Seite 1
DH 24PG2 ∙ DH 24PH2 DH 26PB2 ∙ DH 26PC2 DH 28PBY2 ∙ DH 28PCY2 ∙ DH 28PMY2 DH28PCY2 Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Istruzioni per l’uso Kullanım talimatları Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare...
Seite 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off-position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specications provided with this power tool.
Seite 3
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Mounting the tool and free from oil and grease. ○ To prevent accidents, make sure to turn the switch off Slippery handles and grasping surfaces do not and disconnect the plug from the receptacle. allow for safe handling and control of the tool in ○...
Seite 4
For your continued safety and electrical shock Due to HiKOKI’s continuing program of research and protection, carbon brush inspection and replacement on development, the specications herein are subject to this machine should ONLY be performed by a HiKOKI change without prior notice. Authorized Service Center.
Seite 5
5. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it Information concerning airborne noise and vibration has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to The measured values were determined according to avoid a safety hazard.
Seite 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Seite 7
Deutsch 4) Einsatz und Pege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. BOHRHAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit 1. Gehörschutz tragen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
Seite 8
Deutsch ○ Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen Nennspannung wie zum Beispiel Spitzmeißeln, Bohrmeißeln usw. Vergewissern Sie sich, dass die zu darauf, Originalteile zu verwenden, die von unserem verwendende Stromversorgung den Angaben Unternehmen benannt sind. auf dem Typenschild dieses Produkts ○...
Seite 9
Abnehmen des Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Schnellwechselfutters 5. Austausch des Netzkabels (DH28PMY2)* Wenn das Netzkabel ausgetauscht werden muss, muss Einsetzen des dies durch einen von HiKOKI autorisierten Kundendienst Schnellwechselfutters vorgenommen werden, um ein Sicherheitsrisiko zu (DH28PMY2) vermeiden. Einsetzen der Rundschaftwerkzeuge VORSICHT...
Seite 10
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Seite 11
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécications donnés avec cet outil...
Seite 12
Français e) Entretenir outils électriques 5. Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner des pouvant affecter son bon fonctionnement.
Seite 13
REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Puissance absorbée développement HiKOKI, ces spécications peuvent faire Vitesse à vide l’objet de modications sans avis préalable. Taux de percussion à pleine charge INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT φ...
Seite 14
être effectué par un centre de service utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; et agréé HiKOKI pour éviter tout risque quant à la sécurité. ○ Identier les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions ATTENTION d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle...
Seite 15
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Seite 16
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Vericare che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero inuenzare negativamente il funzionamento 1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia dell’utensile elettrico.
Seite 17
NOTA prodotto. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Potenza assorbita della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Velocità a vuoto comunicazione. Tasso d’impatto a pieno carico MONTAGGIO E OPERAZIONE φ...
Seite 18
HiKOKI per evitare pericoli per la sicurezza. funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
Seite 19
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Seite 20
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boren met van kinderen op en sta niet toe dat personen boorhamers die niet bekend zijn met het juiste gebruik 4. Begin altijd op lage snelheid te boren, waarbij de van het gereedschap of deze voorschriften dit boorpunt in contact komt met het werkstuk.
Seite 21
OPMERKING grond voortdurende research Stroomopname ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Onbelast toerental kennisgeving worden gewijzigd. Aantal slagen bij volle belasting φ MONTAGE EN GEBRUIK Boordiameter, max.
Seite 22
Nederlands GARANTIE In- en uitschakelen en de draaisnelheid instellen De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecieke De aan / uit-schakelaar richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade vergrendelen als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Seite 23
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Seite 24
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad cuando se utilicen brocas utilicen fuera del alcance de los niños, y no largas con martillos perforadores permita que utilicen las herramientas eléctricas 4. Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y personas no familiarizadas con las mismas o con la punta de la broca en contacto con la pieza de con estas instrucciones.
Seite 25
95. Entrada de alimentación NOTA Velocidad de no carga Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especicaciones están Velocidad de impacto a carga plena sujetas a cambio sin previo aviso. φ Diámetro de taladrado, máx.
Seite 26
HiKOKI. DE GARANTÍA que aparece al nal de estas instrucciones LUBRICACIÓN de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Este martillo giratorio presenta una construcción totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo. Esto hace que pueda utilizar el martillo giratorio sin necesidad de lubricarlo durante periodos de tiempo prolongados.
Seite 27
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especicaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Seite 28
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete AVISO ou proteção auricular utilizados para condições Leia todos os avisos de segurança, instruções,...
Seite 29
Português f) Mantenha as ferramentas de corte aadas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades aadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1. Certique-se de que a fonte de alimentação a utilizar g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e está...
Seite 30
NOTA Entrada de alimentação Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especicações aqui Velocidade sem carga contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Taxa de impacto à carga máxima MONTAGEM E UTILIZAÇÃO φ Diâmetro da perfuração, máx.
Seite 31
Se for necessário substituir o cabo de alimentação, isso deve ser feito por um Centro de assistência autorizado da HiKOKI para evitar um risco para a segurança. NOTA Devido programa contínuo...
Seite 32
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Seite 33
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. 1. Se till att strömkällan som används överensstämmer med effektkraven angivna på namnplåten på produkten. 5) Service 2.
Seite 34
Val av tillbehör* – 99, 100 Klass II verktyg *1 Om det är svårt att dra ut borrchucken eller borrhållaren, rikta upp ändringsspaken med markeringen och vrid på inspänningsgreppet. *2 Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för detaljerad information om respektive verktyg.
Seite 35
○ Identiera säkerhetsåtgärder som kan utföras för att GARANTI skydda operatören som baseras på en uppskattning av Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar lagstadgade/landsspecika bestämmelser. Denna av användandet så...
Seite 36
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Seite 37
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de det er nemmere at styre. elektriske krav, angivet på...
Seite 38
– 99, 100 *1 Hvis det er vanskeligt at trække i borepatronholderen eller borespidsens holder, skal du få retningsomskifteren til at ugte med mærket og dreje låsegrebet. *2 For detaljeret information vedrørende hvert værktøj, bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter.
Seite 39
○ For at identicere sikkerhedsforanstaltningerne til GARANTI beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
Seite 40
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Seite 41
Norsk h) Hold håndtak og gripeater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripeater hindrer trygg håndtering 1. Kontroller at strømkilden som skal brukes følger og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. strømkravene angitt på produktets navneplate. 5) Service 2.
Seite 42
Valg av tilbehør* – 99, 100 Klasse II verktøy *1 Dersom det er vanskelig å trekke ut bormaskinens chuchfeste eller festet til drillbiten, still inn endrespaken på merket, og vri låsegrepet. *2 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter.
Seite 43
5. Bytte strømledning De kan også brukes til en foreløpig vurdering av Hvis det er nødvendig å skifte ut strømledningen, må eksponeringen. dette gjøres av et HiKOKI-autorisert servicesenter for å ADVARSEL unngå en sikkerhetsrisiko. ○ Vibrasjons- og støyutslippene under faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte totalverdien...
Seite 44
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Seite 45
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa. 1. Varmista, että virtalähde vastaa työkalun nimilaatassa annettuja vaatimuksia. 5) Huolto 2. Varmista, että virtakytkin on pois päältä. a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle Jos virtapistoke yhdistetään pistorasiaan, kun virtakytkin teknikolle,...
Seite 46
Tyhjäkäyntinopeus Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 95 olevassa Suurin iskunopeus taulukossa. φ HUOMAA Porausreiän halkaisija, maks. Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Paino ennakkoilmoitusta. (EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti) KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Betoni Toimenpide...
Seite 47
TAKUU Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu HUOMAA ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Reklamaatiotapauksessa lähetä...
Seite 48
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
Seite 49
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. 1.
Seite 50
Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ 7. Φοράτε μάσκα σκόνης Μην εισπνέετε τις επιβλαβείς σκόνες που παράγονται κατά τη διαδικασία διάτρησης ή σμίλευσης. Η σκόνη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία τη δική σας και Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που των παρευρισκομένων. χρησιμοποιούνται...
Seite 51
απελευθέρωσης (DH28PMY2)* Εάν η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής είναι Εισαγωγή του τσοκ ταχείας απαραίτητη, πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο απελευθέρωσης (DH28PMY2) κέντρο σέρβις της HiKOKI για να αποφευχθεί κίνδυνος για την ασφάλεια. Εισαγωγή εργαλείων εφαρμογών στρογγυλού στελέχους (DH28PMY2) Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση...
Seite 52
Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Seite 53
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Seite 54
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Seite 55
Polski SYMBOLE 6. Należy pewnie trzymać chwyt korpusu klucza udarowego elektronarzędzia. przeciwnym wypadku generowana siła przeciwdziałająca może być OSTRZEŻENIE przyczyną niedokładnego działania lub nawet sytuacji Następujące oznaczenia są symbolami używanymi niebezpiecznych. w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem 7. Należy zawsze nosić maskę przeciwpyłową użytkowania należy się...
Seite 56
śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać WSKAZÓWKA zagrożenie. W związku z prowadzonym przez rmę HiKOKI 3. Konserwacja silnika programem badań i rozwoju, niniejsze specykacje Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego elektronarzędzia.
Seite 57
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specykacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Seite 58
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Seite 59
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja 1. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a termék a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép adattábláján szereplő...
Seite 60
Terhelés nélküli sebesség A gép műszaki adatait a 95. oldalon lévő táblázatban találja. Ütésszám teljes terhelésnél MEGJEGYZÉS φ A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Fúrás átmérője, max. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Súly (A 01/2014 EPTA szabványának megfelelően) ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT...