Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HIKOKI DH 24PG2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DH 24PG2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DH 24PG2 ∙ DH 24PH2
DH 26PB2 ∙ DH 26PC2
DH 28PBY2 ∙ DH 28PCY2 ∙ DH 28PMY2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
fi
DH28PCY2
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
sk
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DH 24PG2

  • Seite 1 DH 24PG2 ∙ DH 24PH2 DH 26PB2 ∙ DH 26PC2 DH 28PBY2 ∙ DH 28PCY2 ∙ DH 28PMY2 DH28PCY2 Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Kullanım talimatları Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Rotary Hammer Safety Warnings

    English ○ Drill bits may snap off while withdrawing the rotary ROTARY HAMMER SAFETY hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is WARNINGS important to use a pushing motion. ○ Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete Wear ear protectors with the machine set in the rotation only function.
  • Seite 4 For your continued safety and electrical shock change without prior notice. protection, carbon brush inspection and replacement on this machine should ONLY be performed by a HiKOKI MOUNTING AND OPERATION Authorized Service Center. Replacing supply cord...
  • Seite 5 English IMPORTANT NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Correct connection of the plug development, the specifications herein are subject to The wires of the main lead are coloured in accordance change without prior notice. with the following code: Blue: —...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Den Bohrhammer

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge Wenn der Arbeitsbereich nicht Nähe außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Netzanschlusses liegt, verwenden Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Verlängerungskabel von ausreichendem Querschnitt und bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ ausreichender Nennleistung.
  • Seite 8: Standardzubehör

    Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle Leerlaufdrehzahl auf Seite 90 aufgelistet. Volllastschlagzahl HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- φ Maximaler Bohrdurchmesser Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Gewicht (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) MONTAGE UND BETRIEB Beton Aktion Abbildung Seite Einsetzen von SDS-Plus-...
  • Seite 9: Schmierung

    Elektrowerkzeug zusammen SCHMIERUNG mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Der Mechanismus dieses rotierenden Hammers ist Servicezentrum. vollkommen luftdicht gekapselt, um das Eindringen von Staub und das Auslaufen von Schmiermittel zu vermeiden.
  • Seite 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 11 Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire 7. Porter un masque à poussière réparer avant de le réutiliser. Ne pas inhaler de poussières dangereuses générées lorsque vous percez ou burinez. La poussière peut De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
  • Seite 12: Accessoires Standard

    *2 Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, contactez un service après-vente HiKOKI agréé. ACCESSOIRES STANDARD Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient LUBRIFICATION les accessoires répertoriés ci-dessous.
  • Seite 13 Forage par battage dans le béton : Valeur d’émission de vibration h , HD = remplacement des balais en carbone de cette machine 14,5 m/s (DH24PG2, DH24PH2) EXCLUSIVEMENT à un service après-vente HiKOKI 14,3 m/s (DH26PB2, DH26PC2) agréé. Remplacement du cordon d’alimentation 11,2 m/s...
  • Seite 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 15 Italiano 7. Indossare una maschera antipolvere f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Non inalare la polveri dannose generate durante le Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al operazioni di perforazione e cesellatura. La polvere bloccaggio e sono più...
  • Seite 16: Accessori Standard

    Tasso d’impatto a pieno carico NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo φ Diametro foratura, max. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Peso comunicazione. (Secondo la Procedura EPTA 01/2003) MONTAGGIO E OPERAZIONE...
  • Seite 17: Lubrificazione

    NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della GARANZIA HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Seite 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer door.
  • Seite 19: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gebruiken elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Seite 20: Technische Gegevens

    90. Onbelast toerental OPMERKING Aantal slagen bij volle belasting grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin φ Boordiameter, max. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Gewicht (Volgens EPTA-procedure 01/2003) MONTAGE EN GEBRUIK...
  • Seite 21: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 23: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor suficiente y que tenga la pieza rota u otra condición que pudiera afectar al capacidad nominal necesaria.
  • Seite 24: Montaje Y Funcionamiento

    Velocidad de no carga NOTA Velocidad de impacto a carga plena Debido al programa continuo de investigación y φ desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están Diámetro de taladrado, máx. sujetas a cambio sin previo aviso. máx Peso MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) Hormigón...
  • Seite 25: Mantenimiento E Inspección

    En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
  • Seite 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a influência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português Montar a ferramenta f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Para evitar acidentes, certifique-se de que desliga o ○ interruptor e a ficha da tomada. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos ○...
  • Seite 28: Acessórios-Padrão

    Aço na página 90. NOTA Madeira Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Função de rotação e martelar MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Função de apenas rotação Ação Figura Página Função de apenas martelar...
  • Seite 29: Manutenção E Inspeção

    GARANTIA desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Seite 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 31 Svenska 5) Service 10. Rotation + hamring a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service Endast DH28PMY2: Använda borrkronehållaren på ditt elektriska verktyg och använd bara (standardtillbehör) identiska reservdelar. Om borrkronan kommer i kontakt med en järnstång Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är stannar kronan omedelbart och borrhammaren reagerar säkert och fungerar som det ska.
  • Seite 32 ändringsspaken med markeringen och vrid ○ Sidohandtag ..............1 på inspänningsgreppet. ○ Djupmätare ..............1 *2 Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för ○ Borrchuckhållare (endast DH28PMY2) ......1 detaljerad information om respektive verktyg. Rätt till ändringar av standardtillbehör förbehålles. SMÖRJNING ANVÄNDNINGSOMRÅDEN...
  • Seite 33: Underhåll Och Inspektion

    (DH24PH2) 11,3 m/s (DH26PC2) GARANTI 9,9 m/s (DH28PCY2, DH28PMY2) Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Osäkerhet K = 1,5 m/s lagstadgade/landsspecifika bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en...
  • Seite 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 35 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. ○ Rens værktøjets skaftdel. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt ○ Kontrollér låsemekanismen ved at trække i værktøjet. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 9. For at forhindre ulykker skal du sørge for at slukke det er nemmere at styre.
  • Seite 36 Som følge af HiKOKIs fortløbende program for forskning Eftersyn af kulstofbørsterne og udvikling kan specifikationerne heri ændres uden For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse mod elektrisk forudgående varsel. stød må der KUN udføres eftersyn af kulbørsterne og udskiftning på denne maskine af et HiKOKI-autoriseret servicecenter.
  • Seite 37 -standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Seite 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 39 Norsk 5) Service 11. Kun rotasjon a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal For å bore i tre- eller metallmateriale ved bruk av kun utføres med identiske reservedeler av en boringsfestet og festeadapteren (ekstra tilbehør). kvalifisert reparatør. Kun DH28PMY2: Bruke boringsfesteholderen Dette vil sikre at sikkerheten på...
  • Seite 40: Spesifikasjoner

    Standard tilbehør kan endres uten varsel. chuchfeste eller festet til drillbiten, still inn endrespaken på merket, og vri låsegrepet. ANVENDELSE *2 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter. Rotasjon- og hammerfunksjon ○ Bore forankringshull SMØRING ○ Slagboring i betong ○...
  • Seite 41: Vedlikehold Og Inspeksjon

    11,3 m/s (DH26PC2) 9,9 m/s (DH28PCY2, DH28PMY2) GARANTI Usikkerhet K = 1,5 m/s Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifikke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet. virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Seite 43 Suomi TURVATOIMET ○ Jos käytät tarpeettoman paljon voimaa, se ei ainoastaan Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt jouduta työn tekemistä, vaan lisäksi kuluttaa poranterän poissa laitteen lähettyviltä. kärkireunaa ja vähentää poravasaran käyttöikää. ○ Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa Poranterä...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    Jotta koneen käyttöikä säilyy, vaihda rasva aina, taulukossa. kun vaihdat hiiliharjan. HUOMAA Jos poravasaran käyttöä jatketaan vanhalla rasvalla, kone Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, leikkaa kiinni ja sen käyttöikä lyhenee. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman HUOMAUTUS ennakkoilmoitusta.
  • Seite 45: Huolto Ja Tarkastus

    (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 47 Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται σε θέση ΟΝ, το αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα ηλεκτρικό εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα, με...
  • Seite 48: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    απαιτήσεις ισχύος που καθορίζονται στην ΣΗΜΕΙΩΣΗ ετικέτα του προϊόντος. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ισχύς εισόδου και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ταχύτητα χωρίς φορτίο προηγούμενη ειδοποίηση. Ρυθμός κρούσης με πλήρες φορτίο...
  • Seite 49 που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Seite 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 51: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie. właściwie włączane wyłączane, stanowi Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 52: Specyfikacje Techniczne

    90. Napięcie wejściowe WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez firmę HiKOKI Prędkość na biegu jałowym programem badań i rozwoju, niniejsze specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Częstotliwość uderzeń przy pełnym obciążeniu zawiadomienia.
  • Seite 53: Konserwacja I Kontrola

    Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego – aby uniknąć zagrożenia dla bezpieczeństwa –powinna ona być przeprowadzona przez producenta. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez firmę HiKOKI programem UWAGA badań i rozwoju, niniejsze specyfikacje techniczne mogą Przy obsłudze i konserwacji elektronarzędzi, należy ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 54 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és fülvédő...
  • Seite 55: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar ○ f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Szerszámok használata esetén, mint például a vésőfej éles vágóéllel rendelkező, megfelelően és fúrófej, stb., győződjön meg róla, hogy a vállalat által kijelölt eredeti alkatrészeket használja. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen ○ Tisztítsa meg a szerszám szár felőli részét. akadnak el és könnyebben kezelhetőek.
  • Seite 56: Alkalmazási Területek

    A gép műszaki adatait a 90. oldalon lévő táblázatban találja. Súly MEGJEGYZÉS (A 01/2003 EPTA (Európai Elektromos Kéziszerszámgyártók Egyesülete) A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes szabványának megfelelően) bejelentés nélkül változhatnak. Beton ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Acél...
  • Seite 57: Karbantartás És Ellenőrzés

    és előírásokat be kell tartani. 11,3 m/s (DH26PC2) 9,9 m/s (DH28PCY2, DH28PMY2) GARANCIA Bizonytalanság K = 1,5 m/s A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos nem rendeltetésszerű...
  • Seite 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 59: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Očistěte dřík nástroje. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se Zkontrolujte zajištění tak, že zatáhnete za nástroj. ○ s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Aby se předešlo nehodám, vypněte spínač a odpojte zástrčku ze zásuvky, když...
  • Seite 60: Standardní Příslušenství

    Průměr vrtání, max. Specifikace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Hmotnost straně 90. (Podle metody EPTA 01/2003) POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Beton programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Ocel upozornění. MONTÁŽ A PROVOZ Dřevo...
  • Seite 61 (DH28PCY2, DH28PMY2) země. Neurčitost K = 1.5 m/s ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady standardní metodou testování a může být použita pro nebo poškození...
  • Seite 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) çalışmasını c) Aletin istenmeden engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 63 Türkçe 10. Dönme + kırma 5) Servis Sadece DH28PMY2: Matkap kovanını kullanma a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir (standart aksesuarlar) tamirciye yaptırın. Matkap ucu inşaat demirine dokunduğunda, uç kullanımı hemen duracaktır ve darbeli matkap dönmeye tepki Böylece, elektrikli aletin...
  • Seite 64 *1 Matkap ayna tutucusunu veya matkap ucu tutucuyu çıkarmak zor ise, değiştirme kolunu işareti ile hizalayın Sınıf II alet ve kilitleme tutacağını dödürün. *2 Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin. STANDART AKSESUARLAR YAĞLAMA Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda aşağıda...
  • Seite 65 Elektrikli aletlerin çalışmasında ve bakımında, her bir ülke için belirlenmiş güvenlik yönetmeliklerine ve standartlarına uyulmalıdır. GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 66 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave. Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate Folosiţi echipament de protecţie personală.
  • Seite 67 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Montarea sculei Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi acţionat ○ de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și întrerupătorul în poziţia oprit și scoateţi ștecărul din este mai puţin probabil să...
  • Seite 68 și rotiţi maneta de blocare. Sculă clasa II *2 Pentru informaţii amănunţite cu privire la fiecare sculă, contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. LUBRIFIERE ACCESORII STANDARD Acest ciocan rotopercutor este complet etanș la aer, pentru Pe lângă...
  • Seite 69 împotriva electrocutării, inspectarea periilor de cărbune Găurire cu ciocănire în beton: și înlocuirea acestora, pentru această mașină, trebuie Valoare emisie vibraţii h , HD = făcută DOAR la o unitate service autorizată de HiKOKI. 14,5 m/s (DH24PG2, DH24PH2) Înlocuirea cablului de alimentare 14,3 m/s (DH26PB2, DH26PC2) Dacă...
  • Seite 70: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 71: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 11. Samo vrtenje 5) Servisiranje Za vrtanje lesa ali kovine z uporabo vpenjala svedra ali a) Električno orodje lahko servisira vpenjalnega vmesnika (neobvezni pribor). usposobljena oseba, mora uporabljati Samo DH28PMY2: Uporaba držala vpenjala svedrov originalne nadomestne dele. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. (standardni pribor) ○...
  • Seite 72 Izbira smeri vrtenja v posamezni državi. Izbira načina delovanja Nastavljanje globine vrtanja GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z Sprememba položaja dleta ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Odstranjevanje vpenjala za hitro napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
  • Seite 73 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 101 dB (A) (DH24PG2, DH24PH2) 102 dB (A) (DH26PB2, DH26PC2) 101 dB (A) (DH28PBY2, DH28PCY2, DH28PMY2) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 90 dB (A) (DH24PG2, DH24PH2) 91 dB (A) (DH26PB2, DH26PC2)
  • Seite 74: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 75: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Vyčistite driek náradia. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi ○ Potiahnutím za náradie skontrolujte zablokovanie. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 9. Aby ste predišli nehodám, uistite sa, že pri nasadzovaní ovládateľný.
  • Seite 76: Štandardné Príslušenstvo

    Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja. POZNÁMKA Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je Vzhľadom na pokračujúci program výskumu poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 77 štátu. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja ZÁRUKA v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu že elektrické náradie značky HiKOKI Garantujeme, uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka upozornenia.
  • Seite 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 79 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Seite 80 ЗАБЕЛЕЖКА захранване, посочени на фабричната Благодарение на непрекъснатата програма за табела. научноизследователска и развойна дейност на Мощност HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. Скорост на празен ход Коефициент на ударна сила при пълно МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ натоварване...
  • Seite 81 Измерените стойности отговарят на изискванията на завъртете фиксатора. EN60745 и съответстват на ISO 4871. *2 За подробна информация за всеки инструмент се свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. Измерено A-претеглено шумово ниво: 101 dB (A) (DH24PG2, DH24PH2) 102 dB (A) (DH26PB2, DH26PC2) СМАЗВАНЕ...
  • Seite 82: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 83: Mere Predostrožnosti

    Srpski Kada burgija za bušenje dodirne gvozdenu šipku 5) Servisiranje a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite konstrukcije, burgija će odmah prestati da radi a stručnom serviseru koji će koristiti isključivo rotacioni čekić će početi da se okreće. Zato jako stegnite identične rezervne delove.
  • Seite 84 Provera grafitnih četkica MONTAŽA I UPOTREBA Radi neprekidne sigurnosti i zaštite od strujnog udara, proveru i zamenu grafitnih četkica na ovoj mašini treba da vrši ISKLJUČIVO HiKOKI ovlašćeni servisni centar. Postupak Broj Strana Zamena kabla za dovod Ako treba zameniti naponski kabl, to treba da izvrši...
  • Seite 85 Srpski GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu...
  • Seite 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 87: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski Primjena sile više nego što je potrebno će ne samo OPREZ ○ Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. ubrzati rad nego i uništiti vrh svrdla i smanjiti životni vijek Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece rotirajućeg čekića.
  • Seite 88: Montaža I Rad

    Provjera ugljenih četkica Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Za kontinuiranu sigurnost i zaštitu od strujnog udara, tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se provjeru ugljenih četkica i zamjenu na ovom stroju treba obavljati SAMO ovlašteni HiKOKI servisni centar. promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 89 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 90 DH24PG2 DH24PH2 DH26PB2 DH26PC2 DH28PBY2 DH28PCY2 DH28PMY2 (110V, 220V, 230V, 240V) 830W 850W 730W 0 – 1050 min 0 – 1100 min 0 – 3950 min 0 – 4300 min 3,4 – 24 mm 3,4 – 26 mm 3,4 – 28 mm φ...
  • Seite 92 GRIP 1100 min 1050 min...
  • Seite 93 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 (A) 105mm: 303625 (A): 982684 300mm: 303626 (B): 982685 (B) 300mm: 303627 12.7mm: 303044 19mm: 303045 DH24PG2 DH26PB2 DH28PBY2 303046 981122 303623 321814...
  • Seite 94 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 (A) 105mm: 303625 (A): 982684 300mm: 303626 (B): 982685 (B) 300mm: 303627 12.7mm: 303044 19mm: 303045 303046 DH24PH2 DH26PC2 DH28PCY2 316657 316658 316659 981122 303623 375010 321814 375012 DH28PMY2...
  • Seite 95 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Numele și adresa clientului 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 97 Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78...
  • Seite 98 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.
  • Seite 99 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.
  • Seite 100: Ео Декларация За Съответствие

    EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.

Inhaltsverzeichnis