Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL STRATO Bedienungsanleitung Seite 13

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STRATO:
HU
Ez a használati utasítás (szöveg és ábrák) ismerteti az egyetlen helyes felhasználási módját a
terméknek.
A figyelmeztetések tájékoztatást nyújtanak a termék gyakori helytelen használatáról, de
lehetetlen lenne elképzelni vagy leírni az összes lehetséges helytelen használatot. A termékek
legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról
tájékozódjon a Petzl.com honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes
használatáért mindenki maga felelős. A használati utasítás pontos betartásának elmulasztása
súlyos sérülést vagy halált okozhat. Ha a használati utasítás megértésével kapcsolatban
kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Védősisak magasban és talajszinten végzett munkához.
Ez a termék egyéni védőeszköz (EVE), mely a fej védelmét szolgálja leeső tárgyak ellen.
*- Az állheveder szakítószilárdságát 25 kg-nál alacsonyabb értékre állítva a sisak az EN 397 és
a GB 2811 szabványok valamennyi előírásainak megfelel, kivéve a függőleges belső szabad
térre vonatkozó előírásokat.
Megfelel az EN 397 és a GB 2811 következő fakultatív előírásainak: ütés elleni védelem
-30° C hőmérsékletig, oldalirányú deformáció elleni védelem és 440 V váltakozó feszültségű
vezetőkkel való véletlen érintkezés elleni védelem. Az EN 397 szabvány fakultatív előírásának is
megfelel: fröccsenő fémolvadék elleni védelem, de csak abban az esetben, ha a sisak tetejére
nem ragasztanak matricát. A HI-VIZ modell ezért nem felel meg a fröccsenő fémolvadék elleni
védelemre vonatkozó fakultatív előírásnak.
- Az állheveder szakítószilárdságát 50 kg-nál magasabb értékre állítva a sisak az EN 12492
szabvány valamennyi előírásának megfelel, kivéve a szellőzőnyílások meglétére vonatkozó
előírásokat.
Bár a sisak viselése csökkenti a fejsérülés kockázatát, minden ütés ellen nem garantál
védelmet. Jelentős ütések felfogásánál a sisak elnyeli az energiát oly módon, hogy
deformálódik vagy akár eltörik.
Tilos a terméket a fent ismertetett felhasználási területen kívül eső tevékenységekhez használni.
Felelősség
FIGYELMEZTETÉS
Azok a tevékenységek, amelyekre ezt a terméket szánják, természetüknél
fogva veszélyesek, és súlyos sérülést vagy halált okozhatnak esések, leeső
tárgyak vagy környezeti veszélyek miatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Olvassa el és értse meg a termékre és a vele együtt használt eszközökre vonatkozó összes
használati utasítást.
- Szerezzen speciális képzést a termék és a kapcsolódó eszközök használatáról, valamint a
tervezett tevékenységek kockázatainak kezeléséről.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
Bármely utasítás vagy figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést
vagy halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek
folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért, és maga viseli
a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a
terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Sisakhéj, (2) Fejpánt, (3) A fejpánt állítótárcsája, (4) Állheveder állítócsatjai, (5) Állheveder
zárócsatja, (6) Oldalsó rések zajvédő rögzítésére, (7) Kampók fejlámpa rögzítésére, (8) Elülső
és hátulsó rés fejlámpa rögzítésére, (9) Oldalsó betétek szem és arcvédő rögzítésére, (10)
Homlokpánt párnázása, (11a) EPS belső héj, (11b) EPP belső héj.
Alapanyagok: acrilo-butadién-sztirén (speciális ABS műanyag kompozit) héj, poliészter
hevederek.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga.
A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, legalább
12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat körülményeinek
függvényében).
FIGYELEM: a használat intenzitásától függően szükség lehet az egyéni védőeszköz gyakoribb
felülvizsgálatára.
Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett felülvizsgálati utasításokat. A felülvizsgálat
eredményét az EVE nyilvántartólapján kell rögzíteni: típus, modell, gyártó elérhetőségei, egyedi
azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás és első használatbavétel dátuma, következő
esedékes felülvizsgálat időpontja, hibák, megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása.
Minden egyes használatbavétel előtt
Minden használat előtt ellenőrizze a héj és a fejpánt állapotát (pl. nem láthatók-e defomrációk
és repedések a külső vagy a belső részen). Ellenőrizze a hevederek és a biztonsági varratok
állapotát. Ellenőrizze a fejpánt állítórendszerének és az állheveder csatjának működképességét.
Ellenőrizze az állheveder szakítószilárdságának beállítását.
FIGYELEM: egy nagyobb erejű ütés olyan belső repedéseket okozhat, melyek nem láthatóak,
de a sisak szilárdságát és energiaelnyelő képességét csökkenthetik. Nagyobb ütést követően
a sisakot le kell selejtezni.
4. A sisak felvétele
Az állheveder szakítószilárdságának kiválasztása
Az állheveder szakítószilárdságának gyári beállítása 50 kg.
Az állheveder szakítószilárdságát várható tevékenységének megfelelően válassza ki:
- Talajszinten végzett munka: az állheveder szakítószilárdsága kevesebb, mint 25 kg, hogy a
sisak beszorulása esetén a fulladás veszélyét csökkentse.
- Magasban végzett munka: az állheveder szakítószilárdsága több, mint 50 kg, hogy lezuhanás
esetén a sisak elvesztésének veszélyét csökkentse.
Előkészületek
Matricák és egyéni jelölések céljára csakis a sima felületeket szabad használni. Ne használjon a
sisak jelölésére festéket, oldószert, ragasztót vagy öntapadó címkét, matricát, kivéve vízbázisú
ragasztót vagy Petzl matricát.
Beállítás
Lásd a 4. bekezdés ábráit.
Ellenőrizze, hogy a sisak jól van-e beállítva.
Vizsgálja meg, hogy a sisak szilárdan és középen van a fejen. Minél jobban be van állítva a
sisak (minél kevésbé tud elmozdulni előre, hátra és oldalra), annál jobban védi a fejet.
A sisak csak a felhasználó fejméretéhez beállítva nyújt kielégítő védelmet. Ne használja a
sisakot, ha méreteit nem sikerült megfelelően beállítania.
5. Elektromos védelem
- EN 50365 (0 osztály): ez a sisak elektromosan szigetel és használható alacsony, 1500 V-ot
nem meghaladó egyenfeszültség (vagy 1000 V-ot nem meghaladó váltakozó feszültség)
esetén.
Annak ellenőrzése, hogy a munkahelyen előforduló névleges feszültség nem haladhatja meg a
fenti határértékeket, a felhasználó saját felelőssége.
- ANSI Z89.1-2014 E osztály: a sisakot 20000 V feszültséggel vizsgálták, de ez nem garantálja,
hogy minden esetben védelmet nyújt az ilyen feszültségű áramütéssel szemben. A szabvány
olyan áramütés esetén garantál védelmet, mely a sisaknak a feszültség alatt álló készülékkel
való véletlenszerű érintkezése következtében éri a felhasználót.
Az elektronikusan szigetelő sisakok önmagukban nem használhatók: más szigetelő
védőfelszerelés használata is szükséges.
Az elektromosan szigetelő sisakokat ne használja olyan szituációkban, ahol szigetelő
tulajdonságaik csökkenésének veszélye áll fenn.
- A sisak által nyújtott elektromos védelem az öregedés, mechanikai vagy vegyi behatások,
nem megfelelő tisztítás vagy rendkívüli körülmények (pl. eső vagy havazás) következtében
csökkenhet.
6. Óvintézkedések a használat során
- A sisak a helytelen ápolás miatt károsodhat.
- Nem szabad ráülni, hátizsákba belenyomni, kerülni kell a leejtését, hegyes, éles tárgyakkal
való érintkezését stb.
- Ne tegye ki a sisakot magas hőmérsékletnek, pl. ne hagyja tűző napon álló autóban.
- Egyes vegyi anyagok, különösen oldószerek, gyengítik a sisak jó fizikai tulajdonságait. Óvja a
sisakot a vegyi anyagokkal való érintkezéstől.
- Ezt a sisakot -30 °C és +50 °C közötti hőmérsékleti tartományban való használatra tesztelték.
7. Az állheveder fel- és leszerelése
Lásd a 7. bekezdés ábráit.
8. A fejpánt fel- és leszerelése
Győződjön meg arról, hogy a fejpánt magasságát a homlokon megfelelően állította be (két
nyílás a fejpánt függőleges irányú állításához).
9. Kiegészítők
Ellenőrizze a kiegészítők kompatibilitását a sisakkal.
Győződjön meg róla, hogy a fedlapjait megfelelően beillesztette a sisak első és a hátsó réseibe,
hogy a fröccsenő fémolvadék elleni védelem biztosítva legyen.
10. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőeszközökre vonatkozó rendelet
előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
- A termék felhasználójának a termék használati utasítását a forgalomba hozatal országának
nyelvén kell rendelkezésre bocsátani.
- Őrizze meg a jelen használati utasítást egy dossziéban, hogy a termékről való levételt
követően is tájékozódhasson belőle.
Mikor kell a terméket leselejtezni:
FIGYELEM: rendkívüli esemény eredményeként a termék élettartama akár egyetlen használatra
korlátozódhat (az eszköz használat módjától és intenzitásától, valamint a használat környezeti
TECHNICAL NOTICE STRATO-STRATO-HI-VIZ
feltételeitől függően, például: zord környezet, tengeri környezet, éles peremek, szélsőséges
hőmérséklet, vegyi anyagok).
A terméket le kell selejtezni, ha:
- A termék túllépte megengedett élettartamát.
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat biztonságosságát
illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit (pl. a termék egyik
jelölése olvashatatlan).
- Használata elavult (például jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
Jelmagyarázat:
A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérsékleti tartománya - D.
Óvintézkedések a használat során - E. Tisztítás/fertőtlenítés.
Ha a sisak beszennyeződött (olaj, kátrány, festék stb.), külsejét vízzel és színszappannal
(mosószappannal) tisztítsa. Kerülje a sisakra vagy annak viselőjére káros anyagokat.
- F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás.
A homlokpántot szűkítse le, és helyezze a sisak belsejébe. Tároláshoz/szállításhoz használja a
VERTEX/STRATO tárolózsákot. Ne nyomja össze a sisakot.
- H. Módosítások/javítások (a Petzl szakszervizén kívül tilos, kivéve a
pótalkatrészek cseréje) - I. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogramok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy
sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem
kompatibilis felszerelés.
Nyomonkövethetőség és jelölések
a. Megfelel az egyéni védőeszközökre vonatkozó jogszabályoknak. EK típustanúsítványt kiállító
notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőeszköz gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma
- c. Nyomon követhetőség: datamatrix - d. Fejkörfogat - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás
éve - g. Gyártás hónapja - h. Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa
el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. A gyártó címe - n. Gyártás dátuma
(hónap/év) - o. Elektromos szigetelés piktogrammja
RU
Эта инструкция (текст и рисунки) объясняет только, как правильно использовать данное
изделие.
Предупреждения информируют вас только о наиболее частых способах неправильного
использования вашего снаряжения. Предугадать и описать все способы неправильного
использования невозможно. Ознакомляйтесь с обновлениями и дополнительной
информацией на сайте Petzl.com.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за
правильное использование своего снаряжения. Если вы не будете в точности следовать
данной инструкции, вы подвергнете себя риску серьезных травм или смерти. В случае
возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в компанию «Petzl».
1. Область применения
Каска для работы на высоте и работы на земле.
Средство индивидуальной защиты (СИЗ) головы, используемое для защиты головы от
повреждений, наносимых падающими предметами.
*- Когда подбородочный ремень находится в положении, соответствующем прочности
менее 25 кг, данная каска отвечает всем обязательным требованиям стандартов EN 397 и
GB 2811, за исключением требования к внутреннему вертикальному расстоянию.
Данная каска отвечает дополнительным требованиям стандартов EN 397 и GB 2811:
защита от ударов вплоть до температуры -30° C, устойчивость к боковым деформациям
и защита в случае контакта с оголенным проводом, находящимся под напряжением в
440 В (переменный ток). Она также отвечает дополнительным требованиям по защите от
брызг расплавленного металла стандарта EN 397, но только тогда, когда на верхней части
каски отсутствуют какие-либо наклейки. Таким образом, модель HI-VIZ не может отвечать
дополнительным требованиям по защите от брызг расплавленного металла.
- Когда подбородочный ремень находится в положении, соответствующем прочности
более 50 кг, данная каска отвечает всем требованиям стандарта EN 12492, за
исключением требования о наличии вентиляционных отверстий.
Ношение каски значительно снижает риск травмы головы, но не обеспечивает защиту
от всех возможных ударов. При сильном ударе каска деформируется, поглощая
максимально возможное количество энергии. В некоторых случаях каска может даже
разрушиться, защитив вас.
Не используйте данную каску в тех видах деятельности, для которых она не
предназначена.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Виды деятельности, связанные с использованием данного снаряжения,
опасны по своей природе и представляют риск серьезных травм или смерти
в результате падения пользователя, от падающих предметов или в связи с
иными объективными опасностями среды использования.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность.
Перед использованием данного изделия вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации этого изделия и снаряжения,
используемого вместе с ним.
- Пройти специальное обучение применению этого изделия и снаряжения,
используемого вместе с ним, а также управлению рисками, связанными с видами
деятельности, для которых это изделие предназначено.
- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого снаряжения.
Игнорирование каких-либо инструкций или предупреждений может
привести к серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять на
себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не поняли
инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Корпус, (2) Несущая лента, (3) Колесики для регулировки несущей ленты, (4) Пряжки
для регулировки подбородочного ремня, (5) Пряжка для закрытия и натяжения
подбородочного ремня, (6) Боковые прорези для крепления защитных наушников, (7)
Клипсы для налобного фонаря, (8) Фронтальная и задняя прорези с заглушками для
установки фонаря, (9) Боковые вставки для установки защитного щитка, (10) Подкладка
для комфорта, (11a) Подкладка из ПСВ, (11b) Подкладка из EPP.
Основные материалы: корпус – из акрилонитрилбутадиенстирола (ABS), стропы – из
полиэстера.
3. Детальная проверка
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения.
«Petzl» рекомендует проводить детальную проверку снаряжения компетентным лицом
как минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного законодательства в вашей
стране, а также от условий использования снаряжения).
Внимание: при высокой интенсивности использования может потребоваться чаще
проводить детальную проверку вашего СИЗ.
При проведении детальной проверки следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com.
Результаты детальной проверки заносятся в инспекционную форму вашего СИЗ, в
которой должна содержаться следующая информация: тип снаряжения, модель,
контактная информация производителя, серийный или индивидуальный номер, дата
изготовления, дата покупки, дата первого использования, дата следующей детальной
проверки, дефекты, примечания, имя и подпись инспектора.
Перед каждым использованием
Перед каждым использованием проверяйте состояние корпуса каски и несущей
ленты (например, на отсутствие деформаций, трещин снаружи и внутри). Проверьте
состояние строп и швов. Убедитесь, что система регулировки несущей ленты и пряжка
подбородочного ремня работают правильно. Проверьте регулировку прочности
подбородочного ремня.
ВНИМАНИЕ: сильный удар может привести к появлению на каске невидимых глазу
повреждений и существенно снизить ее защитные качества. После сильного удара каску
следует незамедлительно изъять из использования.
4. Надевание и регулировка каски
Выбор прочности подбородочного ремня
Каска поставляется с подбородочным ремнем в положении, соответствующем
прочности более 50 кг.
Выбирайте прочность ремня в зависимости от условий использования каски:
- Работа на земле: подбородочный ремень – в положении, соответствующем прочности
менее 25 кг, для уменьшения риска удушения в случае зацепления каски.
- Работа на высоте: подбородочный ремень – в положении, соответствующем прочности
более 50 кг, для уменьшения риска потери каски при падении.
Подготовка
Для наклеек и другой маркировки используйте только участки с гладкой поверхностью.
Не наносите на каску краски, растворители, клеи, наклейки, кроме клеев на водной
основе или наклеек от «Petzl».
Регулировка
Смотрите рисунки в разделе 4.
Проверьте правильность расположения каски.
Проверьте, что каска правильно зафиксирована и располагается по центру головы.
Хорошо отрегулированная каска (с минимальным смещением вперед-назад или из
стороны в сторону) обеспечивает наилучшую защиту.
Для обеспечения надежной защиты каска должна быть хорошо отрегулирована по
голове пользователя. Не используйте каску, если у вас не получается правильно ее
отрегулировать.
5. Защита от поражения электрическим током
- EN 50365 (класс 0): данная каска обеспечивает электрическую защиту при работе
рядом с электрическими приборами, работающими под низким напряжением, не
превышающим 1500 В постоянного тока (или 1000 В переменного тока).
Пользователь должен следить, чтобы напряжение не превышало указанные величины.
- ANSI Z89.1-2014 класс E: данная каска прошла тест под напряжением в 20000 В, но это
не является гарантией того, что она защитит от удара током при таком напряжении.
Стандарт гарантирует защиту от поражения электрическим током в результате
случайного контакта каски с электрическим прибором, находящимся под напряжением.
Каску с защитой от электрического тока нельзя использовать одну: необходимы
дополнительные изолирующие средства защиты.
Изолирующие каски не должны использоваться в ситуациях, когда существует опасность
уменьшения их изоляционных свойств.
- Электрозащитные свойства данной каски могут уменьшаться в результате старения
материала, механических или химических повреждений, неправильного ухода или же
из-за неблагоприятных условий использования (например, в дождь или снегопад).
6. Меры предосторожности
- Ваша каска может быть повреждена при неправильном с ней обращении.
- Не сидите на каске, не заталкивайте ее с силой в рюкзак, не роняйте, избегайте
контактов с режущими и колющими предметами и т.д.
- Не подвергайте каску воздействию высоких температур: например, оставляя ее внутри
автомобиля, стоящего на солнце.
- Некоторые химикаты – в особенности растворители – могут повредить вашу каску.
Берегите свою каску от контакта с подобными химикатами.
- Данная каска протестирована в диапазоне температур от -30° C до +50° C.
7. Снятие/крепление подбородочного ремня
Смотрите рисунки в разделе 7.
8. Снятие/крепление несущей ленты
Отрегулируйте высоту несущей ленты на лбу (два регулировочных отверстия для
вертикального позиционирования несущей ленты).
9. Аксессуары
Проверьте совместимость аксессуаров и вашей каски.
Для защиты от частиц расплавленного металла вы должны установить пробки во
фронтальную и заднюю прорези вашей каски.
10. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям регламента (ЕС) 2016/425 для средств
индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на
сайте Petzl.com.
- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе со снаряжением и на языке
страны, в которой оно используется.
- Храните инструкции по эксплуатации в специальной папке, чтобы иметь к ним доступ
после того, как вы достанете их при распаковке снаряжения.
Отбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы
изделия, вплоть до однократного применения (например, способ и интенсивность
использования, воздействие окружающей среды: агрессивной или морской среды,
контакт с острыми кромками, экстремальные температуры, химикаты).
Отбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно превысило свой срок службы.
- Оно падало или подвергалось большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре или проверке. У вас есть сомнения
в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования (например, из-за нечитаемой
маркировки на изделии).
- Оно устарело (например, из-за изменений в стандартах, законах, технике или
несовместимости с другим снаряжением).
Чтобы избежать дальнейшего использования отбракованного снаряжения, его следует
уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный
режим - D. Меры предосторожности - E. Чистка/дезинфекция.
Если каска подверглась загрязнению (маслом, смолой, краской и т.д.), тщательно
очистите ее с внешней стороны с помощью воды и хозяйственного мыла. Избегайте
контакта с любыми веществами, вредными для каски или того, кто ее носит.
- F. Сушка - G. Хранение/транспортировка.
Уменьшите размер несущей ленты и уберите ее внутрь каски. Для хранения/
транспортировки используйте защитный чехол VERTEX/STRATO. Не сжимайте каску.
- H. Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских «Petzl», за
исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ; окисление; изменение
конструкции или переделка изделия; неправильное хранение и плохой уход;
повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию; а также использование
изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм или
ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения несчастного случая
или получения травм. 3. Важная информация о работе или о характеристиках вашего
снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b. Номер
организации, осуществляющей производственный контроль данного СИЗ - c.
Прослеживаемость: матрица данных - d. Обхват головы - e. Индивидуальный номер - f.
Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер партии - i. Индивидуальный
идентификатор - j. Стандарты - k. Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации - l.
Идентификация модели - m. Адрес производителя - n. Дата производства (месяц/год) - o.
Символ касок с электрической защитой
A0040700E (220724)
13
loading

Diese Anleitung auch für:

Strato hi-viz