Herunterladen Diese Seite drucken
Auriol 315163 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 315163:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 130
RADIO-CONTROLLED
TEMPERATURE STATION AFT 77 A1
RÁDIÓVEZÉRELT HŐMÉRSÉKLET-MÉRŐ
Használati utasítás
RADIJSKA TEMPERATURNA POSTAJA
Navodila za uporabo
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE
Návod k obsluze
BEZDRÔTOVÁ METEOSTANICA
Návod na obsluhu
FUNK-TEMPERATURSTATION
Bedienungsanleitung
IAN 315163

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol 315163

  • Seite 1 RADIO-CONTROLLED TEMPERATURE STATION AFT 77 A1 RÁDIÓVEZÉRELT HŐMÉRSÉKLET-MÉRŐ Használati utasítás RADIJSKA TEMPERATURNA POSTAJA Navodila za uporabo BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE Návod k obsluze BEZDRÔTOVÁ METEOSTANICA Návod na obsluhu FUNK-TEMPERATURSTATION Bedienungsanleitung IAN 315163...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 4 Tartalomjegyzék Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Információk a jelen használati útmutatóhoz 3 Rendeltetésszerű...
  • Seite 5 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Tárolás .
  • Seite 6 Bevezető Információk a jelen használati útmutatóhoz Gratulálunk új készüléke megvásárlásához Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött A használati útmutató a termék része Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket Őrizze meg jól ezt a használati útmutatót A termék harmadik sze-...
  • Seite 7 Felhasznált figyelmeztető jelzések Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk: VESZÉLY Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl . Sérülést vagy halált okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket ► A személyi sérülések elkerülése érde- kében kövesse a figyelmeztető...
  • Seite 8 Biztonság Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat Alapvető biztonsági utasítások A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: ■ A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szel- lemi képességű...
  • Seite 9 Elemekre vonatkozó biztonsági utasítások VESZÉLY Az elemek nem megfelelő kezelése tűz- és robbanásveszélyes, veszélyes anyagok folyhatnak ki vagy más veszélyhelyzetek állhatnak elő! ► Elemek nem valók gyermekek kezébe Tartsa az elemeket gyermekek számára nem elérhető helyen ► Ha valaki lenyelné az elemeket, azonnal orvoshoz kell fordulni ►...
  • Seite 10 VESZÉLY ► Vegye ki az elemeket a készülékből, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket ► A lemerült elemeket azonnal vegye ki a készülékből A csomag tartalma A készüléket az alábbi komponensekkel szállítjuk: 1 hőmérsékletjelző állomás 1 külső érzékelő 4 elem, AA típus 2 tipli (Ø...
  • Seite 11 Az egyes alkatrészek leírása a képeket lásd a kihajtható oldalakon „A” ábra Kijelző időjelző mező belső hőmérsékletet jelző mező dátummező külső hőmérsékletet jelző mező Hőmérsékletjelző állomás - gomb - gomb akasztófül - gomb - gomb - gomb elemrekesz támasztóláb elemrekesz fedele „B”...
  • Seite 12 Üzembe helyezés TUDNIVALÓ Az üzembe helyezés során először a külső érzékelőbe és ezután a hőmérsékletjelző állomásba kell behelyezni az elemeket A felállítás helyére vonatkozó követelmények FIGYELEM ► A felállítási hely kiválasztásánál ügyeljen arra, hogy a készülékek ne legyenek kitéve napfénynek, vibrációnak, pornak, hőnek, hidegnek és nedvességnek ►...
  • Seite 13 A külső érzékelő üzembe helyezése ♦ Nyissa ki a készülék hátoldalán lévő elem- rekeszt i; ehhez tolja el az elemrekesz fedelét o a nyíl irányába ♦ Helyezzen be két AA típusú elemet a ké- szülékbe az elemrekeszben i található jelölés szerint ♦...
  • Seite 14 TUDNIVALÓ Ha kb 3 perc múlva nem jelenik meg a külső hőmérséklet, akkor a hőmérsékletjelző állomás leállítja a jelkeresést A vétel szim- bólum kialszik és a külső hőmérsékletet jelző mezőben 4 jelenik meg Az épület adottságai miatt vagy túl nagy távolság esetén előfordulhat, hogy a jelvétel nem lehetséges Ha a külső...
  • Seite 15 Sikeres DCF-jel vétel esetén az időjelző mező- ben 1 megjelenik a jelenlegi közép-európai idő (MEZ), a dátummezőben 3 pedig a dátum és a hét napja Ezen kívül folyamatosan megjelenik a vétel szimbólum az időjelző mezőben 1 Ha az üzembe helyezés pillanatában nem lehetséges a szinkronizálás a DCF-jellel, akkor a pontos időt manuálisan is beállíthatja (lásd az Alapbeállítások fejezetet) vagy próbálja meg újra a vételt...
  • Seite 16 Kijelzés alapmódban Miután a hőmérsékletjelző állomás érzékelte a külső érzékelő jelét, valamint a DCF-jelet, alapmódban van Alapmódban a hőmérsékletjelző állomás az alábbi információkat jeleníti meg a kijelzőn: Az időjelző mező 1 A pontos idő az alapértelmezett beállí- tásoknak megfelelően 24 órás formátumban jelenik meg Ha az alapbeállításokban 12 órás formátum lett kiválasztva, akkor déli 12:00 óra és este 11:59...
  • Seite 17 A belső hőmérsékletet jelző mező 2 A hőmérsékletjelző állomás által mért belső hőmérséklet kijelzése tizedfokos beosztás- ban történik Jobbra fent megjelenik a hőmérséklet mértékegysége (Celsius fokhoz) A hőmér- séklet mértékegysége átállítható (Fahrenheit fok) egységre jelenik meg, akkor a mért tartomány nem éri el a 0 °C és 50 °C (ill 32 °F és 122 °F) közötti fokot, ha túllépi, akkor jelenik meg...
  • Seite 18 A külső hőmérsékletet jelző mező 4 A külső hőmérséklet tizedfokos beosztásban jelenik meg Jobbra fent megjelenik a hőmérséklet mértékegysége (Celsius fokhoz) A hőmér- séklet mértékegysége átállítható (Fahrenheit fok) egységre jelenik meg, akkor a mért tartomány nem éri el a -20 °C és 60 °C (ill -4 °F és 140 °F) közötti fokot, ha túllépi, akkor jelenik meg A hőmérséklet-kijelzéstől balra látható...
  • Seite 19 Használat és üzemeltetés Alapbeállítások Ha nem lehetséges a szinkronizálás a DCF-jel- lel, akkor a hőmérsékletjelző állomást manuáli- san is beállíthatja ♦ Az alapbeállítások elvégzéséhez nyomja meg és tartsa lenyomva a - gombot 5 kb 3 másodpercig Az időjelző mezőben villog (időzóna beállítás) ♦...
  • Seite 20 ♦ Nyomja meg a gombot 5 a bevitel megerősítéséhez A dátummezőben 3 a és a kijelzés jelenik meg ♦ Nyomja meg a gombot 9 vagy a gombot 0, a dátumformátum (hónap - nap vagy nap - hónap) beállításához ♦ Nyomja meg a - gombot 5 a bevitel megerősítéséhez A dátumjelző...
  • Seite 21 ♦ Nyomja meg a - gombot 5 a bevitel megerősítéséhez Az időjelző mezőben 1 villog az óra kijelzés ♦ Nyomja meg a - gombot 9 vagy a - gombot 0 a kívánt érték beállításához ♦ Nyomja meg a - gombot 5 a bevitel megerősítéséhez Az időjelző mezőben 1 villog a perc kijelzés ♦...
  • Seite 22 ♦ Nyomja meg a - gombot 6 a bevitel megerősítéséhez A perc-kijelzés villog ♦ Nyomja meg a - gombot 9 vagy a - gombot 0 a kívánt érték beállításához ♦ Nyomja meg a - gombot 6 a bevitel meg- erősítéséhez A kijelző ismét alapmódba vált TUDNIVALÓ...
  • Seite 23 ♦ Nyomja meg kétszer alapmódban a - gombot 6, hogy az ébresztőmódba kerüljön Az időjelző mezőben 1 megjele- nik a beállított ébresztési idő és a második ébresztő kijelzése ♦ Az 2 ébresztő bekapcsolásához nyomja meg a - gombot 0 Az időjelző mező- ben 1 megjelenik az szimbólum ♦...
  • Seite 24 Maximális / minimális hőmérséklet kijelzése A feszültség ellátás létrehozása és a külső érzékelőhöz kapcsolódás után a hőmérséklet- jelző állomás automatikusan érzékeli és elmenti a maximális és minimális hőmérsékletértékeket ♦ Alapmódban nyomja meg egyszer a - gombot 8 Mindkét hőmérsékletjelző mezőben megjelenik a kijelzés és látható...
  • Seite 25 Elemkijelzés Ha megjelenik az elemszimbólum a belső hőmérsékletet jelző mezőben 2, akkor a lehe- tő leghamarabb cserélje ki a hőmérsékletjelző állomás elemeit (lásd a Hőmérsékletjelző állomás üzembe helyezése fejezetet) Ha megjelenik az elemszimbólum a külső hőmérsékletet jelző mezőben 4, akkor a le- hető...
  • Seite 26 Rádiócsatorna kijelzés váltás a hőmérsékletjelző állomáson Ha a külső érzékelő veszi a hőmérsékletjelző állomás rádiójelét, akkor automatikusan a megfelelő csatornát jelzi A különböző rádiócsatornák kijelzése azonban kézzel is beállítható ♦ Ismételten nyomja meg a - gombot 0, hogy a CH1 (az 1 csatornát jelzi), CH 2 (az 2 csatornát jelzi), CH 3 (az 3 csator- nát jelzi) és (egymás után váltakozva az...
  • Seite 27 ■ A hőmérsékletjelző állomás és a külső érzé- kelő között túl nagy a távolság Csökkentse a távolságot Gyakran javít a jelátvitelen, ha a külső érzé- kelő és a hőmérsékletjelző állomás „látják” egymást ■ A hőmérsékletjelző állomás vagy a külső érzékelő elemei lemerültek Cserélje ki az elemeket Nem lehetséges a szinkronizáció...
  • Seite 28 ♦ A készülék felületét puha és száraz törlő- kendővel tisztítsa Makacs szennyeződés esetén, használjon enyhén tisztítószeres nedves törlőruhát Tárolás ♦ Ha hosszabb ideig nem használja a termé- ket, vegye ki belőle az elemeket és tiszta, illetve száraz helyen tárolja, ahol nem éri közvetlen napsugárzás Ártalmatlanítás Az áthúzott kerekes szeméttároló...
  • Seite 29 Az elhasználódott termék ártalmatlaní- tásának lehetőségeiről tájékozódjon települése önkormányzatánál vagy a városi önkormányzatnál A csomagolóanyagokat környezetba- rát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók Ártalmatlanítsa a feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa Vegye figyelembe a különböző...
  • Seite 30 Külső érzékelő Elemek 2 x 1,5 V (egyenáram) (AA/LR06 típus) Hőmérsékletmérés -20 és +60 °C között tartománya/mérési (-4 és +140 °F) / pontosság ±1,5 °C (± 2,7 °F) Átviteli frekvencia 433 MHz Adóteljesítmény < 10 dBm Hatósugár max 30 m (nyitott terepen) Védettség IPX4 (fröccsenő vízzel szemben védett) Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 31 A pótalkatrészek rendelése egyes országokban nem lehetséges interneten keresztül Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz (lásd a Szerviz fejezetet) Telefonos rendelés esetén tartsa kéznél a cikkszámot (pl 315163), amely a használati útmutató kihajtható oldalán található │ ■ 28   HU AFT 77 A1...
  • Seite 32 A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk A termék meghibáso- dása esetén Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat Garanciális feltételek A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik Gondosan őrizze meg az eredeti...
  • Seite 33 Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik Az esetlegesen már a vásárlás- kor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek A garancia köre...
  • Seite 34 A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozá- sok esetén, amelyeket általunk nem engedélye- zett szervizben végeztek el A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében köves- se a következő...
  • Seite 35 Szerviz Szerviz Magyarország Tel : 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl hu IAN 315163 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe Először forduljon a megjelölt szervizhcez KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www kompernass com │...
  • Seite 36 Kazalo Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Informacije o teh navodilih za uporabo Predvidena uporaba Opozorila v teh navodilih...
  • Seite 37 Odprava napak . . . . . . . . . . . . . . 54 Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Shranjevanje .
  • Seite 38 Uvod Informacije o teh navodilih za uporabo Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave Odločili ste se za kakovosten izdelek Navodila za uporabo so sestavni del izdelka Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodi- lih, in samo za navedena področja uporabe...
  • Seite 39 Opozorila v teh navodilih V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril: NEVARNOST Varnostno opozorilo te stopnje ne- varnosti označuje možno nevarno situacijo . Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb ali smrti ► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe oseb POZOR Varnostno opozorilo te stopnje ne-...
  • Seite 40 Varna uporaba V tem poglavju najdete pomembna varnostna navodila za ravnanje z napravo Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne škode Osnovna varnostna navodila Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednja varnostna navodila: ■ Otroci od 8 leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem napravo lahko upora-...
  • Seite 41 Varnostna navodila za baterije NEVARNOST Napačno ravnanje z baterijami lahko privede do ognja, eksplozij, iztekanja nevarnih snovi ali drugih nevarnih situacij! ► Baterije hranite zunaj dosega otrok Baterije shranite na otrokom nedostopnem mestu ► Če pride do zaužitja baterije, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč...
  • Seite 42 NEVARNOST ► Če naprave ne uporabljate dlje časa, iz nje odstranite baterije ► Iztrošene baterije takoj odstranite iz naprave Vsebina kompleta Komplet vključuje naslednje dele: 1 temperaturna postaja 1 zunanji senzor 4 baterije tipa AA 2 vložka (Ø 5 mm) 2 vijaka 1 navodila za uporabo OPOMBA ►...
  • Seite 43 Opis delov Slike si oglejte na zloženih straneh Slika A Prikazovalnik Polje za čas Polje za temperaturo, znotraj Polje za datum Polje za temperaturo, zunaj Temperaturna postaja 5 Tipka Tipka Zanka za obešanje Tipka Tipka Tipka Predalček za baterije Podstavek Pokrov predalčka za baterije Slika B Zunanji senzor...
  • Seite 44 Začetek uporabe OPOMBA Pred začetkom uporabe najprej vstavite baterije v zunanji senzor in šele potem v temperaturno postajo Zahteve za mesto postavitve POZOR ► Pri izbiri mesta postavitve se prepričajte, da naprave niso izpostavljene neposredni sončni svetlobi, tresljajem, prahu, vročini, mrazu in vlagi ►...
  • Seite 45 Začetek uporabe zunanjega senzorja ♦ Odprite predalček za baterije i na hrbtni strani naprave, tako da pokrov o potisnete v smeri puščice ♦ V napravo vstavite dve bateriji tipa AA, kot je označeno v predalčku za baterije i ♦ Predalček za baterije i ponovno zaprite Kontrolna lučka LED r na sprednji strani zunanjega senzorja za kratek čas zasveti Nato zasveti kontrolna lučka LED r enkrat...
  • Seite 46 OPOMBA Če se po približno 3 minutah zunanja tem- peratura ne prikaže, temperaturna postaja ustavi iskanje sprejema Simbol za sprejem ugasne in v polju za temperaturo zunaj 4 se prikaže Verjetno signala ni mogoče sprejemati zaradi posebnosti objekta ali zaradi prevelike oddaljenosti Če ni mogoče vzpostaviti samodejne pove- zave z zunanjim senzorjem, lahko to storite ročno:...
  • Seite 47 Če med začetkom uporabe sinhronizacija s signalom DCF ni mogoča, lahko čas nastavite tudi ročno (glejte poglavje Osnovne nastavi- tve) ali ponovno aktivirate poskus sprejema ♦ Za ponovno aktiviranje poskusa sprejema pribl 3 sekunde držite pritisnjeno tipko 9 V polju za čas 1 utripa simbol za sprejem Signal DCF Signal DCF (oddajnik časovnega signala) je...
  • Seite 48 Prikazi v osnovnem načinu Ko temperaturna postaja sprejme signal zuna- njega senzorja in signal DCF, je v osnovnem načinu delovanja Temperaturna postaja v osnovnem načinu delo- vanja na prikazovalniku prikaže naslednje: Polje za čas 1 Čas se skladno s predhodnimi nasta- vitvami prikaže v 24-urni obliki Če v osnovnih nastavitvah...
  • Seite 49 Polje za temperaturo znotraj 2 Notranja temperatura, ki jo izmeri temperaturna postaja, se prikaže z delitvijo desetinke stopinje Zgoraj desno se prikaže enota za temperaturo (za stopinje Celzija) Enoto za temperaturo lahko prestavite tudi na (stopinje Fahrenheita) Če se prikaže , območje merjenja od 0 °C do 50 °C (oz od 32 °F do 122 °F) ni dose- ženo, ob prikazu je prekoračeno...
  • Seite 50 Levo zraven prikaza temperature se prikaže temperaturni trend Mogoči so naslednji prikazi: = Temperatura narašča = Temperatura ostaja stalna = Temperatura pada Če se levo zraven prikaza temperature prikaže simbol za baterijo , je treba čim prej zamenjati baterije zunanjega senzorja (glejte poglavje Začetek uporabe zunanjega senzorja) Uporaba in delovanje Osnovne nastavitve...
  • Seite 51 ♦ Za potrditev vnosa pritisnite tipko  5 V polju za čas 1 utripa (prikaz leta) ♦ Za nastavitev želene vrednosti pritisnite tipko 9 ali tipko ♦ Za potrditev vnosa pritisnite tipko  5 Na polju za datum 3 utripata prikaza ♦ Pritisnite tipko  9 ali tipko  0, da nastavite prikaz datuma (mesec –...
  • Seite 52 ♦ Za potrditev vnosa pritisnite tipko  5 V polju za čas 1 utripa prikaz za ure ♦ Za nastavitev želene vrednosti pritisnite tipko 9 ali tipko ♦ Za potrditev vnosa pritisnite tipko  5 V polju za čas 1 utripa prikaz za minute ♦...
  • Seite 53 OPOMBA ► Nastavitev drugega časa alarma poteka na enak način kot nastavitev prvega časa alarma ♦ Za prehod na način za alarm v osnovnem načinu dvakrat pritisnite tipko  6 V polju za čas 1 se prikaže trenutno nastavljeni čas alarma in prikaz za drugi alarm ♦...
  • Seite 54 Izklop signala za alarm Signal za alarm se ob nastavljenem času sliši približno 2 minuti ♦ Za izklop signala za alarm pritisnite po- ljubno tipko, z izjemo tipke  8 Funkcije za alarm ni treba znova aktivirati Signal za alarm se ob nastavljenem času naslednji dan znova vklopi Funkcija dremeža ♦...
  • Seite 55 ♦ Za brisanje shranjenih vrednosti pritisnite in držite tipko  8 med prikazom najvišjih ali najnižjih vrednosti Menjava enote za temperaturo Pri dobavljeni napravi je vnaprej nastavljena temperaturna enota stopinje Celzija ( ) ♦ Za spreminjanje temperaturnih enot ( ) v osnovnem načinu pritisnite tipko Prikaz stanja baterije Če se v polju za temperaturo znotraj 2 pri- kaže simbol za baterijo , je treba čim prej...
  • Seite 56 ♦ Pritisnite in držite tipko 0, dokler ne utripa simbol za sprejem v polju za temperaturo zunaj 4 ♦ Za ročno sprožitev radijskega signala zunanjega senzorja pritisnite tipko TX z Po uspešnem sprejemu se v polju za tempe- raturo zunaj 4na novem radijskem kanalu prikaže temperatura ♦...
  • Seite 57 Odprava napak Povezave z zunanjim senzorjem ni mogoče vzpostaviti . ■ Med temperaturno postajo in zunanjim senzorjem obstajajo motilne ovire ali drugi viri motenj, npr betonske stene ali druge radijske prenosne naprave Spremenite mesto postavitve in poskusite znova ■ Razdalja med temperaturno postajo in zuna- njim senzorjem je prevelika Zmanjšajte razdaljo Vidna pot med zunanjim senzorjem in temperaturno...
  • Seite 58 Čiščenje POZOR ► Da ne bi prišlo do nepopravljive škode na napravi, poskrbite, da med čiščenjem v napravo ne vdre vlaga ► Ne uporabljajte jedkih ali abrazivnih čistil ali čistil, ki vsebujejo topila Ta sredstva lahko poškodujejo površine naprave ♦ Očistite površine naprave z mehko, suho krpo V primeru trdovratne umazanije uporabite rahlo vlažno krpo z blagim...
  • Seite 59 Baterij ne smete odvreči med gospo- dinjske odpadke Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije oddati na zbirališču svoje občine/mestne četrti ali v trgo- vini Vsebujejo lahko strupene težke kovine in jih morate obravnavati kot nevarne odpadke Kemijski simboli za težke kovine so: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec Oddajajte le prazne baterije O možnostih za odstranitev odslužene-...
  • Seite 60 Priloga Tehnični podatki Temperaturna postaja Bateriji 2 x 1,5 V (enosmerni tok) (tip AA/LR06) Območje merjenja od 0 do 50 °C temperature/točnost (od 32 do 122 °F) / merjenja ±1,5 °C (±2,7 °F) Ločljivost temperature 0,1 °C (0,1 °F) Signal radijske ure DCF77 Zunanji senzor Bateriji...
  • Seite 61 Poenostavljena izjava o skladnosti za EU Podjetje Kompernaß Handels GmbH izjavlja, da radijska naprava vrste radijska tem- peraturna postaja AFT 77 A1 izpolnjuje osnovne zahteve in druge zadevne predpise Direktive o radijski opremi 2014/53/EU in Direktive o omejevanju uporabe nevarnih snovi 2011/65/EU Celotna izjava o skladnosti za EU je na voljo na spletu na naslednjem naslovu:...
  • Seite 62 ► V nekaterih državah spletno naročanje nadomestnih delov ni mogoče V tem primeru pokličite servisno številko (glejte poglavje Servis) Za naročanje imejte pripravljeno številko izdelka (npr 315163), ki jo najdete na platnicah teh navodil │  59 ■ SI  AFT 77 A1...
  • Seite 63 Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www kompernass com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel : 080080917 E-Mail: kompernass@lidl si IAN 315163 │ ■ 60   SI AFT 77 A1...
  • Seite 64 Garancijski list 1 S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zave- zujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino 2 Garancija je veljavna na ozemlju Republi-...
  • Seite 65 7 Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan 8 Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani...
  • Seite 66 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Informace k tomuto návodu k obsluze Použití...
  • Seite 67 Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . 84 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Skladování...
  • Seite 68 Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho no- vého přístroje Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci Před použi- tím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené...
  • Seite 69 Použitá výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita násle- dující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebez- pečnou situaci . Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrá- ní, může vést ke zraněním nebo usmrcení ► V zájmu vyloučení zranění osob je proto nutné...
  • Seite 70 Bezpečnost V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpeč- nostní pokyny týkající se manipulace s přístro- jem Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem do- držujte následující bezpečnostní pokyny: ■ Děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností...
  • Seite 71 Bezpečnostní pokyny pro baterie NEBEZPEČÍ V důsledku nesprávné manipulace s bateriemi může dojít k požáru, vý- buchům, úniku nebezpečných látek nebo jiným nebezpečným situacím! ► Baterie nepatří do rukou dětem Baterie uchovávejte mimo dosah dětí ► V případě spolknutí baterie je třeba ne- prodleně...
  • Seite 72 NEBEZPEČÍ ► Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie ► Spotřebované baterie ihned vyjměte z přístroje Rozsah dodávky Rozsah dodávky se skládá z následujících komponentů: 1 teplotní stanice 1 vnější senzor 4 baterie typu AA 2 hmoždinky (Ø 5 mm) 2 šrouby 1 návod k obsluze UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 73 Popis dílů Zobrazení viz výklopné strany Obrázek A Displej časové pole pole teploty uvnitř datové pole pole teploty venku Teplotní stanice 5 tlačítko tlačítko závěsné očko tlačítko tlačítko tlačítko přihrádka na baterie stojan víko přihrádky na baterie Obrázek B Vnější senzor kontrolní LED závěsné...
  • Seite 74 Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Při uvedení do provozu nejprve vložte baterie do vnějšího senzoru a až poté do teplotní stanice Požadavky na místo instalace POZOR ► Při výběru místa instalace se ujistěte, zda přístroje nejsou vystaveny přímému slu- nečnímu záření, vibracím, prachu, teplu, chladu a vlhkosti ►...
  • Seite 75 Uvedení vnějšího senzoru do provozu ♦ Otevřete přihrádku na baterie i na zadní straně přístroje posunutím víka přihrádky na baterie o ve směru šipky ♦ Do přístroje vložte dvě baterie typu AA tak, jak je vyznačeno v přihrádce na baterie i ♦ Přihrádku na baterie i opět zavřete Kontrolní...
  • Seite 76 UPOZORNĚNÍ Pokud se po cca 3 minutách nezobrazí žádná venkovní teplota, teplotní stanice zastaví vyhledávání příjmu Symbol příjmu zhasne a v poli teploty venku 4 se zobrazí Pravděpodobně signál nelze přijmout z dů- vodu stavebních podmínek nebo v důsledku příliš velké vzdálenosti Pokud nelze navázat automatické...
  • Seite 77 Když v době uvedení do provozu není synchro- nizace se signálem DCF možná, můžete také nastavit čas ručně (viz kapitola Základní na- stavení) nebo znovu aktivovat pokus o příjem ♦ K opětovné aktivaci pokusu příjmu stiskněte a po dobu cca 3 sekund podržte stisknuté tlačítko  9 V časovém poli 1 bliká...
  • Seite 78 Zobrazení v základním režimu Poté, co teplotní stanice přijme signál vnějšího senzoru a signál DCF, nachází se v základním režimu V základním režimu teplotní stanice zobrazí na displeji následující informace: Časové pole 1 Čas se podle před- chozích nastavení zobrazí v 24hodino- vém formátu Pokud se v základních nastaveních zvolí...
  • Seite 79 Jazyk této zkratky je předem nastavený na němčinu, ale lze jej přizpůsobit Přečtěte si k tomu kapitolu Základní nastavení Pole teploty uvnitř 2 Vnitřní teplota, měřená teplotní stanicí, se zobrazí s dělením na desetiny stupně Vpravo nahoře se zobrazí jednotka teploty (pro stupně...
  • Seite 80 Zobrazí-li se , není dosažen rozsah měření od -20 °C do 60 °C (resp -4 °F do 140 °F), v případě zobrazení je rozsah překročen Vlevo vedle zobrazení teploty se zobrazí trend teploty Možná jsou následující zobrazení: = Teplota stoupá = Teplota zůstává...
  • Seite 81 UPOZORNĚNÍ ► Pokud se nacházíte např v zemi, kde je místní čas o jednu hodinu před středo- evropským časem (SEČ), nastavte časové pásmo na Bezdrátová teplotní stanice je sice stále řízena signálem DCF, zobra- zuje však čas jednu hodinu před SEČ ♦...
  • Seite 82 ♦ Pro výběr požadovaného jazyka stiskněte tlačítko 9 nebo tlačítko Můžete přepínat mezi němčinou , italšti- ( ), , španělštinou angličtinou a francouzštinou Němčina je pře- dem nastavená jako standardní jazyk ♦ K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko 5 V časovém poli 1 bliká ♦...
  • Seite 83 ♦ Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko na cca 3 sekundy Bliká ukazatel hodin ♦ K nastavení požadované hodnoty stiskněte tlačítko 9 nebo tlačítko V časovém poli 1 se zobrazí symbol a indikuje, že alarm 1 je aktivován ♦ K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko  6 Bliká...
  • Seite 84 Aktivace/deaktivace alarmu ♦ Pro vstup do režimu alarmů stiskněte v zá- kladním režimu tlačítko 6 V časovém poli 1 se zobrazí aktuálně nastavený čas alarmu a ukazatel prvního alarmu ♦ K aktivaci alarmu 1 stiskněte tlačítko V časovém poli 1 se zobrazí symbol ♦...
  • Seite 85 Dřímací funkce ♦ K aktivování dřímací funkce stiskněte během signálu alarmu tlačítko 8 Signál alar- mu se přeruší na cca 5 minut Na displeji blikají indikace pro dřímací funkci ( ) a symbol , resp Zobrazení maximální / minimální teploty Po vytvoření...
  • Seite 86 Ukazatel stavu baterie Pokud se symbol baterie objeví v poli tep- loty uvnitř 2, měly by se co nejdříve vyměnit baterie teplotní stanice (viz kapitola Uvedení teplotní stanice do provozu) Pokud se symbol baterie objeví v poli teploty venku 4, měly by se co nejdříve vyměnit ba- terie vnějšího senzoru (viz kapitola Uvedení...
  • Seite 87 Změna zobrazení rádiového kanálu na teplotní stanici Když teplotní stanice přijme rádiový signál vnějšího senzoru, automaticky se zobrazí příslušný kanál Můžete však také ručně nastavit zobrazení různých rádiových kanálů ♦ Stiskněte opakovaně tlačítko 0 pro přepínání mezi ukazateli CH1 (zobrazit kanál 1), CH 2 (zobrazit kanál 2), CH 3 (zobrazit kanál 3) a (zobrazit střídavě...
  • Seite 88 ■ Baterie teplotní stanice nebo vnějšího senzoru jsou spotřebované Vyměňte baterie Není možná synchronizace se signálem DCF ■ Překážky nebo jiné rušivé zdroje, např betonové stěny nebo jiná bezdrátová pře- nosná zařízení, ruší příjem signálu DCF Změňte místo instalace (např v blíz- kosti okna) a zkuste to znovu ■...
  • Seite 89 Skladování ♦ Pokud výrobek nepoužíváte delší dobu, vy- jměte baterie a uložte je na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření Likvidace Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č 2012/19/EU Tato směrni- ce uvádí, že tento přístroj se na konci doby svého použití...
  • Seite 90 Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů Balení zlikvidujte ekologicky Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka,...
  • Seite 91 Vnější senzor Baterie 2 x 1,5 V (stejnosměrný proud) (typu AA/LR06) Rozsah měření teploty / -20 až +60 °C přesnost měření (-4 až +140 °F) / ±1,5 °C (± 2,7 °F) Frekvence přenosu 433 MHz Vysílací výkon < 10 dBm Dosah max 30 m (ve volném terénu) Typ ochrany IPX4 (ochrana před stříkající...
  • Seite 92 V některých zemích nelze objednávat náhradní díly on-line V takovém případě kontaktujte naší servisní poradenskou linku (viz kapitola Service) V případě telefonické objednávky je třeba uvést číslo výrobku (např 315163), které najdete na obálce tohoto návodu k obsluze │  89 ■...
  • Seite 93 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou Záruční...
  • Seite 94 Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opo- třebení, a proto je lze považovat za opotřebova- telné...
  • Seite 95 Servis Servis Česko Tel : 800143873 E-Mail: kompernass@lidl cz IAN 315163 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- resou servisu Kontaktujte nejprve uvedený servis KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO...
  • Seite 96 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Informácie o tomto návode na obsluhu Určené...
  • Seite 97 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . 116 Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Skladovanie .
  • Seite 98 Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho no- vého prístroja Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku Obsahuje dôležité upo- zornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnost- nými pokynmi Výrobok použí...
  • Seite 99 Použité výstražné upozornenia V predloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu . Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok zranenia alebo smrť ► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto vý- stražnom upozornení...
  • Seite 100 Bezpečnosť V tejto kapitole získate dôležité bezpečnostné upozornenia pre manipuláciu s prístrojom Jeho neodborné používanie môže viesť k zraneniam osôb a vecným škodám Základné bezpečnostné upozor- nenia Na účely bezpečnej manipulácie s prístrojom dodržiavajte nasledovné bezpečnostné upo- zornenia: ■ Tento prístroj môžu používať deti od 8 ro- kov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťa- mi alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 101 Bezpečnostné pokyny pre batérie NEBEZPEČENSTVO Nesprávna manipulácia s batériami môže spôsobiť požiar, výbuch, vyte- čenie nebezpečných látok alebo iné nebezpečné situácie! ► Batérie nepatria do rúk deťom Batérie uschovávajte mimo dosahu detí ► Ak dôjde k prehltnutiu batérie, musíte ihneď vyhľadať lekársku pomoc ►...
  • Seite 102 NEBEZPEČENSTVO ► Keď nebudete prístroj dlhší čas používať, vyberte z neho batérie ► Prázdne batérie bezodkladne vyberte z prístroja Rozsah dodávky Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov: 1 meteostanica 1 vonkajší senzor 4 batérie typu AA 2 hmoždinka (Ø 5 mm) 2 skrutky 1 návod na obsluhu UPOZORNENIE ►...
  • Seite 103 Opis dielov Obrázky pozri roztváracie strany Obrázok A Displej Pole času Pole teploty vnútri Pole dátumu Pole teploty vonku Meteostanica tlačidlo tlačidlo závesné oko tlačidlo tlačidlo tlačidlo priehradka na batérie stojan veko priehradky na batérie Obrázok B Vonkajší senzor kontrolné LED svetlo závesné...
  • Seite 104 Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Pri uvedení do prevádzky najprv vložte batérie do vonkajšieho senzora a až potom do meteostanice Požiadavky na miesto inštalácie POZOR ► Pri voľbe miesta inštalácie sa uistite, že prístroje nebudú vystavené priamemu slnečnému žiareniu, vibrácii, prachu, horúčave, chladu a vlhkosti ►...
  • Seite 105 Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky ♦ Otvorte priehradku batérie i na zadnej strane prístroja tak, že veko priehradky na batérie o posuniete v smere šípky ♦ Do prístroja vložte dve batérie typu AA podľa náčrtu v priehradke na batérie i ♦...
  • Seite 106 UPOZORNENIE V prípade, že sa po cca 3 minútach stále nebude zobrazovať žiadna teplota, mete- ostanica zastaví pokusy o príjem Symbol príjmu zhasne a v poli teploty vonku 4 sa zobrazí Pravdepodobne z dôvodu konštrukčných vlastností alebo z dôvodu príliš veľkej vzdiale- nosti sa nemôže prijímať...
  • Seite 107 Keď v čase uvedenia do prevádzky nie je možná žiadna synchronizácia so signálom DCF, môžete čas nastaviť aj manuálne (pozri kapitolu Základné nastavenia) alebo opakujte pokus o príjem ♦ Stlačte a podržte na cca 3 sekundy tla- čidlo  9 na opätovné aktivovanie pokusu o príjem V poli hodín 1 bliká...
  • Seite 108 Indikátory v základnom režime Potom ako meteostanica prijme signál vonkaj- šieho senzora, ako aj signál CDF, nachádza sa v základnom režime V základnom režime meteostanica zobrazuje na displeji nasledovné informácie: Pole času 1 Čas bude zobra- zený podľa pred- bežných nastavení v 24-hodinovom formáte Ak sa v základných nastaveniach zvolí...
  • Seite 109 Pole dátumu 3 Pod zobrazením sa zobrazí dátum aktuálneho dňa a pod zobrazením sa zobrazí dátum aktuálneho mesiaca Vpravo vedľa zobrazenia (anglicky pre deň) sa objaví skratka pre aktuálny deň v týždni Jazyk tejto skratky je predvolený v nemec- kom jazyku, ale možno ho prispôsobiť K tomuto si prečítajte kapitolu Základné...
  • Seite 110 Pole teploty vonku 4 Vonkajšia teplota sa zobrazu- je s rozdelením na desatinu stupňa Hore vpravo sa zo- brazuje jednotka teploty (pre stupeň Celzia) Jednotka teploty môže byť prestavená aj na (stupeň Fahrenheita) Ak sa zobrazí , rozsah merania od -20 °C do 60 °C (resp -4 °F až...
  • Seite 111 Obsluha a prevádzka Základné nastavenia V prípade, že nie je možná žiadna synchroni- zácia so signálom DCF, môžete meteostanicu nastaviť aj manuálne ♦ Na uskutočnenie základných nastavení stlačte a podržte tlačidlo 5 na cca 3 sekundy V poli hodín 1 bliká (nasta- venie časových zón) ♦...
  • Seite 112 ♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo  5 V dátumovom poli 3 blikajú indikácie a ♦ Stlačte tlačidlo  9 alebo tlačidlo 0 na nastavenie formátu dátumu (mesiac – deň alebo deň – mesiac) ♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo 5 V poli dátumu 3 bliká indikátor mesiaca ♦...
  • Seite 113 ♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo 5 V poli hodín 1 bliká indi- kátor hodín ♦ Stlačte tlačidlo 9 alebo tlačidlo 0 na nastavenie želanej hodnoty ♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo 5 V poli hodín 1 bliká indikátor minút ♦...
  • Seite 114 ♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo  6 Displej sa znovu prepne do základného režimu UPOZORNENIE ► Postup na nastavenie druhého času alarmu sa uskutoční zmysluplne ako nastavenie prvého času alarmu ♦ V základnom režime stlačte tlačidlo  6 dvakrát, aby ste sa dostali do režimu alarmu V poli času 1 sa zobrazí...
  • Seite 115 ♦ Stlačte tlačidlo 0, aby ste aktivovali alarm 2 V poli času 1 sa zobrazí symbol ♦ Stlačte znova tlačidlo 0, aby ste de- aktivovali alarm 2 V poli času 1 zhasne symbol Vypnutie signálu alarmu Signál alarmu zaznie v nastavenom čase na cca 2 minúty ♦...
  • Seite 116 Zobrazenie maximálnej/ minimálnej teploty Po obnovení napájania elektrickým napätím a pripojení k vonkajšiemu senzoru bude mete- ostanica automaticky zaznamenávať a ukladať maximálne a minimálne hodnoty teploty ♦ V základnom režime stlačte raz tlačidlo 8 V oboch poliach teploty sa zobrazí symbol a zobrazí...
  • Seite 117 Indikácia stavu batérie Ak sa zobrazí symbol batérie v poli teploty vnútri 2, mali by ste čo najskôr vymeniť baté- rie meteostnice (pozri tiež kapitolu Uvedenie meteostanice do prevádzky) Ak sa zobrazí symbol batérie v poli teploty vonku 4, mali by ste čo najskôr vymeniť batérie vonkajšieho senzora (pozri kapitolu Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky) Zmena rádiového kanála...
  • Seite 118 Zmena indikácie rádiového kanála na meteostanici Keď meteostanica prijíma rádiový signál von- kajšieho senzora, automaticky sa zobrazuje príslušný kanál Môžete však manuálne nastaviť indikácie roz- ličných rádiových kanálov ♦ Stlačte opakovane tlačidlo 0 na prepínanie medzi ukazovateľmi CH1 (zo- braziť kanál 1), CH 2 (zobraziť kanál 2), CH 3 (zobraziť...
  • Seite 119 Odstraňovanie porúch Nie je možné vytvoriť spojenie s von- kajším senzorom . ■ Medzi meteostanicou a vonkajším senzo- rom sa nachádzajú rušivé prekážky alebo iné zdroje rušenia, ako napríklad betónové steny alebo iné rádiokomunikačné prístroje Zmeňte miesto inštalácie a skúste to znovu ■...
  • Seite 120 Čistenie POZOR ► Zabezpečte, aby sa pri čistení do prístroja neodstala žiadna vlhkosť, aby sa tak za- bránilo jeho neopraviteľnému poškodeniu ► Nepoužívajte žiadne žieravé, abrazívne čistiace prostriedky alebo čistiace pro- striedky s obsahom rozpúšťadiel Tieto môžu porušiť povrch prístroja ♦ Vyčistite všetky povrchy prístroja mäkkou, suchou handrou Pri zatvrdnutých nečisto- tách použite ľahko navlhčenú...
  • Seite 121 Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom Každý spotrebi- teľ je zo zákona povinný odovzdať batérie v zbernom stredisku svojej obce/mest- skej štvrti alebo v obchode Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a vzťahujú sa na ne pred- pisy pre likvidáciu špeciálneho odpadu Che- mické symboly ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo Batérie odovzdajte vždy len vo vybitom stave Informácie o možnostiach likvidácie...
  • Seite 122 Príloha Technické údaje Meteostanica Batérie 2 x 1,5 V (jednosmerný prúd) (typu AA/LR06) Rozsah merania 0 až +50 °C teploty/presnosť (+32 až +122 °F) / merania ±1,5 °C (± 2,7 °F) Rozlíšenie teploty 0,1 °C (0,1 °F) Signál rádiových hodín DCF77 Vonkajší...
  • Seite 123 Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ Týmto spoločnosť Handels GmbH vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia bezdrôtová meteostanica AFT 77 A1 zodpovedá základ- ným požiadavkám a ostatným relevantným predpisom smernice RE 2014/53/EU a smernice RoHS 2011/65/EU Kompletné vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozí- cii na nasledujúcej internetovej adrese: www kompernass com/support/ 315163_DOC pdf...
  • Seite 124 V takom prípade zavolajte, prosím, na našu servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis) Pri vašej telefonickej objednávke majte pri- pravené číslo výrobku (napr 315163), ktoré nájdete na obale tohto návodu na obsluhu │  121 ■...
  • Seite 125 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia V prípade nedostatkov tohto vý- robku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie Záručné...
  • Seite 126 Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži To platí aj pre vymenené a opravené diely Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený...
  • Seite 127 Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žia- dosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■...
  • Seite 128 Servis Servis Slovensko Tel 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl sk IAN 315163 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www kompernass com │...
  • Seite 129 │ ■ 126   SK AFT 77 A1...
  • Seite 130 Inhalt Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Verwendete Warnhinweise...
  • Seite 131 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . 152 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Lagerung .
  • Seite 132 Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche...
  • Seite 133 Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung wer- den folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahren- stufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation . Falls die gefährliche Situation nicht vermie- den wird, kann dies zu Verletzungen oder zum Tode führen ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden...
  • Seite 134 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicher- heitshinweise im Umgang mit dem Gerät Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an...
  • Seite 135 Sicherheitshinweise für Batterien GEFAHR Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosio- nen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! ► Batterien gehören nicht in Kinderhände Bewahren Sie Batterien für Kinder uner- reichbar auf ► Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden ►...
  • Seite 136 GEFAHR ► Verwenden Sie ausschließlich den ange- gebenen Batterietyp ► Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität Diese ist im Batteriefach dargestellt ► Reinigen Sie die Batterie- und Gerätekon- takte vor dem Einlegen falls erforderlich ► Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden ►...
  • Seite 137 Lieferumfang Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: 1 Temperaturstation 1 Außensensor 4 Batterien Typ AA 2 Dübel (Ø 5 mm) 2 Schrauben 1 Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständig- keit und auf sichtbare Schäden ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpa- ckung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline...
  • Seite 138 Teilebeschreibung Abbildungen siehe Ausklappseiten Abbildung A Display Uhrzeitfeld Temperaturfeld innen Datumsfeld Temperaturfeld außen Temperaturstation - Taste - Taste Aufhängeöse - Taste - Taste - Taste Batteriefach Standfuß Batteriefachdeckel Abbildung B Außensensor Kontroll-LED Aufhängeöse TX-Taste Kanal-Wahlschalter Batteriefach Batteriefachdeckel Standfuß DE │ AT │ CH  │...
  • Seite 139 Inbetriebnahme HINWEIS Setzen Sie bei der Inbetriebnahme zuerst die Batterien in den Außensensor und danach erst in die Temperaturstation ein Anforderungen an den Aufstellort ACHTUNG ► Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hit- ze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind ►...
  • Seite 140 Außensensor in Betrieb nehmen ♦ Öffnen Sie das Batteriefach i auf der Geräterückseite, indem Sie den Batterie- fachdeckel o in Pfeilrichtung schieben ♦ Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA, wie im Batteriefach i gekennzeichnet, in das Gerät ein ♦ Schließen Sie wieder das Batteriefach i Die Kontroll-LED r auf der Vorderseite des Außensensors leuchtet kurz auf Anschließend leuchtet die Kontroll-LED r einmal pro Minute auf und signalisiert so...
  • Seite 141 HINWEIS Sollte nach ca 3 Minuten noch keine Außen- temperatur angezeigt werden, stoppt die Temperaturstation die Empfangssuche Das Empfangssymbol erlischt und im Tempe- raturfeld außen 4 wird angezeigt Wahrscheinlich kann aufgrund von baulichen Gegebenheiten oder aufgrund einer zu großen Entfernung kein Signal empfangen werden Kann keine automatische Verbindung zum Außensensor hergestellt werden, kann dies...
  • Seite 142 Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird im Uhrzeitfeld 1 die gegenwärtige mitteleuropäische Uhrzeit (MEZ) und im Datumsfeld 3 das Datum und der Wochentag angezeigt Zusätzlich wird das Empfangssym- dauerhalft im Uhrzeitfeld 1 angezeigt Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit dem DCF-Signal möglich ist, können Sie die Uhrzeit auch manuell einstel- len (siehe Kapitel Grundeinstellungen) oder den Empfangsversuch erneut aktivieren ♦...
  • Seite 143 Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der Temperaturstation (z B in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt Anzeigen im Basismodus Nachdem die Temperaturstation das Signal des Außensensors sowie das DCF-Signal emp- fangen hat, befindet sie sich im Basismodus Im Basismodus zeigt die Temperaturstation folgende Informationen im Display an: Das Uhrzeitfeld 1...
  • Seite 144 Das Datumsfeld 3 Unter der Anzeige erscheint das Datum des aktuellen Tages und unter der Anzeige erscheint das Datum des aktuellen Monats Rechts neben der Anzeige (englisch für Tag) erscheint das Kürzel für den aktuellen Wochentag Die Sprache dieses Kürzels ist auf Deutsch voreinge- stellt, kann aber angepasst werden Lesen Sie hierzu das Kapitel Grundeinstellungen Das Temperaturfeld innen 2...
  • Seite 145 Erscheint links neben der Temperaturanzeige das Batteriesymbol , sollten sobald wie möglich die Batterien der Temperaturstation gewechselt werden (siehe Kapitel Temperatur- station in Betrieb nehmen) Das Temperaturfeld außen 4 Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt Oben rechts erscheint die Temperatu- reinheit (für Grad Celsius)
  • Seite 146 Bedienung und Betrieb Grundeinstellungen Falls keine Synchronisation mit dem DCF-Signal möglich ist, können Sie die Temperaturstation auch manuell einstellen ♦ Um die Grundeinstellungen vorzunehmen, drücken und halten Sie die - Taste 5 für ca 3 Sekunden Im Uhrzeitfeld 1 blinkt (Zeitzonen-Einstellung) ♦ Drücken Sie die - Taste 9 oder die - Taste 0, um den gewünschten Wert einzustellen...
  • Seite 147 ♦ Drücken Sie die - Taste 9 oder die - Taste 0, um den gewünschten Wert einzustellen ♦ Drücken Sie die - Taste 5, um Ihre Eingabe zu bestätigen Im Datumsfeld 3 blinken die Anzeigen und ♦ Drücken Sie die - Taste 9 oder die - Taste 0, um das Datumsformat (Monat - Tag oder Tag - Monat) einzustellen ♦...
  • Seite 148 ♦ Drücken Sie die - Taste 5, um Ihre Einga- be zu bestätigen Im Uhrzeitfeld 1 blinkt ♦ Drücken Sie die - Taste 9 oder die - Taste 0, um das gewünschte Stun- denformat (24- oder 12-Stundenformat) zu wählen ♦ Drücken Sie die - Taste 5, um Ihre Eingabe zu bestätigen Im Uhrzeitfeld 1 blinkt die Stundenanzeige ♦...
  • Seite 149 Alarmzeit einstellen Sie haben die Möglichkeit zwei unterschiedliche Alarmzeiten an der Temperaturstation einzustellen ♦ Drücken Sie im Basismodus die - Taste 6, um in den Alarm-Modus zu gelangen Im Uhrzeitfeld 1 erscheint die aktuell eingestellte Alarmzeit und die Anzeige für den ersten Alarm ♦...
  • Seite 150 HINWEIS ► Die Vorgehensweise zum Einstellen der zweiten Alarmzeit erfolgt sinngemäß wie die Einstellung der ersten Alarmzeit ♦ Drücken Sie im Basismodus zweimal die - Taste 6, um in den Alarm-Modus zu gelangen Im Uhrzeitfeld 1 erscheint die aktuell eingestellte Alarmzeit und die Anzeige für den zweiten Alarm ♦...
  • Seite 151 ♦ Drücken Sie die - Taste 0, um Alarm 2 zu aktivieren Im Uhrzeitfeld 1 erscheint das Symbol ♦ Drücken Sie erneut die - Taste 0, um Alarm 2 zu deaktivieren Im Uhrzeitfeld 1 erlischt das Symbol Alarmsignal ausschalten Das Alarmsignal ertönt zur eingestellten Zeit für ca 2 Minuten ♦...
  • Seite 152 Maximale / minimale Temperatur anzeigen Nach dem Herstellen der Spannungsversor- gung und der Verbindung zum Außensensor werden die maximalen und minimalen Tempe- raturwerte automatisch von der Temperatursta- tion erfasst und gespeichert ♦ Drücken Sie im Basismodus einmal die - Taste 8 In den beiden Temperaturfel- dern erscheint die Anzeige und es wird der für innen und außen jeweils höchste...
  • Seite 153 Batterieanzeige Wenn das Batteriesymbol im Temperaturfeld innen 2 erscheint, sollten sobald wie möglich die Batterien der Temperaturstation gewechselt werden (siehe Kapitel Temperaturstation in Betrieb nehmen) Wenn das Batteriesymbol im Temperaturfeld außen 4 erscheint, sollten sobald wie möglich die Batterien des Außensensors gewechselt werden (siehe Kapitel Außensensor in Betrieb nehmen) Funkkanal wechseln...
  • Seite 154 Anzeige des Funkkanals an der Tem- peraturstation wechseln Wenn die Temperaturstation das Funksignal des Außensensors empfängt, zeigt sie automa- tisch den entsprechenden Kanal an Sie können jedoch die Anzeige der verschiede- nen Funkkanäle auch manuell einstellen ♦ Drücken Sie wiederholt die - Taste 0, um zwischen den Anzeigen CH1 (Kanal 1 anzeigen), CH 2 (Kanal 2 anzeigen),...
  • Seite 155 Fehlerbehebung Verbindung zum Außensensor kann nicht hergestellt werden . ■ Es befinden sich störende Hindernisse oder andere Störquellen, wie z B Betonwände oder andere Funkübertragungsgeräte, zwi- schen Temperaturstation und Außensensor Verändern Sie den Aufstellort und versuchen Sie es erneut ■ Entfernung zwischen Temperaturstation und Außensensor ist zu groß...
  • Seite 156 Reinigung ACHTUNG ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden ► Verwenden Sie keine ätzenden, scheuern- den oder lösungsmittelhaltigen Reinigungs- mittel Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen ♦...
  • Seite 157 Entsorgung Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei Schonen Sie die Umwelt und...
  • Seite 158 Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert Die Verpackungs- materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzun- gen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeu-...
  • Seite 159 Außensensor Batterien 2 x 1,5 V   (Gleichstrom) (Typ AA/LR06) Temperaturmess- -20 bis +60 °C bereich / (-4 bis +140 °F) / Messgenauigkeit ±1,5 °C (± 2,7 °F) Übertragungs- 433 MHz frequenz Sendeleistung < 10 dBm Reichweite max 30 m (im freien Gelände) Schutzart IPX4 (spritzwasserge- schützt) Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Kompernaß Handels GmbH, dass der Funkanlagentyp Funk-Temperaturstation AFT 77 A1 den grundlegenden Anforderungen und den...
  • Seite 160 Ersatzteilen nicht online vorgenom- men werden Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte unsere Service-Hotline (siehe Kapitel Service) Halten Sie für eine telefonische Bestellung die Artikelnummer (z B 315163), die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung finden, bereit DE │ AT │ CH  │...
  • Seite 161 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge- schränkt Garantiebedingungen...
  • Seite 162 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- tung nicht verlängert Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht-...
  • Seite 163 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt Bei miss- bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen- den Hinweisen: ■...
  • Seite 164 E-Mail: kompernass@lidl at Service Schweiz Tel : 0842 665566 (0,08 CHF/Min , Mobilfunk max 0,40 CHF/Min ) E-Mail: kompernass@lidl ch IAN 315163 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 165 │  DE │ AT │ CH ■ 162  AFT 77 A1...
  • Seite 166 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2019 · Ident.-No.: AFT77A1-012019-2 IAN 315163...

Diese Anleitung auch für:

Aft 77 a1