Herunterladen Diese Seite drucken

Alpine NVE-N055PS Bedienungsanleitung Seite 4

1 din voice guidance navigation system
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NVE-N055PS:

Werbung

5
Kabelsicherung usw.
Fissaggio dei fili, ecc.
Achten Sie darauf, daß die Zuleitungen nicht
Controllate che i fili non verranno premuti da parti
durch sich bewegende Teile wie z.B.
mobili, ad esempio le rotaie del sedile, ecc., e che
Sitzschienen usw. eingeklemmt und nicht durch
non verranno danneggiati dal contatto con oggetti
hervorstehende Gegenstände beschädigt
che sporgono.
werden.
6
Schließen Sie die Batterie-Anschlußklemme (–) an./Collegate il
terminale della batteria (–)./Sluit de accukabel op de negatieve
pool (–) van de accu aan.
System-Diagramm/Illustrazione del sistema/Systeemopstelling
NVE-N055PS
OUT
Video
Navigationsgerät
OUT
Audio
Unità di navigazione
Navigatietoestel
Display-Steuerungskabel/Filo di controllo del
display/Schakeldraad display
Eingang/Entrata/Ingang
Fernbedienungskabel/
Filo del telecomando/Afstandsbedieningsdraad
Anschluß des NVE-N055PS, TME-M006SP/Collegamento dei modelli NVE-N055PS e TME-M006SP/Aansluiting van NVE-N055PS, TME-M006SP
(Lesen Sie sich auch die Bedienungsanleitungen der Geräte durch, die Sie zusammen mit dem Navigationsgerät benutzen.)/
(Leggete anche i manuali delle istruzioni dei componenti usati in combinazione con l'unità di navigazione.)/
(Lees ook de gebruiksaanwijzingen van de apparatuur die in combinatie met het navigatiesysteem wordt gebruikt.)
Hinweis: Vergleichen Sie mit dem Anschlußdiagramm und den Einbau-Informationen./
Nota: Fate riferimento al diagramma dei collegamenti e alle informazioni sul montaggio./
Opmerking: Zie het aansluitschema en de informatie voor installatie.
Vorsicht
DIE RICHTIGEN ANSCHLÜSSE HERSTELLEN
Falsche Anschlüsse können einen Brand und Unfälle verursachen.
Cautela
EFFETTUATE I COLLEGAMENTI IN MODO GIUSTO
Collegamenti errati possono causare fuoco o incidenti.
Let op
BRENG DE AANSLUITINGEN OP DE JUISTE WIJZE TOT STAND
Als de aansluitingen niet goed tot stand worden gebracht, kunnen
ongelukken of brand het gevolg zijn.
Falsche Anschlüsse können zu schwerwiegenden Beeinträchtigungen beim Fahrzeugbetrieb führen (kein Bremsen usw.).
Wir empfehlen Ihnen daher, einen Fachhändler mit der Durchführung der Anschlüsse zu beauftragen.
Un collegamento errato può causare malfunzionamenti del veicolo (l'automobile non frena, ecc.).
Perciò vi raccomandiamo di affidare il collegamento ad un rivenditore autorizzato./
Het onjuist tot stand brengen van aansluitingen kan de bediening of de werking van het voertuig ernstig beïnvloeden (geen remmen, enz.).
Derhalve verdient het aanbeveling om de aansluiting door vakkundig personeel te laten uitvoeren.
Führen Sie nach der Durchführung der erforderlichen Anschlüsse den Schritt 5 in Kapitel 2. Anschlüsse aus./
Dopo aver effettuato i collegamenti necessari, procedete al passo 5 nella sezione 2. Collegamenti./
Ga door met stap 5 van (2) nadat de vereiste aansluitingen tot stand zijn gebracht. Aansluiting.
Bedrading vastzetten, enz.
Zorg ervoor, dat de bedrading niet bekneld kan
raken tussen bewegende delen, zoals tussen de
zitting en de rail, of beschadigd kan worden door
scherpe uitstekende delen.
TME-M006SP/TME-M005P
TME-M006SP/
IN
TME-M005P
Schnittstellen-Gerät
Fernsehschirm
IN
Interfaccia
Monitor TV
Interface
TV-monitor
Ausgang/Uscita/
Uitgang
TME-M006SP
Fernsehschirm
Monitor TV
Televisiemonitor
POWER
OK
LCD COLOR MONITOR
TME-M006SP
OK
An eine Video-
Eingangsanschlußklemme/
Al terminale di ingresso
video/Naar video-
ingangsaansluiting
Gelb/
Weiß/
Giallo/
Bianco/
Geel
Wit
Abzweigdose/
Scatola di connettore/
Contactdoos
Gegenwärtig kann kein Alpine-Produkt
angeschlossen werden.
(Januar 1998)
Per ora nessun prodotto Alpine può essere
collegato.
(Gennaio, 1998)
Er is op dit moment (januari, 1998) geen direct
aan te sluiten Alpine product beschikbaar.
NVE-N055PS
. Bestätigung/Conferma/Controle
4
1
Schalten Sie die Zündung ein. Überprüfen Sie den Ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes anhand der Bedienungsanleitung./Accendete il motore con la
chiave del quadro. Assicuratevi che l'unità funziona correttamente facendo
riferimento al libretto delle istruzioni./Zet het contact op ACC of ON.
Controleer aan de hand van de gebruiksaanwijzing of het toestel goed
functioneert.
Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion der elektrischen Kompo-
2
nenten des Fahrzeuges wie z.B. Bremslicht, Standlicht usw./Assicuratevi
che i componenti elettrici fissati sul veicolo, ad esempio il fanale del
freno, il fanale di arresto, ecc., funzionano correttamente./Controleer de
werking van de elektrisch componenten van het voertuig, zoals de
remlichten, enz.
Methoden der Fernbedienungshalter-Montage
Wenn die Fernbedienung direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt ist, entfernen Sie sie aus
dem Halter und verwahren Sie sie im Handschuhfach.
Wenn Sie den Halter nicht sicher mit einem beidseitigen Klebeband befestigen können,
montieren Sie ihn mit Hilfe von Schrauben.
Metodo di montaggio del supporto del telecomando
Se il telecomando si dovesse trovare a contatto diretto con la luce del sole, toglietelo dal supporto e
tenetelo nel comparto guanti.
Se non si riuscisse a montare il supporto saldamente con il nastro bi-adesivo, montatelo
usando delle viti.
Installatie van de houder van de afstandsbediening
Als het zonlicht direct op de afstandsbediening valt, dient u de afstandsbediening uit de
houder te nemen en in het handschoenenvakje op te bergen.
Als de houder niet goed met dubbelzijdig plakband kan worden bevestigd, dient u de houder
met schroeven vast te zetten.
TME-M006SP/TME-M005P
Schnittstellen-Gerät
An die Rückseite/Al pannello posteriore/Naar het achterpaneel
Interfaccia A/V/
AV-interface
OK
OK
An eine Audio-
Eingangsanschlußklemme/
Al terminale di ingresso
audio/Naar audio-
ingangsaansluiting
GPS-Antenne/
Antenna GPS/
OK
GPS-Antenne/
OK
Netzkabel/
Filo di alimentazione/
Voedingskabel
Verstärkungsschrauben/
Viti di rinforzo/
Bevestigingsschroeven
Beidseitiges Klebeband (Bevor Sie den Halter anbringen,
säubern Sie allen Schmutz an der Montagestelle)/Nastro bi-
adesivo (Prima di montare il supporto, pulite il luogo dove sarà
montato)/Dubbelzijdig plakband (Reinig de plaats van
installatie voordat u de houder aanbrengt.)
Display-Steuerungskabel (Gelb/Rot)/Filo di controllo del display
(Giallo/Rosso)/Schakeldraad van de display (geel/rood)
Dimmer-Eingangskabel (Weiß/Blau)/
Filo di ingresso del dimmer (Bianco/Blu)/
Ingangsdraad van de dimmer (wit/blauw)
Handbremsen-Zuleitung(Gelb/Blau)/
Filo del freno a mano (Giallo/Blu)/
Parkeerremdraad (geel/blauw)
Fernbedienungs-
Ausgangskabel (Weiß/Braun)/Filo conduttore di
uscita del telecomando (Bianco/Marrone)/
Uitgangsdraad van de afstandsbediening
(wit/bruin)
ACC Zündschlosskabel (Rot)/
Filo di alimentazione ACC (Rosso)/
Contactkabel (rood)
Sicherung/
Fusibile/Zekering
Erdungskabel (Schwarz)/
Filo di massa (Nero)/
Aardedraad (zwart)
Schließen Sie das Erdungskabel mit einer
Schraube am ein Metallteil an Fahrgestell an./
Collegate questo filo sul metallo dello chassis
usando una vite a lamiera./
Met behulp van een schroef verbinden met een
metalen deel van de carrosserie.
Führungssteuerungsausgangskabel
(Weiß/Grün)/Filo di uscita di controllo di guida
(Bianco/Verde)/Uitgaande schakeldraad van
de spraakgeleiding (wit/groen)
Wenden Sie sich an den Alpine-Händler, bezüglich der Audio-
Einheit, die angeschlossen werden soll./Rivolgetevi al vostro
rivenditore Alpine per la combinazione con unità audio./
Raadpleeg een Alpine-dealer voor informatie over de aan te
Display-Steuerungsausgangs-
sluiten audio-apparatuur.
kabel (Gelb/Rot)/Filo di uscita di
controllo del display (Giallo/Rosso)/
Uitgaande schakeldraad van de
display (geel/rood)
Geschwindigkeitssensor-Zuleitung (Grün/Weiß) /
Filo del sensore di velocità (Verde/Bianco) /
An die Geschwindigkeitssignal führende
Snelheidssensordraad (groen/wit)
Fahrzeugsignalleitung/Alla linea dei segnali del
OK
veicolo/Naar de signaaldraad van het voertuig
Kabelschnellverbinder/
Connettori senza saldature/
Modulator-Steuerungskabel (Blau)/
Soldeervrije aansluitingen
Filo di controllo del modulatore (Blu)/
Schakeldraad modulator(blauw)
An die Steuerungs-anschlußklemme des FM-Modulators /
OK
Al terminale di controllo del modulatore FM /Naar schakeldraad
van de FM-modulator
Dimmer-Eingangskabel (Weiß/Blau)/
Filo di ingresso del dimmer (Bianco/Blu)/
Ingangsdraad van de dimmer (wit/blauw)
OK
An die Dimmer-Eingangssignalleitung/Alla linea dei
segnali di entrata del dimmer/Naar ingangssignaaldraad
Handbremsen-Zuleitung(Gelb/Blau)/
van de dimmer
Filo del freno a mano (Giallo/Blu)/
Parkeerremdraad (geel/blauw)
OK
An den geschalteten Massekontakt des Handbremsschalters/Alla linea
Fernbedienungs-
dei segnali del freno a mano/Naar signaallijn van de parkeerrem
Eingangskabel(Weiß/Braun)/Filo di
ingresso del telecomando (Bianco/Marrone)/Ingangsdraad
van de afstandsbediening (wit/bruin)
OK
ACC Zündschlosskabel (Rot)/
Filo di alimentazione ACC (Rosso)/
Contactkabel (rood)
OK
Sicherung/
An Zündungsplus des Fahrzeugs (ACC)/
Fusibile/Zekering
All'alimentazione ACC/Naar contact
Batteriestromkabel (Gelb)/Filo di alimentazione della
batteria (Giallo)/Accukabel (geel)
OK
An Dauerplus des Fahrzeugs (Batterie)/
Sicherung/
Al sistema di alimentazione della batteria/
Fusibile/Zekering
Naar accu
Erdungskabel (Schwarz)/
Filo di massa (Nero)/
12V
Aardedraad (zwart)
OK
Schließen Sie das Erdungskabel mit einer Schraube an ein Metallteil am Fahrgestell an./
Collegate questo filo sul metallo dello chassis usando una vite a lamiera./
Met behulp van een schroef verbinden met een metalen deel van de carrosserie.
ON
Fernbedienung/
Telecomando/
Afstandsbediening
Fernbedienungshalter/
Supporto del telecomando/
Afstandsbedieningshouder
Armaturenfeld usw./
Cruscotto, ecc./Console, enz.
OK
OK
OK
OK
OK

Werbung

loading