Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside SET PSPP 5 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside SET PSPP 5 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Schlauchpaket mit pilotzündung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SET PSPP 5 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
PILOT IGNITION CONVERSION SET PSPP 5 A1
PILOT IGNITION CONVERSION SET PSPP 5 A1
SCHLAUCHPAKET MIT PILOTZÜNDUNG PSPP 5 A1
TORCHE PLASMA AVEC ALLUMAGE PILOTE PSPP 5 A1
GB
MT
IE
NI
CY
PILOT IGNITION
CONVERSION SET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
TORCHE PLASMA AVEC
ALLUMAGE PILOTE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
BALÍK HADICE S PILOTNÍM
ZAPALOVÁNÍM
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
HADICA SO ZAPAĽOVANÍM
S PILOTNÝM ŠTARTOM
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
SLANGESAMLING MED PILOTTÆNDING
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 389165_2104
DE
AT
CH
SCHLAUCHPAKET MIT
PILOTZÜNDUNG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
SLANGENPAKKET MET
PILOOTONTSTEKING
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
UCHWYT Z PRZEWODEM
Wskazówki dotyczące montażu,
obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
PAQUETE DE MANGUERA CON
ENCENDIDO PILOTO
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside SET PSPP 5 A1

  • Seite 1 PILOT IGNITION CONVERSION SET PSPP 5 A1 PILOT IGNITION CONVERSION SET PSPP 5 A1 SCHLAUCHPAKET MIT PILOTZÜNDUNG PSPP 5 A1 TORCHE PLASMA AVEC ALLUMAGE PILOTE PSPP 5 A1 PILOT IGNITION SCHLAUCHPAKET MIT CONVERSION SET PILOTZÜNDUNG Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Seite 5 Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly manner! Made from recycled material Do not dispose of any electrical devices in domestic waste! Pilot Ignition Conversion Set PSPP 5 A1  Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. The operating instructions form part of this product.
  • Seite 6  Intended use The pilot ignition conversion set PSPP 5 A1 is used to convert the Parkside plasma cutters PPS 40 A1 and PPS 40 B2 to pilot ignition for plasma cutting. The device is not intended for commercial use. Use the product only as described and only for the specifi...
  • Seite 7  Technical Specifi cations Model: PSPP 5 A1 Hand-held plasma burner with pilot ignition Rated current and relative duty cycle: 40A / 35% Gas: Compressed air; 4–4.5 bar Length of conversion set: Cooling: Air cooling Connection: Burner “-”; Earth “+” Minimum gas pressure at the inlet: 0 bar Maximum gas pressure at the inlet:...
  • Seite 8 Once the plasma burner button has been pressed the pilot arc will be  ignited immediately. Keep away from the burner tip.  Never point the plasma burner at yourself or other people!   Using the device  Connecting the cutting burner NOTE: Always observe the operating instructions for the main device.
  • Seite 9 Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composite materials.  EU Declaration of Conformity C. M. C. GmbH Responsible for documentation: Dr Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert hereby take sole responsibility for declaring that the product Pilot Ignition Conversion Set PSPP 5 A1 GB/IE/NI/CY/MT...
  • Seite 10 Year of manufacture: 2022/03 IAN: 389165_2104 Model: PSPP 5 A1 Art. no.: 2427 meets the basic safety requirements as specifi ed in the European Directives Low Voltage Directive 2014/35/EU and the amendments to these Directives. The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Seite 11 How to contact us: GB, IE, NI, CY, MT Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered offi ce: Germany IAN 389165_2104 Please note that the following address is not a service address. Please fi rst contact the service point given above. Address: C.
  • Seite 12 GB/IE/NI/CY/MT...
  • Seite 13 Tabelle der verwendeten Piktogramme ................Seite Einleitung ..........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Lieferumfang ........................Seite Teilebeschreibung ......................... Seite Technische Daten ........................Seite Sicherheitshinweise ......................Seite Inbetriebnahme ........................Seite Anschluss des Schneidbrenners ....................Seite Massekabel anschließen ......................Seite Bedienung ........................... Seite Erläuterung Pilotzündung .......................
  • Seite 14  Bestimmungsgemäße Verwendung Schlauchpaket mit Pilotzündung PSPP 5 A1 dient der Umrüstung der Parkside Plasmaschneider PPS 40 A1 und PPS 40 B2 auf Pilotzündung zum Plasmaschneiden . Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie.
  • Seite 15  Technische Daten Modell: PSPP 5 A1 Handgeführter Plasmabrenner mit Pilotzündung Bemessungsstrom und relative Einschaltdauer: 40A / 35% Gas: Druckluft; 4-4,5 bar Schlauchpaketlänge: Kühlung: Luftkühlung Anschluss: Brenner „-“; Erde „+“ Minimaler Gasdruck am Einlass: 0 bar Maximaler Gasdruck am Einlass: 8 bar Brenner gemäß...
  • Seite 16 Der Pilotlichtbogen wird sofort gezündet, nachdem die Plasmabrenner-  taste betätigt wurde. Halten Sie sich von der Brennerspitze fern.  Richten Sie den Plasmabrenner niemals auf sich selbst oder andere Per-  sonen!  Inbetriebnahme  Anschluss des Schneidbrenners HINWEIS: Beachten Sie immer die Bedienungsanleitung des Hauptgerätes.
  • Seite 17 Die Elektrode ist auszutauschen, wenn sie in der Mitte einen Krater von rund 1,5 mm Tiefe aufweist.  ACHTUNG! Zum Herausschrauben der Elektrode die Kraft nicht ruckweise aufwenden, sondern allmäh-  lich erhöhen, bis sich die Elektrode löst. Die neue Elektrode wird nun in ihre Aufnahme geschraubt. Die Brennerhülle ist auszutauschen, wenn die Mittelbohrung beschädigt ist oder sich im Vergleich zur ...
  • Seite 18 Herstellungsjahr: 2022 / 03 IAN: 389165_2104 Modell: PSPP 5 A1 Art.-Nr.: 2427 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08.
  • Seite 19 So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 389165_2104 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Seite 20 DE/AT/CH...
  • Seite 21 Tableau des pictogrammes utilisés ................... Page Introduction ......................... Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ..................Page Éléments fournis ........................Page Description des pièces ......................Page Caractéristiques techniques ....................Page Consignes de sécurité ......................Page Mise en service ........................Page Raccordement du chalumeau de découpe ................Page Raccordement du câble de masse ...................
  • Seite 22 La torche plasma avec allumage pilote PSPP 5 A1 est conçue pour la conversion en allumage pilote des découpeurs plasma PPS 40 A1 et PPS 40 B2 Parkside, pour la découpe plasma. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Utilisez le produit uniquement tel que décrit et pour les domaines d’utilisation indiqués.
  • Seite 23  Caractéristiques techniques Modèle : PSPP 5 A1 Chalumeau plasma manuel avec allumage pilote Courant nominal et durée d’allumage relative : 40A / 35% Gaz : Air comprimé ; 4–4,5 bar Longueur de la torche plasma : Refroidissement : refroidissement à l'air Branchement : Chalumeau «...
  • Seite 24 Utilisez les découpeurs plasma uniquement dans des pièces bien aérées  avec un dispositif d'aspiration suffi samment grand. La poussière plasma produite est nocive pour la santé. L’arc pilote est allumé dès que vous actionnez la touche du chalumeau  plasma.
  • Seite 25  Maintenance du chalumeau Avant tout travail de maintenance, éteignez le découpeur plasma* en actionnant la touche marche/arrêt,  débranchez la prise* et poussez le coupe-circuit vers l’arrière. Les pièces d’usure illustrées dans la fi gure C sont l’électrode et la tuyère .
  • Seite 26  Déclaration de conformité UE Nous, la société C. M. C. GmbH Responsable des documents : Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Torche plasma avec allumage pilote PSPP 5 A1 Année de fabrication : 2022/03 IAN :...
  • Seite 27  Service REMARQUE : Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d’emploi, ainsi que d’autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com).
  • Seite 28 FR/BE/CH...
  • Seite 29 Tabel van de gebruikte pictogrammen ................Pagina Inleiding ..........................Pagina Gebruik conform de voorschriften ..................Pagina Leveringsomvang ....................... Pagina Beschrij ving van de onderdelen ................... Pagina Technische gegevens ......................Pagina Veiligheidsinstructies ....................... Pagina Ingebruikname ......................... Pagina Aansluiting van de snij brander .................... Pagina Aardingskabel aansluiten ....................
  • Seite 30 Het slangenpakket met pilootontsteking PSPP 5 A1 is bestemd voor het ombouwen van de plasmasnij der PPS 40 A1 en PPS 40 B2 van Parkside naar pilootontsteking voor het plasmasnij den. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Gebruik het product alleen zoals is beschreven en voor de vermelde toepassingsgebieden.
  • Seite 31  Technische gegevens Model: PSPP 5 A1 Handgeleide plasmabrander met pilootontsteking: Nominale stroom en relatieve inschakelduur: 40 A/35% Gas: Perslucht; 4 – 4,5 bar Lengte slangenpakket: Koeling: Luchtkoeling Aansluiting: Brander “-”; aarding “+” Minimale gasdruk aan de inlaat: 0 bar Maximale gasdruk aan de inlaat: 8 bar Brander conform:...
  • Seite 32 De pilootvlamboog wordt meteen ontstoken, nadat er op de plasma-  branderknop is gedrukt. Blij f uit de buurt van de branderpunt.  Richt de plasmabrander nooit op uzelf of op andere personen.   Ingebruikname  Aansluiting van de snij brander AANWIJ...
  • Seite 33 LET OP! Gebruik geen brute kracht om de elektrode eruit te schroeven, maar voer de kracht geleidelij k  op tot de elektrode losgaat. Nu wordt de nieuwe elektrode in zij n houder geschroefd. De branderhuls dient te worden vervangen, wanneer de middenboring is beschadigd of in vergelij king ...
  • Seite 34 Bouwjaar: 2022 / 03 IAN: 389165_2104 Model: PSPP 5 A1 Art.nr.: 2427 voldoet aan de belangrij ke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlij nen Laagspanningsrichtlij n 2014/35/EU zij n vastgelegd. Het bovengenoemde voorwerp van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlij n 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d.
  • Seite 35 Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: itsw@planet.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland IAN 389165_2104 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. Adres: C.
  • Seite 36 NL/BE...
  • Seite 37 Tabulka použitých piktogramů..................Strana Úvod ........................... Strana Použití v souladu s určením ....................Strana Rozsah dodávky ......................... Strana Popis dílů ........................... Strana Technická data ........................Strana Bezpečnostní upozornění ....................Strana Uvedení do provozu ......................Strana Připojení řezacího hořáku ....................Strana Připojení...
  • Seite 38  Použití v souladu s určením Balík hadice s pilotním zapalováním PSPP 5 A1 slouží k přestavení plazmové řezačky Parkside PPS 40 A1 a PPS 40 B2 na pilotní zapalování k plazmovému řezání. Přístroj není určen ke komerčnímu použití. Výrobek používejte pouze podle popisu a pro uvedené...
  • Seite 39  Technická data Model: PSPP 5 A1 Ručně vedený plazmový hořák s pilotním zapalováním Návrhový proud a relativní doba zapnutí: 40 A / 35 % Plyn: Stlačený vzduch; 4–4,5 baru Délka balíku hadice: Chlazení: Vzduchové chlazení Přívod: Hořák „-“; Zem „+“...
  • Seite 40 Udržujte bezpečnou vzdálenost od hrotu hořáku.  Nikdy nemiřte plazmovým hořákem proti sobě ani proti jiným osobám!   Uvedení do provozu  Připojení řezacího hořáku UPOZORNĚNÍ: Dodržujte pokyny návodu k použití hlavního zařízení. Části označené symbolem * najdete v návodu k použití hlavního zařízení.
  • Seite 41 UPOZORNĚNÍ: POZOR! Upínací pouzdro trysky můžete našroubovat na hořák až po osazení elektrody a pouzdra hořáku Pokud tyto součásti chybí, může dojít k chybné funkci zařízení a zejména k ohrožení personálu obsluhy.  Čištění Pravidelně čistěte povrch zařízení a příslušenství. Odstraňte nečistoty a prach pomocí vzduchu, čisticí vlny ...
  • Seite 42 Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. Při posuzování shody byly použity následující harmonizované normy: DIN EN IEC 60974-7:2019 St.
  • Seite 43 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NĚMECKO Objednání náhradních dílů: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 45 Tabela użytych piktogramów ..................Strona Wprowadzenie........................Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................Strona Zakres dostawy ........................Strona Opis elementów ......................... Strona Dane techniczne ......................... Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................. Strona Uruchamianie ........................Strona Podłączanie palnika tnącego ....................Strona Podłączanie kabla masy ...................... Strona Obsługa ..........................
  • Seite 46  Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Uchwyt z przewodem PSPP 5 A1 służy do przezbrajania przecinarki plazmowej Parkside PPS 40 A1 i PPS 40 B2 na przewód do cięcia plazmowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Produkt należy używać wyłącznie zgodnie z opisem i określonymi obszarami zastosowania. W przypadku użytku komercyjnego gwarancja wygasa.
  • Seite 47  Dane techniczne Model: PSPP 5 A1 Ręczny palnik plazmowy z uchwytem Prąd znamionowy i względny czas włączania: 40A / 35% Gaz: Sprężone powietrze; 4–4,5 bar Długość uchwytu: Chłodzenie: Chłodzenie powietrzem Przyłącze: Palnik „-”; Ziemia „+” Minimalne ciśnienie gazu na wlocie: 0 bar Maksymalne ciśnienie gazu na wlocie: 8 bar...
  • Seite 48 Zapłon łuku pilotowego następuje od razu po naciśnięciu przycisku  palnika plazmowego. Trzymać się z dala od końcówki palnika.  Nigdy nie kierować palnika plazmowego na siebie lub na inne osoby!   Uruchamianie  Podłączanie palnika tnącego WSKAZÓWKA: Zawsze przestrzegać instrukcji obsługi urządzenia głównego. Części oznaczone jako * znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia głównego.
  • Seite 49 UWAGA! Podczas wykręcania elektrody nie stosować siły w sposób skokowy, lecz zwiększać ją  stopniowo aż do odłączenia elektrody. Nowa elektroda zostanie wkręcona w uchwyt. Osłonę palnika należy wymienić, gdy środkowy otwór jest uszkodzony lub rozszerzył się w porówna-  niu z otworem nowej dyszy.
  • Seite 50 Rok produkcji: 2022/03 IAN: 389165_2104 Model: PSPP 5 A1 Nr art.: 2427 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE wraz z późniejszymi zmianami. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia zastosowania określonych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
  • Seite 51 Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 389165_2104 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z punktem serwisowym wymienionym powyżej.
  • Seite 53 Tabuľ ka použitých piktogramov ..................Strana Úvod ........................... Strana Použitie v súlade so stanoveným účelom ................Strana Rozsah dodávky ......................... Strana Popis súčiastok ........................Strana Technické údaje ........................Strana Bezpečnostné upozornenia ....................Strana Uvedenie do prevádzky ....................Strana Pripojenie rezacieho horáka ....................Strana Pripojenie uzemňovacieho kábla ..................
  • Seite 54  Použitie v súlade so stanoveným účelom Hadica so zapaľovaním s pilotným štartom PSPP 5 A1 slúži na prestavenie plazmovej rezačky Parkside PPS 40 A1 a PPS 40 B2 na zapaľovanie s pilotným štartom na plazmové rezanie. Zariadenie nie je určené na komerčné...
  • Seite 55  Technické údaje Model: PSPP 5 A1 Ručne vedený plazmový horák so zapaľovaním s pilotným štartom Menovitý prúd a relatívna doba zapnutia 40A / 35% Plyn: Stlačený vzduch; 4 - 4,5 bar Dĺžka hadice: Chladenie: Chladenie vzduchom Prípojka: Horák „-“; zem „+“...
  • Seite 56 Pilotný elektrický oblúk sa zapáli bezprostredne po stlačení tlačidla  plazmového horáka. Držte sa v bezpečnej vzdialenosti od hrotu horáka.  Nikdy nesmerujte plazmový horák proti sebe ani proti iným osobám!   Uvedenie do prevádzky  Pripojenie rezacieho horáka UPOZORNENIE: Vždy dodržiavajte návod na obsluhu hlavného zariadenia.
  • Seite 57 POZOR! Na vyskrutkovanie elektródy nepoužívajte prudkú silu, ale pozvoľne ju zvyšujte, až kým sa  elektróda neuvoľní. Novú elektródu naskrutkujte do uloženia elektródy. Puzdro horáka je potrebné vymeniť, ak je poškodený stredný otvor alebo sa rozšíril v porovnaní  s otvorom novej trysky. Ak sa elektróda alebo puzdro horáka vymenia príliš...
  • Seite 58 Rok výroby: 2022/03 IAN: 389165_2104 Model: PSPP 5 A1 Číslo výrobku: 2427 spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Smernica o nízkom napätí 2014/35/EÚ a ich úpravami. Vyššie popísaný stav vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady zo dňa 8.
  • Seite 59 Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 389165_2104 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Najskôr sa obráťte na hore uvedený servis. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str.
  • Seite 61 Tabla de pictogramas utilizados..................Página Introducción ........................Página Uso adecuado........................Página Volumen de entrega ......................Página Descripción de las piezas ....................Página Datos técnicos ........................Página Indicaciones de seguridad ....................Página Puesta en funcionamiento ....................Página Conexión del quemador de corte ..................Página Conexión del cable de puesta a tierra ..................
  • Seite 62 El paquete de manguera con encendido piloto PSPP 5 A1 sirve para reequipar el cortador de plasma Parkside PPS 40 A1 y PPS 40 B2 con encendido piloto para cortadores de plasma. Este aparato no está diseñado para uso comercial. Emplee el producto únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones indicadas.
  • Seite 63  Datos técnicos Modelo: PSPP 5 A1 Quemador de plasma manual con encendido piloto Corriente de medición y tiempo de funcionamiento 40A / 35% relativo: Gas: Aire comprimido; 4–4,5 bar Longitud del paquete de manguera: Refrigeración: Aire Conexión: Quemador «-»; tierra «+»...
  • Seite 64 El arco eléctrico piloto se encenderá justo después de activar la tecla  del cortador de plasma. Manténgase alejado de las chispas.  No dirija el quemador de plasma en ningún caso hacia usted u otras  personas.  Puesta en funcionamiento ...
  • Seite 65 Las piezas fungibles que se muestran en la ilustración C son el electrodo y la funda del quemador  Estas pueden sustituirse una vez desatornillado el manguito de sujeción de boquilla El electrodo debe cambiarse si en el centro presenta un hendidura de aprox. 1,5 mm de profundidad. ...
  • Seite 66  Declaración de conformidad UE Nosotros, la empresa C. M. C. GmbH Responsable del documento: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto Paquete de manguera con encendido piloto PSPP 5 A1 Año de fabricación: 2022/03 IAN: 389165_2104...
  • Seite 67  Servicio NOTA: En www.lidl-service.com puede descargar este y muchos otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas. El código QR le permite acceder directamente a la página de servi- cio de Lidl (www.lidl-service.com) donde podrá acceder al manual de funcionamiento indicando el número de artículo (IAN) 389165.
  • Seite 69 Symbolforklaring ......................... Side Indledning ..........................Side Formålsbestemt anvendelse ..................... Side Leveringsomfang........................Side Beskrivelse af de enkelte dele ....................Side Tekniske data ........................Side Sikkerhedsregler ........................Side Ibrugtagning ........................Side Tilslutning af skærebrænderen ....................Side Tilslutning af massekablet......................Side Betjening ..........................Side Forklaring pilottænding ......................
  • Seite 70  Formålsbestemt anvendelse Slangesamling med pilottænding PSPP 5 A1 tjener til at omstille Parkside plasmabrænderne PPS 40 A1 og PPS 40 B2 til pilottænding til plasmaskæring. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Anvend produktet udelukkende som beskrevet og til de oplyste anvendelsesområder. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien.
  • Seite 71  Tekniske data Model: PSPP 5 A1 Håndført plasmabrænder med pilottænding Dimensioneringsstrøm og relativ tændt-varighed 40A / 35% Gas: Trykluft; 4–4,5 bar Slangesamlingens længde: Køling: Luftkøling Tilslutning: Brænder „-“; Jord „+“ Minimalt gastryk ved indløbet: 0 bar Maksimalt gastryk ved indløbet: 8 bar Brænder i henhold til EN ICE 60974-7:2019...
  • Seite 72  Ibrugtagning  Tilslutning af skærebrænderen BEMÆRK: Følg altid hovedapparatets betjeningsvejledning. De dele, der er mærket med *, fi nder du i hovedapparatets betjeningsvejledning. Træk plasmaskærerens* netstik* ud af stikkontakten, før brænderen tilsluttes.  Sæt plasmabrænder-stikket i plasmabrænder-tilslutningsbøsningen „-“* og træk overløbermøtrikken fast ...
  • Seite 73 BEMÆRK: PAS PÅ! Dysespændehylsteret må først skrues på brænderen , efter at denne er blevet udstyret med elektroden og brænderhylsteret . Hvis disse dele mangler, kan der optræde fejlfunktioner på apparatet, og der kan især opstå en fare for betjeningspersonalet. ...
  • Seite 74 Erklæringens foroven beskrevne genstand opfylder Europa-Parlamentet og Det Europæiske Råds forskrifter iht. direktiverne 2011 / 65 / EU fra den 08. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. Til evaluering af konformiteten blev følgende harmoniserede normer anvendt: DIN EN IEC 60974-7:2019 St.
  • Seite 75 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovenstående serviceafdeling. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert TYSKLAND Bestilling af reservedele: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 77 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information: 09/2021 Ident.-No.: PSPP5A1092021-OS IAN 389165_2104...

Diese Anleitung auch für:

389165 2104