Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SVEB 160 C3
Seite 1
VAKUUMIERER SVEB 160 C3 VACUUM SEALER SVEB 160 C3 APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SVEB 160 C3 Bedienungsanleitung Operating instructions VAKUUMIERER VACUUM SEALER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing APPAREIL DE MISE SOUS VIDE VACUMEERMACHINE For EU market: Imported for GB market by:...
Seite 2
Deutsch ............2 English ............22 Français ............42 Nederlands ........... 64 Polski ............84 Česky ............106 Slovenčina ..........124 Español............142 Dansk ............162 Italiano ............180 Magyar............202...
Seite 3
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés...
Seite 5
1. Übersicht Taste und LED Ein-/Ausschalten Taste und LED für die Funktion Folie verschweißen (kein Vakuum) Taste und LED für die Funktion Vakuum + Folie verschweißen Taste und LED für die Funktion Wet (für feuchte Lebensmittel) Taste und LED für die Funktion Soft (für empfindliche Lebensmittel) Taste und LED für die Funktion Vakuum (für Behälter und Beutel mit Ventil über den Anschluss 9) Taste und LED für die Funktion Marinieren...
Seite 6
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Verwenden Sie das Gerät ausschließlich Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen zum Einschweißen und/oder zum Vakuu- Vakuumierer. mieren und Marinieren von Lebensmitteln. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
Seite 7
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 8
Schließen Sie den Netzstecker nur an GEFAHR von Verletzungen eine ordnungsgemäß installierte, gut durch Verbrennen! zugängliche Steckdose an, deren Span- Der Schweißdraht wird beim Betrieb nung der Angabe auf dem Typenschild sehr heiß. Berühren Sie den heißen entspricht. Die Steckdose muss auch Schweißdraht nicht.
Seite 9
5. Gerät ein-/ausschal- Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offe- nem Feuer. Schließen Sie den Netzstecker 10 nur an Achten Sie darauf, dass Sie beim Ab- eine ordnungsgemäß installierte, gut zu- saugen der Luft keine Flüssigkeit ansau- gängliche Steckdose an, deren Spannung gen.
Seite 10
6.2 Sous-vide - schonende Achten Sie beim Kauf auch darauf, für welchen Temperaturbereich die Folie Kochmethode im eingesetzt werden kann. Ideal ist ein Be- Vakuumbeutel reich von -20 °C und +110 °C. Diese Folien können tiefgefroren oder ge- Der Traum von jedem Hobbykoch: ein kocht werden.
Seite 11
einer Seite zu der anderen, um die Fo- lie durchzuschneiden. WARNUNG vor Sachschäden! 5. Drücken Sie die beiden Tasten zum Öff- Nach 5 Schweiß- und/oder Vakuumier- nen des Deckels 23 und öffnen Sie ihn. vorgängen muss das Gerät mindestens 6. Verschweißen Sie das eine Ende des 60 Sekunden abkühlen.
Seite 12
8.2 Tipps Empfohlene Lebens- Empfohlenes Hinweise (Zusatz-) mittel Behältnis Funktion nur in frischer Qualität verwenden Beutel Fleisch / Kühlkette nicht unterbrechen Fisch zur Beschleunigung des Marinier- Behälter Marinierte prozesses Lebensmittel schälen oder waschen und trock- Beutel wenige Minuten in kochendem Wasser blanchieren, mit Eiswas- Gemüse ser abschrecken und abtrocknen,...
Seite 13
8.3 Vakuum-Behälter und 3. Stecken Sie den zum Ventil passenden Adapter 25/26/27 auf das andere -Beutel (mit Ventil) Ende des Vakuumschlauchs 24. vakuumieren 4. Drücken Sie den Adapter A 25 oder B 26 auf das Ventil des Vakuum-Behäl- ters. Halten Sie den Adapter dort fest. HINWEIS: Die Adapter 25, 26 und 27 befinden sich in den Aufbewahrungsfächern im Inneren des Gerätes.
Seite 14
Vakuum-Beutel mit Ventil 8.5 Funktion Wet aktivieren 1. Geben Sie die vorbereiteten Lebensmit- tel in den Vakuum-Beutel. Achten Sie GEFAHR von Stromschlag darauf, dass sich unter dem Ventil keine durch Feuchtigkeit! Lebensmittel befinden. Zum Vakuumieren dürfen sich keine 2. Verschließen Sie den Vakuum-Beutel Flüssigkeiten im Beutel befinden.
Seite 15
8.7 Beutel (ohne Ventil) HINWEISE: verschweißen • Diese Funktion ist nicht dafür geeignet, 1. Glätten Sie den Beutel dort, wo er ver- Flüssigkeiten wie z. B. Suppen zu schweißt werden soll. vakuumieren. Diese müssen vor dem Vakuumieren angefroren werden. 2. Öffnen Sie den Deckel 13. Gegebe- •...
Seite 16
HINWEIS: Wenn Sie die Funktion 4 ak- tiviert haben, dauert der Schweißvorgang einige Sekunden länger. 8. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 23, um die Arretierung des Deckels 13 zu lösen. 9. Öffnen Sie den Deckel 13 und entneh- men Sie den Beutel. 10. Prüfen Sie die Schweißnaht. Sie sollte 4.
Seite 17
9. Öffnen Sie den Deckel 13 und entneh- 6. Sie können den Adapter 25/26/27 men Sie den Beutel. bzw. den Vakuumschlauch 24 nun vom 10. Prüfen Sie die Schweißnaht. Sie sollte Behälter und von dem Gerät entfernen. ein glatter, faltenfreier Streifen sein. 9. Reinigen und 8.9 Marinieren Aufbewahren Mit der Marinierfunktion können Sie...
Seite 18
Auffangschale • Bewahren Sie das Gerät geschützt vor Staub und Schmutz und unerreichbar 1. Greifen Sie die beiden äußeren Stege für Kinder auf. mit den Fingern und heben Sie die Auf- fangschale für Flüssigkeiten 19 vorsich- tig nach oben heraus. 10. Entsorgen 2.
Seite 19
11. Problemlösung Gerät entsorgen in Deutschland In Deutschland sind Vertreiber von Elektro- Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten di- nes Problem, das Sie selbst beheben können.
Seite 20
Bestellung online vierung und dem Marinieren von Lebensmit- shop.hoyerhandel.com teln. Passend z. B. für den SilverCrest-Vakuumie- rer SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/D1 und die SilverCrest-Folienschweißgeräte SFS 110 A1/B1/B2/C2. Diese Folien sind für schonendes Sous-vide- Garen geeignet. 1. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet.
Seite 21
14. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Schutzisolierung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln sen den allgemein anerkannten dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Regeln der Technik genügen und käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Seite 22
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Seite 23
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 424974_2301 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.
Seite 24
Contents 1. Overview ..................23 2. Intended purpose ................24 3. Safety information ................. 24 4. Items supplied ................27 5. Switching the device on/off ............27 6. Advantages of vacuum-packed food ..........27 Durability ................... 27 Sous-vide - gentle cooking method in a vacuum bag........ 27 7.
Seite 25
1. Overview Button and LED for switching on/off Button and LED for the Seal Film function (no vacuum) Button and LED for the Vacuum + Seal Film function Button and LED for the Wet function (for moist food) Button and LED for the Soft function (for sensitive food) Button and LED for the Vacuum function (for containers and bags with the valve above the connection 9) Button and LED for the Marinate function...
Seite 26
Thank you for placing 2. Intended purpose your trust in our Only use the device for sealing and/or vac- products! uum-packing and marinating food. The device is designed for private home use Congratulations on your new vacuum sealer. and must not be used for commercial pur- poses.
Seite 27
Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been in- structed in how to use this device safely and if they have under- stood the resulting dangers.
Seite 28
Let the device cool down completely be- - During the preparation and packag- fore winding up the power cable. ing of the food make sure that the en- Ensure that the power cable cannot be tire equipment is perfectly clean. - Clean the vacuum sealer and all de- trapped or crushed.
Seite 29
4. Items supplied 6. Advantages of vacu- um-packed food 1 vacuum sealer 1 spare sealing ring for the lower sealing ring 22 6.1 Durability 1 roll of vacuum bagging tube 2 vacuum tubes (60 cm) 24 Vacuum-packed food keeps fresh for a sig- 1 adapter A (e.g.
Seite 30
7. Preparation 7.3 Producing a bag If you use finished bags, these steps do not 7.1 Setting up the device apply. 1. Unwind the length of vacuum bagging Place the device on a dry, level and heat-re- tube from the roll that you require for sistant surface.
Seite 31
8. Use WARNING! Risk of material dam- age! 8.1 Overview of the After 5 sealing and/or vacuum-packing functions processes, the device must cool down for at least 60 seconds. Button Function To protect the device, an automatic lock is briefly activated between two sealing Switching the device on/off processes.
Seite 32
8.2 Tips Recommend- Recommended Food Notes ed (addition- container al) function only use fresh products Meat / Fish Do not interrupt the cooling chain to speed up the marinating pro- Container Marinated cess food peel or wash and dry blanch for a few minutes in boil- ing water, rinse with ice water Vegetables and dry to avoid loss of flavour...
Seite 33
8.3 Vacuum-packing 3. Fit the adapter 25/26/27 suitable for the valve onto the other end of the vacu- vacuum containers and um tube 24. bags (with valve) 4. Press the adapter A 25 or B 26 onto the valve of the vacuum container. Hold the adapter firmly in place.
Seite 34
Vacuum bags with valves NOTE: due to the longer sealing process, a cooling phase of approx. 45 seconds is nec- 1. Place the prepared food into the vacu- essary after each sealing. um bag. Ensure that there is no food un- der the valve.
Seite 35
• During the vacuum-packing/sealing process, the function 5 can neither NOTE: if you have activated the 4 func- be activated nor deactivated. tion, the sealing process takes a few sec- onds longer. 8.7 Sealing bags (without 8. Simultaneously, press buttons 23 in or- valves) der to release the lock of the lid 13.
Seite 36
8.9 Marinate 4. Ensure again that there are no creases in the film bag - especially in the area You can use the Marinate function to mari- above the welding wire 18. nate meat, for example. By alternating be- 5. Close the lid 13. tween vacuum-packing and pausing, the 6.
Seite 37
9. Cleaning and storage Collector 1. Grasp both outer ridges with your fin- gers and carefully lift the collector for DANGER! Risk of injury liquids 19 out upwards. through burning/scalding! 2. Drain the liquid. Allow the device to cool down com- 3.
Seite 38
11. Trouble-shooting 9.2 Storage If your device fails to function as required, WARNING! Risk of material damage! please try this checklist first. Perhaps there is During storage, the lid 13 must not be only a minor problem, and you can solve it locked, but only loosely closed.
Seite 39
For the aroma-tight, airtight and watertight preservation and marinating of food. Suitable e.g. for the SilverCrest vacuum seal- er SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/D1 and the SilverCrest bag sealer SFS 110 A1/B1/B2/C2. These film bags are suitable for gentle sous- vide cooking.
Seite 40
14. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Double insulation Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- Geprüfte Sicherheit (certified ranty starting with the purchase date. In the safety): devices must comply with event of product defects, you are entitled to the generally acknowledged statutory rights against the vendor.
Seite 41
The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, lamps or other parts man- ufactured from glass.
Seite 42
Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY 40 GB...
Seite 44
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............43 2. Utilisation conforme ..............44 3. Consignes de sécurité ..............44 4. Éléments livrés ................47 5. Mise en marche/arrêt de l'appareil ..........47 6. Avantages des aliments sous vide ..........47 Durée de conservation ..............47 Sous vide - méthode de cuisson délicate dans un sachet sous vide ..48 7.
Seite 45
1. Aperçu de l'appareil Bouton et DEL marche/arrêt Bouton et DEL pour la fonction Soudage de film (sans vide) Bouton et DEL pour la fonction Vide + Soudage de film Bouton et DEL pour la fonction Wet (pour aliments humides) Bouton et DEL pour la fonction Soft (pour aliments sensibles à...
Seite 46
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Utilisez l'appareil exclusivement pour sou- der et/ou pour mettre sous vide et faire ma- Nous vous félicitons pour l'achat de votre riner des aliments. nouvel appareil de mise sous vide. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique privé...
Seite 47
Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation en toute sécurité...
Seite 48
Raccordez la fiche secteur uniquement DANGER ! Risque de à une prise de courant conforme et faci- brûlures ! lement accessible, dont la tension cor- Lors du fonctionnement, le fil à souder respond aux indications figurant sur la devient très chaud. Ne touchez pas le plaque signalétique.
Seite 49
5. Mise en marche/arrêt Ne placez jamais l'appareil sur des sur- faces très chaudes (comme p. ex. les de l'appareil plaques de cuisson) ni à proximité de sources de chaleur ou d'un feu ouvert. Raccordez la fiche secteur 10 uniquement à Veillez à...
Seite 50
6.2 Sous vide - méthode de L'épaisseur du film doit être comprise entre 0,17 et 0,29 mm (170 - 290 μm). cuisson délicate dans un Lors de l'achat du film alimentaire, véri- sachet sous vide fiez bien la plage de température pour laquelle il est conçu.
Seite 51
4. Appuyez légèrement sur le coupe- film 11 et faites-le glisser d'un bord à AVERTISSEMENT : risque de dom- l'autre pour couper le film. mages matériels ! 5. Appuyez sur les deux boutons d'ouver- Après 5 opérations de soudage et/ou ture du couvercle 23 et ouvrez-le. de mise sous vide, l'appareil doit refroi- 6.
Seite 52
8.2 Conseils Fonction (ad- Récipient recom- ditionnelle) Aliments Remarques mandé recomman- dée n'utiliser que des aliments frais Sachet Viande/ ne pas briser la chaîne du froid poisson pour accélérer le processus de Boîte Aliments marinade marinés éplucher ou laver et sécher Sachet blanchir quelques minutes à...
Seite 53
8.3 Mettre sous vide les 2. Enfoncez une extrémité du tuyau de vide 24 dans le raccord 9 situé à boîtes sous vide et droite sur l'appareil. sachets (avec valve) 3. Enfilez l'adaptateur 25/26/27 adap- té à la valve sur l'autre extrémité du tuyau de vide 24.
Seite 54
8.5 Activer la fonction Wet 4. Après la fin de la mise sous vide, dé- branchez le tuyau de vide 24 du rac- cord 9. DANGER ! Risque d'électrocu- Sachet sous vide avec valve tion en raison de l'humidité ! Le sachet ne doit contenir aucun liquide 1.
Seite 55
REMARQUES : • Cette fonction ne convient pas pour mettre sous vide des liquides tels que des soupes. Ceux-ci doivent être conge- lés avant la mise sous vide. • Pour la mise sous vide d'aliments hu- mides et sensibles à la pression, vous pouvez activer les fonctions 4 et 5 simultanément.
Seite 56
8.8 Mettre sous vide et souder les sachets (sans valve) DANGER ! Risque d'électrocu- tion en raison de l'humidité ! Le sachet ne doit contenir aucun liquide lors de la mise sous vide. 7. Appuyez sur le bouton 3. La DEL Veillez à...
Seite 57
9. Nettoyage et range- 2. Insérez le cas échéant l'adapta- teur 25/26/27 sur le tuyau de ment vide 24. 3. Fermez le couvercle de l'appareil 13. DANGER ! Risque de blessures REMARQUE : veillez à ce que les deux par brûlures/ébouillantage ! coins du couvercle de l'appareil s'en- Laissez complètement refroidir l'appa- clenchent.
Seite 58
10. Élimination 3. Rincez le bac récupérateur 19 à l'eau de vaisselle chaude ou mettez-le dans Ce produit est soumis aux le lave-vaisselle. Séchez-le avant de le exigences de la directive mettre en place. 2012/19/UE. Le symbole 4. Insérez le bac récupérateur 19 du haut de la poubelle sur roues bar- dans l'appareil.
Seite 59
être seulement d'un problème mineur que protégeant des odeurs, de l'air et de l'eau. vous pouvez résoudre vous-même. Compatible p. ex. avec l'appareil de mise sous vide SilverCrest SVEB 160 C3, DANGER ! Risque SV 125 A1/B2/D1 et les soude-sacs d'électrocution ! SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2.
Seite 60
(3 flèches). Le matériau niques peut être spécifié par le numéro de recyclage au milieu (ici : 21) Modèle : SVEB 160 C3 et/ou un sigle (ici : PAP). Tension Tension alternative secteur : 220 - 240 V ~ 50 Hz Le symbole représente les pièces...
Seite 61
14. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
Seite 62
Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
Seite 63
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
Seite 64
15. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication. Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Sont exclus de la garantie les pièces...
Seite 65
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
Seite 66
Inhoud 1. Overzicht ..................65 2. Correct gebruik ................66 3. Veiligheidsinstructies ..............66 4. Levering ..................69 5. Apparaat in-/uitschakelen ............69 6. Voordelen van gevacumeerde levensmiddelen ......69 Houdbaarheid ................. 69 Sous-vide - behoedzame bereidingsmethode in een vacumeerzak ..70 7. Voorbereiding ................70 Apparaat plaatsen ................70 Eisen aan de folie/zakken ..............
Seite 67
1. Overzicht Toets en led in-/uitschakelen Toets en led voor de functie Folie sealen (geen vacuüm) Toets en led voor de functie Vacuüm + Folie sealen Toets en led voor de functie Wet (voor vochtige levensmiddelen) Toets en led voor de functie Soft (voor drukgevoelige levensmiddelen) Toets en led voor de functie Vacuüm (voor reservoir en zak met ventiel via de aansluiting 9) Toets en led voor de functie Marineren...
Seite 68
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Gebruik het apparaat uitsluitend voor het sealen en/of vacumeren en marineren van Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe vacu- levensmiddelen. meerapparaat. Het apparaat is ontworpen voor privége- bruik en mag niet voor commerciële doelein- Om het product veilig te gebruiken en om den worden gebruikt.
Seite 69
Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca- paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei- ende risico's hebben begrepen.
Seite 70
Leg het aansluitsnoer zodanig neer dat GEVAAR voor verwondingen niemand erop kan trappen, erachter blijft door verbranding! hangen of erover kan struikelen. De sealdraad wordt tijdens het gebruik Sluit de stekker alleen aan op een op erg heet. Raak de hete sealdraad niet de juiste wijze geïnstalleerd, gemakke- aan.
Seite 71
5. Apparaat in-/uitscha- Plaats het apparaat nooit op hete op- pervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de kelen buurt van warmtebronnen of open vuur. Let erop dat er bij het afzuigen van de Sluit de stekker 10 alleen aan op een op de lucht geen vloeistof wordt aangezogen.
Seite 72
6.2 Sous-vide - behoedzame Let er bij het kopen op voor welke tem- peratuurzone de folie kan worden ge- bereidingsmethode in bruikt. Ideaal is een zone tussen -20 °C een vacumeerzak en +110 °C. Deze folies kunnen diep- gevroren of gekookt worden. De bijge- De droom van elke hobbykok: een steak die leverde folie is daarvoor geschikt.
Seite 73
8. Gebruik WAARSCHUWING voor materiële schade! 8.1 Overzicht van de Na 5 las- en/of vacumeerprocessen functies moet het apparaat ten minste 60 secon- den afkoelen. Toets Functie Ter bescherming van het apparaat wordt tussen twee sealprocessen voor Apparaat in-/uitschakelen korte tijd een automatische blokkering 1 geactiveerd.
Seite 74
8.2 Tips Aanbevolen Levens- Aanbevolen Aanwijzingen (aanvullen- middel de) functie alleen vers gebruiken Vlees/vis koelketen niet onderbreken Gemari- voor het versnellen van het mari- Reservoir neerd levens- neerproces middelen schillen of wassen en drogen enkele minuten in kokend water blancheren, met ijswater laten Groente schrikken en afdrogen om verlies van smaak en kleur of gasvorming...
Seite 75
8.3 Vacumeerreservoir en 2. Druk een vacumeerslang 24 met één uiteinde in de aansluiting 9 rechts in zak (met ventiel) het apparaat. vacumeren 3. Steek de bij het ventiel passende adap- ter 25/26/27 op het andere uiteinde van de vacumeerslang 24. AANWIJZING: de adapters 25, 26 4.
Seite 76
Vacumeerzak met ventiel 8.5 Functie Wet activeren 1. Doe de voorbereide levensmiddelen in de vacumeerzak. Let erop dat er geen GEVAAR voor een elektrische levensmiddelen onder het ventiel zitten. schok door vocht! 2. Sluit de vacumeerzak zorgvuldig. Bij het vacumeren mogen zich geen 3.
Seite 77
8.6 Functie Soft activeren 6. Druk met beide handen stevig op de hoeken van het deksel 13. Deze moe- Met de functie 5 wordt de onderdruk ten hoorbaar vastklikken. wat verlaagd, zodat drukgevoelige levens- middelen (bijv. bessen of gebak) niet be- schadigd worden.
Seite 78
8.8 Zak (zonder ventiel) vacumeren en sealen GEVAAR voor een elektrische schok door vocht! Bij het vacumeren mogen zich geen vloeistoffen in de zak bevinden. Let erop dat er bij het afzuigen van de 7. Druk op de toets 3. De led brandt. lucht geen vloeistof wordt aangezogen.
Seite 79
9. Reinigen en bewaren 8.9 Marineren Met de marineerfunctie kunt u bijv. vlees ma- rineren. Door het wisselen van vacumeren GEVAAR voor verwondingen en pauzeren neemt het vlees de marinade door verbranden/verschroei- veel sneller op. Het proces duurt ca. 15 minu- ten.
Seite 80
9.1 Reinigen 9.2 Bewaren Om een probleemloze functie en het volledi- ge prestatievermogen van uw apparaat te WAARSCHUWING voor materiële waarborgen, dient u het regelmatig te reini- schade! gen. Bij het opbergen mag het deksel 13 • Veeg het apparaat af met een licht niet vergrendeld zijn, maar moet het vochtige doek.
Seite 81
Bijv. passend voor het SilverCrest-vacumeerap- GEVAAR voor een elektrische paraat SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/D1 en schok! de SilverCrest-foliesealapparaten Probeer in geen geval het apparaat zelf SFS 110 A1/B1/B2/C2.
Seite 82
13. Technische gegevens bool (3 pijlen). Het materiaal kan aan de hand van het recycling- Model: SVEB 160 C3 nummer in het midden (hier: 21) Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz en/of aan een afkorting (hier: PAP) worden gespecificeerd.
Seite 83
14.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
Seite 84
• Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
Seite 86
Spis treści 1. Przegląd..................85 2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........86 3. Zasady bezpieczeństwa..............87 4. Zawartość zestawu ................ 89 5. Włączanie/wyłączanie urządzenia ..........90 6. Zalety pakowanych próżniowo produktów spożywczych ....90 Trwałość ..................... 90 Sous-vide – metoda delikatnego gotowania w próżniowym worku ..... 90 7.
Seite 87
1. Przegląd Przycisk i dioda LED włącznika/wyłącznika Przycisk i dioda LED funkcji Zgrzewanie folii (brak próżni) Przycisk i dioda LED funkcji Próżnia + Zgrzewanie folii Przycisk i dioda LED funkcji Wet (do wilgotnych produktów żywnościowych) Przycisk i dioda LED funkcji Soft (do delikatnych produktów spożywczych) Przycisk i dioda LED funkcji Próżnia (do pojemników i worków z zaworem poprzez przyłącze 9) Przycisk i dioda LED funkcji Marynowanie...
Seite 88
Serdecznie dziękujemy 2. Stosowanie zgodne z za zaufanie! przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia do do zgrzewania i/lub pakowania próżnio- pakowania próżniowego. wego oraz marynowania produktów spo- żywczych. Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Urządzenie jest przeznaczone do użytku nia i poznać...
Seite 89
3. Zasady bezpieczeń- OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa- żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob- stwa rażeń ciała lub poważnych szkód materialnych. Ostrzeżenia OSTROŻNIE: Niewielkie ryzyko: Zlekce- W miejscach wymagających zwrócenia ważenie ostrzeżenia może być przyczyną szczególnej uwagi użyto w niniejszej instruk- lekkich obrażeń...
Seite 90
NIEBEZPIECZEŃSTWO dzenia (niebezpieczeństwo zerwania porażenia prądem przewodu). Należy korzystać z podsta- spowodowane wilgocią! wy do nawijania przewodu umieszczo- Urządzenie należy chronić przed wil- nej z tyłu urządzenia. gocią oraz kroplami wody. Przed nawinięciem przewodu zasilają- Urządzenie, przewód zasilający oraz cego należy poczekać, aż urządzenie wtyczka sieciowa nie powinny być...
Seite 91
NIEBEZPIECZEŃSTWO ani w pobliżu źródeł ciepła oraz otwar- uszkodzenia ciała! tego ognia. Należy zwracać uwagę, aby pod żad- Przy odsysaniu powietrza uważać na nym pozorem nie zassać adapterem to, aby nie nastąpiło zassanie cieczy. skóry czy też włosów. Urządzenie posiada antypoślizgowe stopki silikonowe.
Seite 92
5. Włączanie/wyłącza- 6.2 Sous-vide – metoda delikatnego gotowania nie urządzenia w próżniowym worku Wtyczkę sieciową 10 należy podłączać Marzenie każdego kucharza-amatora: stek wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego o soczysto-różowym wnętrzu i chrupiącej i łatwo dostępnego gniazdka, którego na- powierzchni. Niestety, przy użyciu normal- pięcie odpowiada danym umieszczonym nych metod nie zawsze to się...
Seite 93
7.2 Wymagania dot. folii/ 7.3 Własnoręczne woreczków wykonywanie woreczków Do pakowania produktów spożyw- czych wolno używać rękawów folio- Poniższy opis nie dotyczy sytuacji, w której wych lub gotowych woreczków. stosowane są gotowe woreczki Maksymalna szerokość folii może wy- 1. Z rolki odwinąć ilość rękawa foliowego nosić...
Seite 94
8. zgodne z przeznacze- OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- niem rialnymi! Po pięciu operacjach zgrzewania lub 8.1 Przegląd funkcji pakowania próżniowego urządzenie musi stygnąć przez przynajmniej 60 se- Przycisk Funkcja kund. Aby chronić urządzenie, między dwo- Włączanie/wyłączanie ma operacjami zgrzewania włącza się urządzenia 1 na chwilę...
Seite 95
8.2 Porady Produkt Zalecana Zalecany spożywc- Wskazówki (dodatko- pojemnik wa) funkcja Używać tylko świeżych produk- Worek tów wysokiej jakości Mięso/ryby Nie przerywać łańcucha chłodni- czego Żywność W celu przyspieszenia procesu Pojemnik marynowa- marynowania Obrać lub umyć i wysuszyć Worek Blanszować przez kilka minut we wrzącej wodzie, przepłukać...
Seite 96
Produkt Zalecana Zalecany spożywc- Wskazówki (dodatko- pojemnik wa) funkcja Schłodzo- Pojemnik na, ugoto- Worek wana żywność 8.3 Pakowanie próżniowe NIEBEZPIECZEŃSTWO po- do pojemników i rażenia prądem spowodo- worków próżniowych (z wane wilgocią! zaworem) Przy odsysaniu powietrza uważać na to, aby nie nastąpiło zassanie cieczy. W razie konieczności procedurę...
Seite 97
Worek próżniowy z zaworem 1. Włożyć przygotowaną żywność do worka próżniowego. Zwrócić uwagę, aby żywność nie znajdowała się poni- żej zaworu. 2. Starannie zamknąć worek. 3. Położyć worek próżniowy poziomo na równym podłożu zaworem do góry. 4. Postępować jak w przypadku pojemni- ków próżniowych od kroku 2 (patrz „Pojemniki próżniowe”...
Seite 98
8.5 Aktywacja funkcji Wet WSKAZÓWKI: • Ta funkcja nie nadaje się do pakowa- NIEBEZPIECZEŃSTWO po- nia próżniowego płynów, takich jak zu- rażenia prądem spowodo- py. Muszą one zostać zamrożone wane wilgocią! przed pakowaniem próżniowym. W przypadku usuwania powietrza z • W przypadku pakowania próżniowe- woreczka nie mogą...
Seite 99
8.8 Pakowanie próżniowe i zgrzewanie worka (bez zaworu) NIEBEZPIECZEŃSTWO po- rażenia prądem spowodo- wane wilgocią! W przypadku usuwania powietrza z woreczka nie mogą znajdować się w nim płyny. 4. Ponownie zwrócić uwagę na to, aby Przy odsysaniu powietrza uważać na powierzchnia folii była wygładzona –...
Seite 100
8.9 Marynowanie 6. Mocno nacisnąć dłońmi na narożniki pokrywy 13. Muszą one w słyszalny Funkcja marynowania umożliwia na sposób zatrzasnąć się. przykład marynowanie mięsa. Poprzez na- przemienne pakowanie próżniowe i zatrzy- mywanie procesu marynata znacznie szybciej przeniknie w pory mięsa. Proces ten trwa ok.
Seite 101
9. Czyszczenie i przecho- 9.1 Czyszczenie wywanie Urządzenie należy regularnie czyścić w celu zagwarantowania jego bezproblemo- wego działania i pełnej wydajności. NIEBEZPIECZEŃSTWO odnie- • Urządzenie należy czyścić przy pomo- sienia obrażeń na skutek po- cy lekko zwilżonej ściereczki. parzenia! • Przed kolejnym użyciem urządzenie Przed czyszczeniem lub schowaniem musi być...
Seite 102
10. Utylizacja 9.2 Przechowywanie To urządzenie jest oznaczo- OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- rialnymi! ropejską 2012/19/UE oraz Podczas przechowywania pokrywa 13 polską Ustawą o zużytym nie może być zablokowana i powinna sprzęcie elektrycznym i elek- być tylko lekko zamknięta. Stałe zablo- tronicznym z dnia 11 wrze- kowanie zatrzasków mogłoby uszko- śnia 2015 r.
Seite 103
żywności. zać samodzielnie. Nadają się np. do urządzenia do pakowa- nia próżniowego SilverCrest SVEB 160 C3, NIEBEZPIECZEŃSTWO po- SV 125 A1/B2/D1 i zgrzewarek foliowych rażenia prądem elektrycz- SilverCrest. SFS 110 A1/B1/B2/C2.
Seite 104
13. Dane techniczne rzenia. Materiał można zidentyfi- kować na podstawie numeru Model: SVEB 160 C3 recyklingowego w środku (tu- Napięcie sie- taj: 21) i/lub skrótu (tutaj: PAP). ciowe: 220–240 V ~ 50 Hz Prąd przemienny...
Seite 105
14. Gwarancja firmy tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu HOYER Handel GmbH obowiązywania gwarancji płatne. Drogi Kliencie, Zakres gwarancji Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- zakupu.
Seite 106
Postępowanie w przypadku gwarancji Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do poniższych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapytań nale- ży mieć przygotowany numer artykułu IAN: 424974_2301 oraz paragon kasowy potwierdzający dokonanie za- kupu. • Numery artykułów znajdują się na ta- bliczce znamionowej, w grawerowa- Posługując się...
Seite 108
Obsah 1. Přehled ..................107 2. Použití k určenému účelu ............. 108 3. Bezpečnostní pokyny ..............108 4. Rozsah dodávky ................111 5. Zapnutí/vypnutí přístroje ............. 111 6. Výhody vakuovaných potravin ............ 111 Trvanlivost ..................111 Sous-vide – ohleduplná metoda vaření ve vakuovém sáčku ..... 111 7.
Seite 109
1. Přehled Tlačítko a kontrolka LED pro zapnutí/vypnutí Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Sváření fólie (bez vakua) Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Vakuování + sváření fólie Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Wet (pro vlhké potraviny) Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Soft (pro potraviny citlivé na tlak) Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Vakuování...
Seite 110
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Používejte přístroj výhradně ke svařování Gratulujeme vám k zakoupení vaší nové va- sáčků s potravinami a/nebo vakuování a kuovačky. marinování potravin. Přístroj je určen pro použití v domácnosti a Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za- nesmí...
Seite 111
Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fy- zickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohle- dem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a pochopily, jaké...
Seite 112
Nechejte přístroj zcela vychladnout, NEBEZPEČÍ kvůli předtím než navinete napájecí vedení. nedostatečné hygieně! Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí Pro nenarušený požitek z vašich vakuo- nebo promáčknutí napájecího vedení. vaných potravin byste se měli bezpod- Při vytahování síťové zástrčky ze zásuv- mínečně...
Seite 113
4. Rozsah dodávky 6. Výhody vakuovaných potravin 1 vakuovačka 1 náhradní těsnicí kroužek pro spodní těsni- cí kroužek 22 6.1 Trvanlivost 1 role hadicové fólie 2 vakuovací hadice (60 cm) 24 Vakuované potraviny vydrží výrazně déle 1 adaptér A (např. pro nádoby Ernesto a čerstvé.
Seite 114
7. Příprava 7.3 Výroba sáčku Pokud používáte hotové sáčky, odpadají ná- 7.1 Umístění přístroje sledující kroky. 1. Odmotejte z role tolik hadicové fólie, Postavte přístroj na suchou, rovnou plochu, kolik potřebujete pro svůj sáček. Dbejte která je žáruvzdorná. při délce sáčku na to, že po naplnění musí...
Seite 115
8. Použití VÝSTRAHA před věcnými škodami! Po 5 procesech sváření a/nebo vakuo- 8.1 Přehled funkcí vání nechejte přístroj minimálně na 60 sekund vychladnout. Tlačítko Funkce Pro ochranu přístroje je mezi dvěma svařováními krátce aktivován automa- Zapnutí/vypnutí přístroje tický zámek. 1 Pokud se během procesu zatavování...
Seite 116
8.2 Tipy Doporučená Doporučená Potravina Upozornění (doplňková) nádoba funkce používejte pouze čerstvé a kvalitní sáček Maso/ryba nepřerušujte chladicí proces Marino- k urychlení procesu marinování nádoba vané potra- viny oloupejte nebo omyjte a osušte sáček několik minut blanšírujte ve vroucí vodě, propláchněte ledovou vo- Zelenina dou a osušte, abyste zabránili ztrátě...
Seite 117
8.3 Vakuování vakuovacích 3. Nasaďte adaptér 25/26/27 vhodný k ventilu na druhý konec vakuovací ha- nádob a sáčků (s venti- dice 24. lem) 4. Přitlačte adaptér A 25 nebo B 26 na ventil vakuovací nádoby. Připevněte tam adaptér pevně. UPOZORNĚNÍ: Adaptéry 25, 26 a 27 jsou umístěny v úložných přihrádkách ve vnitřní...
Seite 118
Vakuovací sáčky s ventilem Když se v sáčku nachází vlhké potraviny (např. marinované maso/ryba, nakrájené 1. Dejte připravené potraviny do vakuova- ovoce/zelenina připravené pro vaření), cího sáčku. Dbejte na to, aby se pod může to způsobit chybný svar. Aktivováním ventilem nenacházely žádné potraviny. funkce 4 se prodlouží...
Seite 119
8.8 Vakuování a sváření 2. Otevřete víko 13. V případě potřeby nejprve stiskněte tlačítka 23. sáčků (bez ventilu) 3. Vložte sáček do přístroje tak, aby se ot- vor sáčku nacházel ve středu dolního NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým těsnicího kroužku 22. proudem v důsledku vlhkosti! Abyste mohli vakuovat, nesmí...
Seite 120
8.9 Marinování Pomocí funkce marinování můžete například marinovat maso. Střídavým vaku- ováním a přerušováním procesu proniká marináda do pórů masa mnohem rychleji. Proces trvá přibližně 15 minut. Budete potře- bovat vhodnou nádobu, která je určena spe- ciálně pro marinování. Tato nádoba se 7.
Seite 121
9. Čištění a skladování Těsnicí kroužek 1. Uchopte těsnicí kroužek 22 dvěma prs- ty a vytáhněte ho nahoru. NEBEZPEČÍ poranění 2. Umyjte těsnicí kroužek 22 pod teplou popálením/opařením! vodou. Před vložením ho osušte. Předtím než budete přístroj čistit nebo 3. Nasaďte těsnicí kroužek 22 v přísluš- ho sklidíte, nechejte ho zcela vychlad- ném tvaru do přístroje.
Seite 122
10. Likvidace 11. Řešení problémů Tento výrobek podléhá evrop- Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- ské směrnici 2012/19/EU. davků, projděte si nejdříve tento kontrolní se- Symbol přeškrtnuté popelni- znam. Možná jde jen o malý problém, který ce na kolečkách znamená, můžete vyřešit sami.
Seite 123
Pro vzduchotěsné a vodotěsné uchovávání potravin, udržování jejich aroma a marino- vání. Vhodné např. pro vakuovačku SilverCrest SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/D1 a svářeč- ky fólií SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2. Tyto fólie jsou vhodné pro šetrné vaření sous- vide.
Seite 124
14. Záruka společnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj jste získali 3 letou záruku Geprüfte Sicherheit (testovaná od data nákupu. V případě vad tohoto vý- bezpečnost): přístroje musí vyho- robku vám vůči prodávajícímu náleží zákon- vovat obecně...
Seite 125
Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout léhající rychlému opotřebení, které tento a mnoho dalších manuálů, produktová jsou vystaveny běžnému opotřebe- videa a instalační software. ní, a poškození křehkých dílů, např. vypínačů, osvětlení nebo skleně- ných dílů. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený...
Seite 126
Obsah 1. Prehľad ..................125 2. Účel použitia................. 126 3. Bezpečnostné pokyny ..............126 4. Obsah balenia ................129 5. Zapnutie/vypnutie prístroja ............129 6. Výhody vákuovaných potravín ............. 129 Trvanlivosť..................129 Sous-vide – šetrná metóda varenia vo vákuových vreckách ....129 7.
Seite 127
1. Prehľad Zapnutie/vypnutie tlačidla a LED Tlačidlo a LED pre funkciu Zvárania fólie (bez vákua) Tlačidlo a LED pre funkciu Vákua + Zvárania fólie Tlačidlo a LED pre funkciu Wet (na vlhké potraviny) Tlačidlo a LED pre funkciu Soft (na potraviny citlivé na tlak) Tlačidlo a LED pre funkciu Vákua (na nádobu a vrecko s ventilom cez prí- pojku 9) Tlačidlo a LED pre funkciu Marinovania...
Seite 128
Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Tento prístroj používajte výlučne na zvára- nie obalov na potraviny a/alebo vákuova- Gratulujeme vám k novému vákuovaču. nie a marinovanie potravín. Prístroj je koncipovaný na používanie Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a v domácnosti a nesmie sa používať na ko- oboznámenie sa s celým rozsahom výko- merčné...
Seite 129
Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos- ťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prí- stroja a pochopili riziká, ktoré...
Seite 130
kábla!). Použite navinutie kábla na bezpodmienečne dbať na nasledujúce zadnej strane. požiadavky na hygienu: Pred navinutím pripojovacieho kábla - Aj pri príprave potravín a ich balení dbajte na absolútnu čistotu všetkých dajte stroj úplne vychladnúť. Dbajte na to, aby nedošlo k zacviknutiu pracovných nástrojov.
Seite 131
4. Obsah balenia 6. Výhody vákuovaných potravín 1 vákuovač 1 náhradný tesniaci krúžok pre spodný tes- niaci krúžok 22 6.1 Trvanlivosť 1 kotúč hadicovej fólie 2 vákuové hadičky (60 cm) 24 Vákuované potraviny vydržia oveľa dlhšie 1 adaptér A (napr. na nádobu Ernesto a kra- čerstvé.
Seite 132
7. Príprava 7.3 Výroba vreciek Ak používate hotové vrecká, nasledujúce 7.1 Umiestnenie prístroja kroky odpadávajú. 1. Odmotajte z fóliovej hadice toľ ko fólie, Prístroj postavte na suchú a rovnú plochu, koľ ko potrebujete na vrecko. Pri dĺžke ktorá nie je citlivá na teplo. vrecka nezabudnite na to, že po naplne- ní...
Seite 133
8. Použitie VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Po 5 zvarovaniach a/alebo vákuova- 8.1 Prehľad funkcií niach sa prístroj musí schladiť aspoň na 60 sekúnd. Tlačidlo Funkcia Na ochranu prístroja sa medzi dvomi zváraniami nakrátko aktivuje automa- Zapnutie/vypnutie prístroja tické blokovanie. 1 Ak kontrolky 2 a 8 počas proce-...
Seite 134
8.2 Tipy Odporúčaná porúčaná Potraviny Upozornenia nádoba (prídavná) funkcia používajte len čerstvé Vrecko Mäso/ryba Neprerušujte chladiaci reťazec Marino- na urýchlenie procesu marinova- Nádoba vaná potra- vina ošúpte alebo umyte a usušte Vrecko niekoľ ko minút blanšírujte vo vria- cej vode, prudko ochlaďte ľado- Zelenina vou vodou a usušte, aby ste predišli strate chuti a farby alebo...
Seite 135
8.3 Vákuovanie vákuovej 3. Zasuňte adaptér 25/26/27, ktorý sa hodí k ventilu, na druhý koniec vákuo- nádoby a vrecka (s vej hadičky 24. ventilom) 4. Zatlačte adaptér A 25 alebo B 26 na vákuovú nádobu. Adaptér tam pevne pridržte. UPOZORNENIE: Adaptéry 25, 26 a 27 sa nachádzajú v puzdrách na uschovanie vnútri prístroja.
Seite 136
Vákuové vrecko s ventilom UPOZORNENIE: Pre dlhší proces zvára- nia je po každom zváraní potrebná fáza vy- 1. Vložte pripravené potraviny do vákuo- chladnutia cca 45 sekúnd. vého vrecka. Dbajte o tom, aby sa pod ventilom nenachádzali žiadne potravi- Keď sa vo vrecku nachádzajú vlhké potravi- ny (napr.
Seite 137
8.7 Zváranie vrecka (bez 9. Otvorte veko 13 a vyberte vrecko. 10. Skontrolujte zvar. Mal by to byť hladký ventilu) pásik bez záhybov. 1. Vyhlaďte vrecko tam, kde má byť zvare- né. 8.8 Vákuovanie a zváranie 2. Otvorte veko 13. V prípade potreby vrecka (bez ventilu) najprv stlačte tlačidlá 23.
Seite 138
UPOZORNENIE: Dbajte o to, aby zapadli obidva rohy veka prístroja. Prípadne ho ešte raz zatlačte na označeniach, aby veko prístroja 13 zapadlo a bolo zablokované. 4. Pripojte adaptér 25/26/27 alebo čier- ny spojovací prvok na vákuovú hadič- ku 24 na príslušné zariadenie. Ďalšie 7.
Seite 139
9.2 Uskladnenie VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Nepoužívajte agresívne alebo abrazív- ne čistiace prostriedky. VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Pri skladovaní sa veko 13 nesmie are- tovať, ale len voľne uzavrieť. Trvalá are- 9.1 Čistenie tácia by mohla poškodiť tesnenia 14 a 22. Aby ste zabezpečili bezchybné fungovanie a plný...
Seite 140
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku Vhodné, napr. pre vákuovače SilverCrest zásahu elektrickým prúdom! SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/D1 a zvá- V žiadnom prípade sa nepokúšajte račky fólií SilverCrest opraviť prístroj sami. SFS 110 A1/B1/B2/C2.
Seite 141
Materiál môže byť špecifikovaný re- 13. Technické údaje cyklačným číslom v strede (tu: 21) a/alebo skratkou (tu: PAP). Model: SVEB 160 C3 Striedavé napätie Sieťové napä- tie: 220 – 240 V ~ 50 Hz Symbol označuje diely, ktoré sa môžu umývať...
Seite 142
14. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky osvetľovacích prostriedkov alebo od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- iných dielov vyrobených zo skla.
Seite 143
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla artikla (IAN) 424974_2301 si môžete otvoriť svoj ná- vod na obsluhu. Servisné...
Seite 144
Indice 1. Vista general ................143 2. Uso adecuado................144 3. Indicaciones de seguridad............144 4. Volumen de suministro ...............147 5. Encender/apagar el aparato............147 6. Ventajas de los alimentos al vacío ..........147 Conservación ................. 147 Cocción sous-vide: el método para cocinar con una bolsa de vacío ..148 7.
Seite 145
1. Vista general Tecla y LED de encendido/apagado Tecla y LED para la función Sellar el film (sin vacío) Tecla y LED para la función Vacío + Sellar el film Tecla y LED para la función Wet (para alimentos húmedos) Tecla y LED para la función Soft (para alimentos sensibles) Tecla y LED para la función Vacío (para recipientes y bolsas con válvula a tra- vés de la conexión 9)
Seite 146
¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! Utilice el aparato únicamente para sellar y/ o para marinar y poner alimentos al vacío. Le felicitamos por haber adquirido esta en- El aparato está concebido para el uso do- vasadora al vacío. méstico y no es apto para fines industriales.
Seite 147
Instrucciones para un funcionamiento seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien- tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio- nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
Seite 148
Conecte el enchufe sólo a una toma de ¡PELIGRO de lesiones por corriente correctamente instalada y fá- quemaduras! cilmente accesible y cuya tensión co- El filamento de sellado se calienta mu- rresponda a la especificación indicada cho durante su uso. No toque el fila- en la placa de características.
Seite 149
5. Encender/apagar el Al aspirar el aire, procure no succionar ningún líquido. aparato El aparato lleva soportes de silicona antideslizantes. Dado que los muebles Conecte el enchufe 10 sólo a una toma de están recubiertos con una gran varie- corriente correctamente instalada y fácil- dad de lacas y plásticos, y que se tra- mente accesible y cuya tensión corresponda tan con diferentes productos de...
Seite 150
6.2 Cocción sous-vide: el El espesor debe estar entre 0,17 y 0,29 mm (170 - 290 μm). método para cocinar Al comprar el film, preste también aten- con una bolsa de vacío ción al rango de temperatura en el que puede emplearse.
Seite 151
4. Presione el cortador de film 11 ligera- mente hacia abajo y guíelo de un lado ¡ADVERTENCIA sobre daños mate- al otro para cortar el film. riales! 5. Presione ambas teclas para la apertura Después de 5 procesos de sellado y/o de la tapa 23 y ábrala.
Seite 152
8.2 Consejos Función (adi- Recipiente reco- Alimentos Notas cional) reco- mendado mendada Utilizar únicamente en estado fres- Bolsa Carne / pescado No romper la cadena de frío Para acelerar el proceso de mari- Recipiente Alimentos nado marinados Pelar o lavar y secar Bolsa Escaldar unos minutos en agua hirviendo, pasar por agua muy...
Seite 153
8.3 Poner al vacío Recipientes de vacío 1. Llene el recipiente de vacío hasta el ni- recipientes y bolsas de vel de llenado máximo y cierre la tapa vacío (con válvula) del recipiente. 2. Inserte a presión un tubo de vacío 24 por uno de los extremos en la cone- NOTA: los adaptadores 25, 26 y 27 se xión 9 a la derecha del aparato.
Seite 154
8.5 Activación de la función 3. Retire el tubo de vacío 24 y el adapta- dor 25/26/27 del recipiente de vacío y, dado el caso, repita el proceso con otro recipiente. ¡PELIGRO de descarga eléctri- 4. Cuando termine la puesta al vacío, reti- ca debido a la humedad! re el tubo de vacío 24 de la cone- Para poner una bolsa al vacío, ésta no...
Seite 155
NOTAS: • Esta función no es la apropiada para poner al vacío líquidos como p. ej. so- pas. Antes de ponerlos al vacío han de congelarse. • Para poner al vacío alimentos húmedos y también sensibles a la presión puede activar al mismo tiempo las funciones 4 y 5.
Seite 156
8.8 Poner al vacío y sellar bolsas (sin válvula) ¡PELIGRO de descarga eléctri- ca debido a la humedad! Para poner una bolsa al vacío, ésta no debe contener ningún líquido. Al aspirar el aire, procure no succionar 7. Pulse la tecla 3.
Seite 157
9. Limpieza y conserva- 8.9 Marinar ción Con la función de marinado puede marinar, p. ej., carne. Alternando entre puesta al va- cío y pausa, el marinado penetra con mucha ¡PELIGRO de lesiones por que- mayor rapidez en los poros de la carne. El maduras/escaldaduras! proceso dura aprox.
Seite 158
10. Eliminación 3. Enjuague la bandeja de recogida 19 bajo agua de lavado caliente o intro- Este producto está sujeto a la dúzcala en el lavavajillas. Séquela an- Directiva Europea tes de colocarla. 2012/19/UE. El símbolo del 4. Inserte la bandeja de recogida 19 por cubo de basura con ruedas la parte de arriba en el aparato.
Seite 159
Adecuados, p. ej., para la envasadora al ¡PELIGRO de descarga eléctri- vacío SilverCrest SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/D1 y la envasadora por sellado No intente reparar el aparato usted SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2.
Seite 160
Los materiales reciclables están 13. Datos técnicos marcados con el símbolo de reci- claje (3 flechas). El material pue- Modelo: SVEB 160 C3 de especificarse mediante el Tensión de la número de reciclaje en el centro red: 220 - 240 V ~ 50 Hz (aquí: 21) y/o una abreviatura...
Seite 161
14. Garantía de Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com- Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega. Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o 3 años desde la fecha de compra.
Seite 162
• Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase Distribuidor en contacto por teléfono o por co- Tenga en cuenta que esta dirección no es rreo electrónico con el servicio técni- la dirección del servicio técnico. Pón- co que figura más abajo.
Seite 164
Indhold 1. Oversigt ..................163 2. Tilsigtet anvendelse ..............164 3. Sikkerhedsanvisninger ...............164 4. Leveringsomfang ................167 5. Sådan tændes/slukkes apparatet ..........167 6. Fordele ved vakuumerede fødevarer ..........167 Holdbarhed..................167 Sous vide – skånsom tilberedningsmetode i vakuumpose...... 167 7. Forberedelse................168 Opstilling af apparatet ..............168 Krav til folie/pose ................
Seite 165
1. Oversigt Knap og LED Tænd/Sluk Knap og LED til funktionen Sammensvejs folie (uden vakuum) Knap og LED til funktionen Vakuum + Sammensvejs folie Knap og LED til funktionen Wet (til fugtige fødevarer) Knap og LED til funktionen Soft (til følsomme fødevarer) Knap og LED til funktionen Vakuum (til beholdere og poser med ventil over til- slutningen 9) Knap og LED til funktionen Marinering...
Seite 166
Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Brug udelukkende apparatet til indsvejsning Vi ønsker dig tillykke med din nye vakuum- og/eller vakuumering og marinering af fø- maskine. devarer. Apparatet er beregnet til privat brug og må For sikker anvendelse af produktet og nær- ikke bruges til erhvervsmæssige formål.
Seite 167
Anvisninger til en sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglen- de erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de deraf re- sulterende farer.
Seite 168
Træk altid i netstikket, aldrig i tilslut- - Letfordærvelige fødevarer bør nedkø- ningsledningen, for at trække netstikket les eller nedfryses straks efter indvejs- ud af stikkontakten. ningen. - Letfordærvelige fødevarer skal omgå- Træk netstikket ud af stikkontakten: ende spises efter optøning eller op- - efter hver brug varmning.
Seite 169
4. Leveringsomfang 6. Fordele ved vakuume- rede fødevarer 1 vakuummaskine 1 reservepakningsring til den nederste pak- ningsring 22 6.1 Holdbarhed 1 rulle slangefolie 2 vakuumslanger (60 cm) 24 Vakuumerede fødevarer holder sig friske be- 1 adapter A (f.eks. til Ernesto-beholder og tydeligt længere. Det skyldes, at man ved FoodSaver-madkasser) 25 vakuumeringen stort set har fjernet ilten fra 1 adapter B (f.eks.
Seite 170
7. Forberedelse Eller: Benyt følgende fremgangsmåde for at bruge den integrerede folieskærer 11. 7.1 Opstilling af apparatet 1. Skub folieskæreren 11 til højre eller venstre ved kanten af låget 13. Stil apparatet på et tørt, jævnt og varmebe- 2. Åbn låget 13, og træk så meget af slan- standigt underlag.
Seite 171
8. Brug ADVARSEL mod materielle skader! Apparatet skal køle af i mindst 60 se- 8.1 Overblik over kunder efter 5 svejse- og/eller vakuu- funktionerne meringsprocesser. Til beskyttelse af apparatet bliver en Knap Funktion automatisk lukning aktiveret kortvarigt mellem to svejseprocesser. Sådan tændes/slukkes appa- Hvis kontrollamperne 2 og...
Seite 172
8.2 Tips Anbefalet Anbefalet be- Fødevarer Anvisninger (tillægs-) holder funktion må kun bruges i frisk kvalitet Pose Kød/fisk afbryd ikke kølekæden til fremskyndelse af marinerings- Beholder Marinerede processen fødevarer skræl, eller vask og tør Pose blanchér få minutter i kogende vand, skyl med isvand og tør af Grøntsager for at undgå...
Seite 173
8.3 Vakuum af vakuum- 3. Stik adapteren 25/26/27, der pas- ser til ventilen, på den anden ende af beholder og pose (med vakuumslangen 24. ventil) 4. Tryk på adapteren A 25 eller B 26 på vakuum-beholderens ventil. Hold adap- teren fast dér. ANVISNING: adapterne 25, 26 og 27 befinder sig i opbevaringsrummene inden i apparatet.
Seite 174
Vakuumpose med ventil 8.5 Aktivering af funktionen 1. Kom de forberedte fødevarer i vakuum- posen. Sørg for, at der ikke er nogen fø- devarer under ventilen. FARE for elektrisk stød grun- 2. Luk omhyggeligt vakuumposen. det fugtighed! 3. Læg vakuumposen fladt ud på et jævnt Ved vakuumeringen må...
Seite 175
ANVISNINGER: • Denne funktion er ikke egnet til at va- kuumere væsker som f. eks. supper. Dis- se skal fryses inden vakuumeringen. • For at vakuumere fugtige og trykfølsom- me fødevarer kan du også aktivere funktionerne 4 og 5 samtidig. 8.6 Aktivering af funktionen 4.
Seite 176
8.8 Vakuumering og sammensvejsning af pose (uden ventil) FARE for elektrisk stød grun- det fugtighed! Ved vakuumeringen må der ikke befin- de sig nogen væsker i posen. 7. Tryk på knappen 3. LED-lampen ly- Sørg for, at du ikke opsuger væske ved ser.
Seite 177
ADVARSEL mod materielle skader! Brug aldrig skrappe eller skurende ren- ANVISNING: sørg for, at begge hjørner af gøringsmidler. apparatlåget går i indgreb. Tryk evt. en ekstra gang på markeringerne, så apparatlåget 13 klikker på plads og er låst. 9.1 Rengøring 4. Tilslut adapteren 25/26/27 eller det For at sikre dit apparats fejlfrie funktion og sorte koblingsstykke på...
Seite 178
11. Problemløsning 9.2 Opbevaring Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, ADVARSEL mod materielle skader! skal du først gå den følgende tjekliste igen- Ved opbevaring må låget 13 ikke være nem. Måske er der kun tale om et mindre pro- låst, men kun løst lukket. En permanent blem, som du selv kan løse.
Seite 179
Folieruller Til aroma-, luft- og vandtæt konservering og marinering af fødevarer. Passer f.eks. til SilverCrest-vakuummaskine SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/D1 og SilverCrest-foliesvejseapparaterne SFS 110 A1/B1/B2/C2. Disse folier er egnet til skånsom sous vide til- beredning. 1. Scan QR-koden med din smartphone/ tablet.
Seite 180
14. HOYER Handel Anvendte symboler GmbHs garanti Beskyttelsesisolering Kære kunde. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- te apparat. I tilfælde af mangler på dette kerhed): apparater skal opfylde de produkt gælder de lovpligtige rettigheder almindelige anerkendte tekniske for dig i forhold til sælgeren af produktet.
Seite 181
Garantidækning med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- står, samt hvornår denne er opstået. ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- ret samvittighedsfuldt inden leveringen. På www.lidl-service.com kan du downloade Garantien gælder for materiale- eller fabrika- denne og mange flere håndbøger, produkt- tionsfejl.
Seite 182
Indice 1. Panoramica ................181 2. Uso conforme ................182 3. Istruzioni per la sicurezza ............182 4. Materiale in dotazione ...............185 5. Accensione/spegnimento dell'apparecchio .........185 6. Vantaggi degli alimenti sotto vuoto ...........185 Conservabilità ................185 Sous-vide - un delicato metodo di cottura nel sacchetto sottovuoto ..186 7.
Seite 183
1. Panoramica Tasto e LED di accensione/spegnimento Tasto e LED per la funzione di Sigillatura della pellicola (senza vuoto) Tasto e LED per la funzione di Vuoto + Sigillatura della pellicola Tasto e LED per la funzione Wet (per alimenti umidi) Tasto e LED per la funzione Soft (per alimenti sensibili) Tasto e LED per la funzione di Vuoto (per contenitori e sacchetti con valvola via l'attacco 9)
Seite 184
Grazie della fiducia! 2. Uso conforme Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per Congratulazioni per l'acquisto della vostra sigillare e/o mettere sottovuoto e marinare nuova sigillatrice sottovuoto. alimenti. L'apparecchio è pensato per l'uso domesti- Per un impiego sicuro del prodotto e per co- co e non va utilizzato in ambito commercia- noscerne tutto il ventaglio di prestazioni: Usare l'apparecchio solo in ambienti chiusi.
Seite 185
Istruzioni per un impiego sicuro Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
Seite 186
Collegare la spina solo ad una presa di PERICOLO di lesioni da corrente correttamente installata e facil- ustione! mente accessibile la cui tensione coinci- Durante il funzionamento il filo di ap- da con quella indicata sulla targhetta di porto si riscalda molto. Non toccare il omologazione.
Seite 187
5. Accensione/spegni- Non collocare mai l'apparecchio su su- perfici calde (ad es. fornelli) o vicino a mento dell'apparecchio fonti di calore o fiamme libere. Quando si aspira l'aria, fare attenzione Collegare la spina 10 solo ad una presa di a non aspirare liquido. corrente correttamente installata e facilmen- L'apparecchio è...
Seite 188
6.2 Sous-vide - un delicato Lo spessore dovrebbe essere compreso tra 0,17 e 0,29 mm (170 - 290 μm). metodo di cottura nel Durante l'acquisto fare attenzione an- sacchetto sottovuoto che all'intervallo di temperatura entro il quale è possibile utilizzare la pellicola. Il sogno di ogni cuoco dilettante: una bistec- È...
Seite 189
3. Richiudere nuovamente il coperchio 13 in modo che la pellicola vi resti inca- AVVERTENZA: rischio di danni mate- strata saldamente. riali! 4. Premere la taglierina 11 leggermente Dopo 5 operazioni di sigillatura e/o verso il basso e condurla da un lato messa sotto vuoto, l'apparecchio deve all'altro per tagliare la pellicola.
Seite 190
8.2 Suggerimenti Funzione Contenitore rac- (supplemen- Alimento Note comandato tare) racco- mandata utilizzare solo se freschi Sacchetto Carne / pe- non interrompere la catena del freddo per accelerare il processo di mari- Contenitore Alimenti ma- natura rinati sbucciare o lavare e asciugare Sacchetto scottare per qualche minuto in ac- qua bollente, freddare con acqua...
Seite 191
8.3 Messa sotto vuoto i Contenitori sottovuoto 1. Riempire il contenitore sottovuoto fino contenitori e sacchetti al livello di riempimento massimo e sottovuoto (con valvola) chiudere il coperchio del contenitore. 2. Sospingere un flessibile per vuoto 24 con un'estremità nell'attacco 9 del lato NOTA: gli adattatori 25, 26 e 27 si trova- destro dell'apparecchio.
Seite 192
8.5 Attivazione della 3. Togliere il flessibile per vuoto 24 e l'adattatore 25/26/27 dal contenito- funzione Wet re sottovuoto e ripetere eventualmente l'operazione con un altro contenitore. PERICOLO di scossa elettrica a 4. Al termine della messa sottovuoto to- causa dell'umidità! gliere il flessibile per vuoto 24 dall'at- Durante la messa sottovuoto non devo- tacco 9.
Seite 193
• Per mettere sottovuoto alimenti umidi e sensibili alla pressione, le funzioni 4 e 5 possono essere attivate anche contemporaneamente. 8.6 Attivazione della funzione Soft Con la funzione 5 si riduce un poco la pressione negativa in modo da non schiac- 4.
Seite 194
8.8 Messa sotto vuoto e sigillatura del sacchetto (senza valvola) PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità! Durante la messa sottovuoto non devo- no trovarsi liquidi nel sacchetto. 7. Premere il tasto 3. Il LED si accen- Quando si aspira l'aria, fare attenzione de.
Seite 195
9. Pulizia e conservazio- 1. Collegare il flessibile per vuoto 24 all'attacco per flessibili per vuoto 9 dell'apparecchio. 2. Eventualmente applicare l'adattato- re 25/26/27 al flessibile per vuo- PERICOLO di lesioni dovute a to 24. bruciature/ustioni! 3. Chiudere il coperchio dell'apparec- Far raffreddare completamente l'appa- chio 13.
Seite 196
9.1 Pulizia 9.2 Conservazione Per assicurare un funzionamento corretto e la piena funzionalità dell'apparecchio, pu- AVVERTENZA: rischio di danni mate- lirlo regolarmente. riali! • Pulire l'apparecchio con un panno leg- Per l'immagazzinamento il coper- germente inumidito. chio 13 non deve essere bloccato ma •...
Seite 197
Adatti ad esempio alla sigillatrice sottovuoto ma che l'utente è in grado di risolvere auto- SilverCrest SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/ nomamente. D1 e alle sigillatrici per pellicola SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2.
Seite 198
Il materiale può essere 13. Dati tecnici specificato con il numero di rici- claggio al centro (qui 21) e/o Modello: SVEB 160 C3 una sigla (qui PAP). Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 50 Hz Tensione alternata Classe di prote-...
Seite 199
14. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per l’Italia stato controllato scrupolosamente prima del- la consegna. Gentile cliente, La garanzia si applica agli errori di materia- questo apparecchio è...
Seite 200
Disbrigo nei casi contemplati Con questo codice QR si passa direttamente dalla garanzia alla pagina dell’assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il nume- Per garantire un rapido disbrigo della richie- ro di articolo (IAN) 424974_2301 è pos- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti sibile aprire il vostro manuale d’uso.
Seite 201
15. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per la Svizzera e stato controllato scrupolosamente prima del- Malta la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia- Gentile cliente, le o produzione.
Seite 202
• Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- Centri assistenza nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite Assistenza Svizzera e-mail. Tel.: 0800 56 44 33 • Il prodotto registrato come difettoso po- E-Mail: hoyer@lidl.ch trà...
Seite 204
Tartalom 1. Áttekintés ..................203 2. Rendeltetésszerű használat............204 3. Biztonsági tudnivalók ..............204 4. A csomag tartalma ............... 207 5. A készülék be-/kikapcsolása ............207 6. A vákuumcsomagolt termékek előnyei ......... 207 Tartósság ..................207 Sous vide – kíméletes főzési mód a vákuumzacskóban ......207 7.
Seite 205
1. Áttekintés Be-/kikapcsoló gomb és LED Gomb és LED a Fóliahegesztés funkcióhoz (nem vákuumos) Gomb és LED a Vákuumozás és a fóliahegesztés funkcióhoz Gomb és LED a Wet funkcióhoz (nedves élelmiszerekhez) Gomb és LED Soft (érzékeny élelmiszerek számára) funkcióhoz Gomb és LED a vákuumozás funkcióhoz (szelepes dobozokhoz és tasakokhoz a csatlakozóponton 9 keresztül) Gomb és LED a Pácolás funkcióhoz Gomb és LED a Megszakítás funkcióhoz...
Seite 206
Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű hasz- nálat Gratulálunk új vákuumozógépéhez. A készüléket kizárólag fóliahegesztésre és/ A termék biztonságos használata, továbbá vagy vákuumcsomagolásra, illetve élelmi- a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- szerek pácolására használhatja. dekében: A készülék kizárólag háztartási használatra készült, nem szabad üzleti célokra használ- •...
Seite 207
Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve akik nem ren- delkeznek megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással, csak felügye- let mellett használhatják a készüléket, illetve csak a készülék biztonságos használatáról szóló megfelelő tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették.
Seite 208
A hálózati csatlakozódugót kizárólag Várja meg, míg a készülék teljesen le- olyan szabályszerűen felszerelt, kön- hűlt, és csak ezután tisztítsa meg és te- nyen hozzáférhető csatlakozóaljzat- gye el. hoz csatlakoztassa, amelynek feszültsége megfelel a készülék adat- SÉRÜLÉSVESZÉLY! tábláján feltüntetett értéknek. A csatla- Ügyeljen arra, hogy az adapterek ne kozóaljzatnak a csatlakoztatást szívják be a bőrét vagy a haját.
Seite 209
ezért nem zárható ki teljességgel, hogy 1. Annyi csatlakozóvezetéket 10 tekerjen az ilyen anyagok olyan alkotórészeket le a kábelvezetőről 28, amennyire tartalmaznak, amelyek a szilikonlába- szüksége van. kat károsíthatják és feloldhatják. Adott 2. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozó- esetben helyezzen csúszásmentes aláté- dugót 10 a csatlakozóaljzatba. tet a készülék alá.
Seite 210
7.3 Tasak készítése részt pedig egyértelműen állást foglal ko- runk „gyorsuló“ tempója ellen. Ha kész tasakot használ, akkor nem kell fi- A profi szakácsok már sok éve használják gyelembe vennie a következő lépéseket. ezt a módszert. Az új sous vide készülékkel 1.
Seite 211
8. használat FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! 5 hegesztés és/vagy a vákuumcsoma- 8.1 Funkciók áttekintése golás után a készüléknek legalább 60 másodpercig hűlnie kell. Gomb Funkció A készülék védelme érdekében két he- gesztési művelet között rövid időre be- A készülék be-/kikapcsolása kapcsolódik egy automatikus zár. 1 Ha a 2 és...
Seite 212
8.2 Tippek Ajánlott Ajánlott Élelmiszer Megjegyzések (kiegészítő) Tartály funkció csak friss minőségben használha- Tasak Hús/Hal tó Ne szakítsa meg a hűtési láncot a pácolási folyamat felgyorsítása Kehely Marinált érdekében élelmiszerek meghámozzuk vagy megmossuk Tasak és szárítjuk forró vízben blansírozzuk néhány Zöldség percig, öblítsük le jeges vízzel, és csepegtessük le, hogy elkerüljük...
Seite 213
8.3 Vákuumdoboz és -tasak Vákuumdobozok 1. Töltse meg a vákuumdobozt a maximá- (szelepes) vákuumozása lis töltési szintig, és helyezze rá a do- boz fedelét. MEGJEGYZÉS: Az 25, 26 és 27 adap- 2. Nyomja a vákuumcső 24 egyik végét a terek a készülék belsejében található tároló- készülék jobb oldalán található...
Seite 214
8.5 Wet funkció 3. Vegye le a vákuumcsövet 24 és az adaptert 25/26/27 a vákuumdoboz- bekapcsolása ról és adott esetben ismételje meg a fo- lyamatot egy másik dobozzal. Nedvesség következtében 4. A vákuumozási folyamat végén vegye fellépő áramütés VESZÉLYE! le a vákuumcsövet 24 a csatlakozó- A vákuumcsomagolásnál nem lehet fo- pontról 9.
Seite 215
MEGJEGYZÉSEK: • Ez a funkció nem alkalmas folyadékok, pl. levesek vákuumozására. Ezeket vá- kuumozás előtt le kell fagyasztani. • Nedves és nyomásérzékeny élelmisze- rek vákuumozásához egyszerre is akti- válhatja a 4 és 5 funkciókat. 8.6 Soft funkció 4. Ügyeljen arra, hogy a fólia ne legyen bekapcsolása meggyűrődve –...
Seite 216
8.8 Tasak (szelep nélküli) vákuumozása és hegesztése Nedvesség következtében fellépő áramütés VESZÉLYE! A vákuumcsomagolásnál nem lehet fo- lyadék a tasak belsejében. 7. Nyomja meg a gombot 3. A LED vi- Ügyeljen arra, hogy a levegő kiszívása- lágít. A fóliatasakot először vákuumoz- kor ne szívjon fel folyadékot.
Seite 217
9. Tisztítás és tárolás 8.9 Pácolás A pácolás funkcióval pl. húst pácolhat. A váltakozó vákuumozás- Égési sérülések/forrázás sal és annak szüneteltetésével a pác sokkal VESZÉLYE! gyorsabban behatol a hús pórusaiba. A fo- Várja meg, míg a készülék teljesen le- lyamat kb. 15 percig tart. Ehhez szüksége hűlt, és csak ezután tisztítsa meg és te- van egy megfelelő...
Seite 218
10. Eltávolítás Felfogótál 1. Fogja az ujjai közé mindkét külső ki- A terméket a 2012/19/EK emelkedést, és felfelé óvatosan emelje európai irányelvnek megfele- ki a folyadékfelfogó tálat 19. lően kell leselejtezni. Az 2. Öntse ki a folyadékot. áthúzott kerekes szemetestá- 3. Mossa el a felfogótálat 19 meleg mo- roló...
Seite 219
és csomagolásuk lég- és vízmentes le- pes megoldani. gyen, illetve pácoláshoz. Alkalmas pl. a SilverCrest SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/D1 vákuumozóhoz és a ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! SilverCrest fóliahegesztő eszközökhöz Semmiképp ne kísérelje meg a készülé- SFS 110 A1/B1/B2/C2.
Seite 220
ár- talmatlanítására emlékeztet. 13. Műszaki adatok Az újrahasznosítás szimbólumá- val (3 nyíl) az újrahasznosítható Modell: SVEB 160 C3 anyagokat jelölik. Az anyagot a Hálózati fes- középen található újrahasznosí- zültség: 220 - 240 V ~ 50 Hz tási szám (itt: 21) és/vagy a rövi- Védelmi...
Seite 221
GESZTŐ kezdődik. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvé- Gyártási szám: 424974_2301 nyesíthető. A jótállási jegy szabálytalan A termék típusa: SVEB 160 C3 kiállítása, vagy átadásának elmaradása A termék azono- vákuumozó, tartalék tö- nem érinti a jótállási kötelezettség-válla- mítőgyűrű az alsó tömítő- sításra alkalmas...
Seite 222
napon belül bejelentett jótállási igényt A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- időben közöltnek kell tekinteni. A közlés gét nem érinti. elmaradásából eredő kárért a fogyasz- tó felelős. A jótállási igény érvényesíthe- A www.lidl-service.com weboldalról letölt- tőségének határideje a termék, vagy heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb fődarabjának kicserélése esetén a csere...
Seite 223
Garanciakártya 424974_2301 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...