Seite 1
Navodi/o za uporabo Uputstvo za rukovanje Seznam nadomestnih delov Spisak rezervnih delov Instruction work Betriebsanleitung Spare parts list Ersatzteilliste -STAR Velja od tov. Stev. dalje: masch. Nr.: Vaii od tvor. broja dalje: From mach Nr.: STAR STAR •sup STROJNAINDUSTRIJA Tel:+386(03)7038500 3311 S empeter vSavinjski dolini...
Seite 2
KAZALO SADRÜAJ INHALTSVERZEICHNIS INDEX Stran Sträna STAR Proizvodni program Program proizvoda Produktions programm Production program EC - Declaration of Conformity GB / SLO / D EG - Konformitätserklärung / GB EC - Izjava o skladnosti / GB / D Garancijski list / CRO Garantni list...
Seite 3
PROIZVODNIPROGM PROGMMPROIZVODA PRODUCTIONPROGMM PRODUKTIONSPROGMMM ROTO ßobnastikosilttiki Bubttastekosaäce Drum ntOWtrS Thommebnäher 251 s, 281 s 311 s 251 F,281 F, 311F 311 FG ROTO Diskasti kosilniki 170D 175D,210D 255 D Diskaste kosaäce Disc rzevvers Scheibenmäher 260 D 300D 220DF, 260DF,300 F 300 FG SPIDER 400, 400 H, 400 HGP...
Seite 5
EG - Konformitätserklärung entsprechendder EG-Richtlinie 98/37/EC EC - Izjava o skladnosti v skladu z EC-smernico 98/37/EC We/ Wir/ mi SIP STROJNA NDUSTRIJA d.d. 3311Sempeter v Savinjski dolini,SLOVENIA declareunder our soleresponsibility,that the product erklären in alleiniger Verantwortung,dassdasProdukt izjavljamo s polno odgovornostjo,da izdelek...
Seite 6
STROJNA INDUSTRIJA d.d. Tel:+386(0)37038500 3311Sempeter v Savinjski dolini Fax:+386 (0)37038663 SLOVENIJA 7038 674 garancijski list garantni list jaméi, za dobo mesecev jamöi za dobu mjeseci naziv proizvoda VRTAVKASTI ZGRABLJALNIK naziv maöine ROTACIONI SAKUPLJAÖ tip proizvoda STAR tip magine tovarni5ka Zig, podpis leto izdelave tvorniéki broj peeat, potpis...
Seite 7
übergebene Betriebsanleitung, samt products which have been accepted by SIP Sicherheitsvorschriften, genauestens as being defective. SIP will not recognize or beachten. Dem Käufer ist bekannt, dass bei accept any other claim or warrany procedure Nichtbeachten Oder Zuwiderhandeln...
Seite 8
TOVARNISRA TABLICA TVORNIÖKA TABLICA TYPENSCHILD SERIAL PLATE STROJNA INDUSTRIJA 3311Sempeter v Sav.Dolini Made tn Slovenia "Is Bezeichnungdes Typs Oznakatipastroja Tipstroja Designationof type Maschinen Numer tevilkastroja BrojStoja Machine number Leto izdelave Godina izrade Year of construction Baujahr Masse der Maschine Wéigfit•t Ukupnamasastroja Machine weight Skupnamasa...
Seite 9
Stetu, koja bi nastala u vezi s time. TEHNIÖNI PODATKI TEHNIÖKI PODACI STAR 471 Stevilo rotorjev Broj rotora DelovnaSirina (m) RadnaSirina (m) ViSinastroja (m) Visinastroja (m) Sirina stroja (m) Sirina s troja (m)
Seite 10
NAVODILO ZA VARNO DELO UPUTSTVO ZA SIGURAN Pri priklopu zgrabljalnika na traktor, U radu sa sakupljaöem od prikaöavanja na transportu in pri delu z zgrabljalnikom morate traktor do sakupljanja posebnu painju dajte posveöati varnosti najveöjo pozornost. na sigurnost. Prepreöujte nesreöe, pazljivo preberite Proöitajte sva dole navedena uputstva.
Seite 11
17.Pri voinji po ovinkih upoStevajte breme, ki 17.0 krivinama vodite raeuna o optereéenju, je izven teiiSéa in/ali vztrajnostno maso koje je izvan teiiSta, i na inercijsku masu orodja! oruda. 18.0rodje prikljuöite samo, de so nameSéene 18.Stroj prikaöite samo ako su namjeStene varovalne naprave in ee je...
Seite 12
Prikljuöena orodja Prikljuéni strojevi (vuéeni) 1. Orodja zavarujte proti odkotaljenju! 1. Oruda zaStitite da se ne pomiéu. 2. UpoStevajte maks. dovoljeno obremenitev 2. Pazite maksimalno dozvoljeno kavlja priklopne sklopke, vleéne kljuke ali optereéenje prikljuöne kuke ili rude. priklopa! 3. Ako orude prikljuöite s rudom, pazite na 3.
Seite 13
15.0tkaöeno kardansko vratilo postavite 15.0dklopljeno kardansko gred od102ite na predvideni driaj! predvideno mjesto. pred 16.PoSkodbe kardanske gredi takoj 16. OSteéeni kardan popravite ponovnom upotrebom. odpravite, Se preden boste orodje rabili! Hidraulika Hidravlika Hidraulika je pod visokim pritiskom. 1. Hidravlika je pod visokim tlakom! hidrauliökih 2.
Seite 14
Potrebna oprema traktorja Potrebna oprema traktora Zgrabljalnik sme poganjati le traktorska Sakupljaé pokretati kardansko kardanska gred maksimalno vratilo sa maksimalno 540 obr/min. vrt/min. trotoökovnom sistemu moraju Pri trotoékovnem pripenjanju se morata prikljuéni elementi traktora i sakupljaöa priklopa traktorja in orodja brezpogojno uskladiti.
Seite 15
PRILAGODITEV KARDANSKE GREDI PRILAGODAVANJE KARDANSKOG VRATILA Za razliöne traktorje je potrebno prilagoditi Za razliöite traktore je potrebno prilagoditi doliino kardanske gredi. duiinu kardanskog vratila. Toöno doliino ugotovite: Kako utvrditi taénu duiinu kardana: Stroj prikljuöite na traktor. Stroj prikaöite na traktor. Kardansko gred izvlecite...
Seite 16
OPIS OPIS Vrtavkasti zgrabljalnik je prikljuéni kmetijski Rotacioni sakupljaé prikljuöna stroj, namenjen za oblikovanje redi in poljoprivredna maSina, namenjena zgrabkov pri spravilu suhe ali uvele krme, sakupljanje pokoSene travne mase u redove. trav in detelj. Dela enojne, dvojne, veökratne Moie oblikovati jednostruke, dvostruke...
Seite 17
Priprava zgrabljalnika za transport Priprema sakuplaéa za transport Kada je sakupljaö prikaöen na traktor moraju Ko imate zgrabljalnik pripet za traktor morajo biti grablje sloiene ramu (nosaöa), biti zgrabljalne roke zloiene na priklopu blokirane klinovima, zaStita mora biti varovane z zatiki, zaSöite pa dvignjene.
Seite 18
Delo z zgrabljalnikom Rad sa sakupljaöem Zgrabljalnik grabi sve20, uvelo ali suho krmo. Sakupljaö sakuplja sveiu, uvelu ili suvu Za vsako od navedenih stanj krme, pa so krmu. Za svaku krmu su drukéiji uslovi rada. drugaéni pogoji dela. Prilagodite vrtljaje Okretaje kardanskog vratila i brzinu voinje kardanske gredi in hitrost v02nje glede na prilagodite...
Seite 19
Z zgrabljalnikom lahko delate Ie pri voinji Sakupljaö radi samo u voänji napred. naprej, ni pa moino delati z njim Ako sakupljaö diie prste brzo ili kasno (ne vzvratni voinji. pravi dobar red) to moiete uskladiti Öe zgrabljalnikprekmaludviguje prste ali pomicanjem krivulje (staze) (slika 6).
Seite 20
Priprava zgrabljalnika za transport Priprema okretaéa za transport zgrabljalniku dvignite zaSéite, Na sakupljaéu dignite zastitni okvir, nataknite nataknete zgrabljalne roke na priklop, grablje na nosaée i umetnite klin (poz. 1, vstavite zatik (poz. 1, slika 3 a). slika 3 a). DODATNA OPREMA DODATNA...
Seite 21
VZDRZEVANJE IN MAZANJE ODR2AVANJE I MAZANJE Vzdrievanje vrtavkastega zgrabljalnika ni Rotacioni sakupljaö ne zahteva posebno zahtevno, da pa mu zagotovite daljSo odriavanje. Da bi mu produ2ili vek trajanja iivljenjsko dobo, upoStevajtenaslednje: uzimajte u obzir sledeée: Pritisk zraka v gumah mora biti pri delu Pritisak u gumama mora biti u radu u •...
Seite 22
PERIODICNI PREGLEDI PERIODIÖNI PREGLED temeljit periodiéni pregled temeljiti periodiöni pregled vrtavkasti zgrabljalnik STAR je eno leto. rotacioni sakupljaö STAR je jedna godina. Oböasni periodiöni pregledi med letom so Povremeni pregledi u toku godine su potrebni potrebni predvsem z vidika mazanja najviSe zbog mazanja i odriavanja.
Seite 23
Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami) Naljepnice sa opozorenjima 153927200 154174609 154174404 153927308 154174501 Citaj i pravilnoprimenjujuputstvaza rad. Beri in upoStevaj navodilo za delo. Max. dovoljeno Stevilo obratov kardanske Maksimalni broj obrtaja kardanskog vratila je gredi 540 obr/min. obr/min. Pred priéetkom dela spustite zaSöitne loke v Pre upotrebe sakupljaöa spustite zaStitne zaSöitni poloiaj.
Seite 25
Maschine schliessen jede Haftung des Herstellers für den daraus resultierenden Schaden aus. TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA STAR 471 Type Anzahl der kreisel Number of rotors Arbeitsbreite (m) upto Working width (m) Maschinenhöhe (m) Machine heigh (m) Maschinenbreite (m) Machine width (m)
Seite 26
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK anschlissen Schwadformers When connecting windrower to the Schlepper, bei transport und bei der Arbeit tractor, during transport and during work, pay muss den sicherheit gewidmet werden. the greatest attention to the safety. Prevent accidents, read carefully and consider the instructions written here bellow.
Seite 27
15.Die Fahrgeschwindigkeit immer nach 15.Always adjust the driving speed to the Geländeverhältnissen richten. driving conditions. Avoid fast turning when Fahrt hinauf Oder hinunter und quer über driving uphill, downhill or across the slope. den Hang, vermeiden Sie plötzliches 16.The performance during driving and the Abbiegen.
Seite 28
Anbaugeräte Mounted implements 1. Vor dem Ein- und Abkuppeln der Geräte Before connecting and disconnecting Dreipunktbock, muss implement to the 3 point hitch, set the Bedienungseinrichtung eine Lage handling device into the position that gestellt werden, welcherein prevents unintentional lowering or lifting of unerwartetes Anheben Oder...
Seite 29
Betrieb Gelenkwelle Operating with the P.T.O. Shaft connection (nur durch Gelenkwelle (only implements driven by a P.T.O angetriebenen Geräten) Shaft) dürfen Hersteller Use only P.T.O. Shafts prescribed by the vorgeschriebenen Gelenkwellen verwendet manufacturer. werden. All P.T.O. Shaft and hitch protections must müssen Gelenkwellenschutzrohre, be fitted on and they must be in perfect...
Seite 30
Hydraulik Hydraulics Hydraulics is under high pressure. 1. Die Hydraulik steht unter Hochdruck. 2. eim Anschliessen von Hydraulikzylindern When connecting the hydraulic cylinders engines careful about und Motoren muss der vorgeschriebene prescribed connection of the hydraulic Anschluss des Hydraulikrohres beachtet werden.
Seite 31
Zusatzausrüstung Optional equipment Tastrad, Warntafel. Supporting wheel —front ,Warning panel. Erforderliche Schlepperausstattung Required tractor equipment Schwader darf durch The windrower may be driven only by a • Gelenkwelle maximal U/min tractor P.T.O. Shaft with max. 540 rpm. angetrieben werden. The tractor hitch and the implement hitch Dreipunktbock für Kategorien I und II must match perfectly or they need to be...
Seite 32
ANPASSUNG GELENKWELLE ADJUSTMENT OF THE P.T.O. SHAFT Gelenkwelle muss verschiedenen P.T.O. Shaft be adjusted Schleppern angepasst werden. according to the type of the tractor. Die aenaue Länge Wird wie folgt festgestellt: How to fiqure out the correct lenath: Maschine ohne Gelenkwelle Connect the machine...
Seite 33
BESCHREIBUNG DESCRIPTION Kreiselschwader eine Anbauland Rotary windrower is a mounted agricultural maschine, bestimmt für Schwadformen implement, designed to make swaths of dry Schwaden Einbringung or faded forage, grass and clover. It makes getrockenen Oder angewelkten Gras single, double , multiple and semi-swaths. It kleefutters.
Seite 34
Vorbereitung Schwaders für Preparation of the windrower for transport Transport Windrowing arms must be fixed on the hitch Zinkenarme Kreisel hearbziehen und am Tragholm anbringen. Schützbügel hoch curtains must lifted when klappen. Schwader hoch heben windrower is mounted behind the tractor. Lift Stützfuss in Transportposition stellen.
Seite 35
Arbeit mit dem Schwader Work with the windrower Der Schwader ist für eine Zapfwellen- The windrower make swaths from fresh, Drehzahl von max. 540 U/min. ausgelegt. faded or dry forage. But the work is different Empfohlene Zapfwellen-Drehzahl im Einsatz whit each of these kinds of forage. U/min, abhängig The P.T.O.
Seite 36
Schwader kann Vorwärtsfahrt Rake was designed work only eingesätzt werden! forward drive! Backward drive Einsatz Rückwärtsfahrt nicht möglich! possible Federzinkenbewegung Wird Mowing of the tine arm can be regulated by mittels Kurvenbahnverstellung reguliert (Bild 6). the lever as per (Fig. 6). Slika Schwader mit Traktorhydraulik hochheben,...
Seite 37
Vorbereitung für den Transport Preparation of the windrower for transport Schutzbügel hochklappen, Zinkenarme beim Start up both Guard rails, slip Spring tine Hauptträger anstecken und anschliessend arms on the main frame insert Linch Klappstecker (Pos. 1, Bild 3 a) hineinstecken. pin (pos.
Seite 38
WARTUNG UND SCHMIERUNG MAINTENANCE AND LUBRICATION Kreiselschwader verängt keine Maintenance of the rotary windrower is besondere Wartung, zur Verlägerung seiner simple. Lebensdauer müssen folgendes To extend its life time respect the following: beachten: Der Reifendruck 1,5 bar. Tyre pressure should always be within Das Kegelrad - Getriebe alle 10 bis 15 prescribed limits -1,5 bars during work.
Seite 39
Indicate your exact address, post code Bei der Bestellung der Ersatzteile führen and nearest railway station. Waranty Sie die Genaue Adresse, Bahnstation valid only if you use SIP spare parts, Postleitzahl Garantie which ensure qualitative faultless gültig nur im Falle, dass Sie SIP-original replacement.
Seite 40
Ankleber mit Warnugen (Bilder) Safety decals (drawings) 540/min 153927200 154174609 154174404 153927308 154174501 Betriebsanleitung lesen un beachten. Read carefully operating manual and take it into Die Zapfwellendrehzahl darf 540 1-Jiminnicht consideration. überschreiten! Max. allowed shaft rotations 540 RPM. Vor Beginn der Arbeiten Schutzbügel in Drop protection rails before operating the Schutzstellung bringen (herunterklappen).
Seite 41
SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST STAR...
Seite 46
éüilkä? Koliéinå atajogkl bidi Kpmada •D*rjbfOn Nenge Quantity 155436003 Roäca Ruäca Hebel Lever 153753219 Valjtektekalni Rotirajuéi p rsten Rolle Sphere 150377504 Vskoönik N 32x1,2 Uskotnik N 32x1,2 Sicherungsring N 32x1 ,2 CirclipN 32x1,2 150393602 Matica M12 Navrtka M 12 Muter M 12 Nut M 12 150376701 Leiaj KR32012Z...