Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DH 26PB2:

Werbung

DH 26PB2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DH 26PB2

  • Seite 1 DH 26PB2 fi Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Istruzioni per l’uso Kullanım talimatları Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare Instrucciones de manejo Navodila za rokovanje Instruções de uso Pokyny na manipuláciu Bruksanvisning Инструкция за експлоатация...
  • Seite 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 3 English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Mounting the tool and free from oil and grease. ○ To prevent accidents, make sure to turn the switch off Slippery handles and grasping surfaces do not and disconnect the plug from the receptacle. allow for safe handling and control of the tool in ○...
  • Seite 4 ONLY be performed by a HiKOKI Authorized Service Center. 5. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard.
  • Seite 5 Measured A-weighted sound power level: 102 dB (A) GUARANTEE Measured A-weighted sound pressure level: 91 dB (A) We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with Uncertainty K: 3 dB (A). statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Wear hearing protection.
  • Seite 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
  • Seite 7 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. BOHRHAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit 1. Gehörschutz tragen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
  • Seite 8 Deutsch ○ Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen Nennspannung wie zum Beispiel Spitzmeißeln, Bohrmeißeln usw. Vergewissern Sie sich, dass die zu darauf, Originalteile zu verwenden, die von unserem verwendende Stromversorgung den Angaben Unternehmen benannt sind. auf dem Typenschild dieses Produkts ○...
  • Seite 9 Eindringen von mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Staub. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Daher kann dieser rotierende Hammer lange Zeit ohne Servicezentrum. Schmierung benutzt werden. Ersetzen Sie das Schmierfett bei jedem Wechsel der Kohlebürste, um die Betriebsdauer...
  • Seite 10 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 11 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 12 Français e) Entretenir outils électriques 5. Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner des pouvant aff...
  • Seite 13 Par suite du programme permanent de recherche et de appareils électriques doivent être collectés à développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire part et être soumis à un recyclage respectueux l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 14 5. Remplacement du cordon d'alimentation Si le remplacement du cordon d'alimentation est nécessaire, il doit être eff ectué par un centre de service agréé HiKOKI pour éviter tout risque quant à la sécurité. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques, les règlements et les normes de sécurité...
  • Seite 15 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 16 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento 1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia dell’utensile elettrico.
  • Seite 17 NOTA da utilizzare sia conforme ai requisiti di A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo alimentazione specifi cati sulla piastrina del della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo prodotto. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Potenza assorbita Velocità...
  • Seite 18 HIKOKI. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della 5. Sostituzione del cavo di alimentazione HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Se è necessario sostituire il cavo di alimentazione, soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. ciò deve essere eseguito da un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per evitare pericoli per la sicurezza.
  • Seite 19 Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 20 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boren met van kinderen op en sta niet toe dat personen boorhamers die niet bekend zijn met het juiste gebruik 4. Begin altijd op lage snelheid te boren, waarbij de van het gereedschap of deze voorschriften dit boorpunt in contact komt met het werkstuk.
  • Seite 21 Functie voor alleen roteren ontgrendelen De zijhandgreep bevestigen AAN zetten Selecteren van accessoires* – Voor meer informatie over elk gereedschap, neemt u UIT zetten contact op met een erkend HiKOKI Servicecentrum. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact Klasse II gereedschap...
  • Seite 22 5. Vervangen van het netsnoer genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Als het netsnoer moet worden vervangen, moet kennisgeving worden gewijzigd. dit worden gedaan door een door HiKOKI erkend servicecentrum om veiligheidsrisico’s te voorkomen. LET OP Tijdens het gebruik en onderhoud van elektrisch...
  • Seite 23 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 24 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad cuando se utilicen brocas utilicen fuera del alcance de los niños, y no largas con martillos perforadores permita que utilicen las herramientas eléctricas 4. Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y personas no familiarizadas con las mismas o con la punta de la broca en contacto con la pieza de con estas instrucciones.
  • Seite 25 Debido al programa continuo de investigación y Voltaje nominal desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Asegúrese de comprobar que la fuente de sujetas a cambio sin previo aviso. alimentación que se utiliza se ajusta a los requisitos de alimentación especifi...
  • Seite 26 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Esto hace que pueda utilizar el martillo giratorio sin de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. necesidad de lubricarlo durante periodos de tiempo prolongados. Sustituya la grasa cada vez que se cambie la escobilla de carbón para mantener la vida útil.
  • Seite 27 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 28 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete AVISO ou proteção auricular utilizados para condições Leia todos os avisos de segurança, instruções,...
  • Seite 29 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1. Certifi que-se de que a fonte de alimentação a utilizar g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e está...
  • Seite 30 Devido programa contínuo pesquisa placa de características do produto. desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Entrada de alimentação contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Velocidade sem carga MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Taxa de impacto à carga máxima φ...
  • Seite 31 5. Substituição do cabo de alimentação Se for necessário substituir o cabo de alimentação, isso deve ser feito por um Centro de assistência autorizado da HiKOKI para evitar um risco para a segurança. PRECAUÇÃO Na operação e manutenção das ferramentas elétricas, os regulamentos de segurança e as normas prescritas...
  • Seite 32 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 33 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. 1. Se till att strömkällan som används överensstämmer med eff ektkraven angivna på namnplåten på produkten. 5) Service 2.
  • Seite 34 Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 95. på namnplåten på produkten. OBSERVERA In eff ekt Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Hastighet utan belastning av tekniska data utan föregående meddelande. Antal slag per minut vid full belastning MONTERING OCH ANVÄNDNING φ...
  • Seite 35 Vid drift och underhåll av elektriska verktyg måste säkerhetsföreskrifterna och standarder som föreskrivs i varje land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 36 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 37 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de det er nemmere at styre. elektriske krav, angivet på...
  • Seite 38 Låsning af kontakten Til / Fra Udløsning af kontakten Til / Fra Slå boremaskine FRA Montering af sidehåndtaget Valg af tilbehør* – Kobl primært stik fra stikkontakten For detaljeret information vedrørende hvert værktøj, bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Klasse II værktøj...
  • Seite 39 -standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Seite 40 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 41 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Kontroller at strømkilden som skal brukes følger og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. strømkravene angitt på...
  • Seite 42 Rotasjon eneste funksjon Låse på / av-bryteren Slippe på / av-bryteren Slå PÅ Montere sidehåndtaket Valg av tilbehør* – Slå AV For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter. Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket Klasse II verktøy...
  • Seite 43 5. Bytte strømledning På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og Hvis det er nødvendig å skifte ut strømledningen, må utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet dette gjøres av et HiKOKI-autorisert servicesenter for å endres uten forvarsel. unngå en sikkerhetsrisiko. FORSIKTIG...
  • Seite 44 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 45 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa. 1. Varmista, että virtalähde vastaa työkalun nimilaatassa annettuja vaatimuksia. 5) Huolto 2. Varmista, että virtakytkin on pois päältä. a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle Jos virtapistoke yhdistetään pistorasiaan, kun virtakytkin teknikolle,...
  • Seite 46 Varmista, että käytettävä virtalähde on laitteen tyyppikilvessä ilmoitettujen virtavaatimusten Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 95 olevassa mukainen. taulukossa. Virtatulo HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Tyhjäkäyntinopeus tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Suurin iskunopeus φ KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
  • Seite 47 VAIN valtuutettu HiKOKI- huoltokeskus. 5. Virtajohdon vaihtaminen HUOMAA Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS Sähkötyökalun käytössä ja huoltamisessa tulee ottaa kunkin maan turvallisuussäännökset ja -standardit...
  • Seite 48 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Seite 49 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. 1.
  • Seite 50 Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ 7. Φοράτε μάσκα σκόνης Μην εισπνέετε τις επιβλαβείς σκόνες που παράγονται κατά τη διαδικασία διάτρησης ή σμίλευσης. Η σκόνη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία τη δική σας και Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που των παρευρισκομένων. χρησιμοποιούνται...
  • Seite 51 5. Αντικατάσταση καλωδίου παροχής Εισαγωγή συγκροτήματος τσοκ τρυπανιού Εάν η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής είναι απαραίτητη, πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο Αφαίρεση συγκροτήματος τσοκ κέντρο σέρβις της HiKOKI για να αποφευχθεί κίνδυνος τρυπανιού για την ασφάλεια. Εισαγωγή εργαλείων εφαρμογών στρογγυλού στελέχους ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 52 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 53 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 54 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 55 Polski SYMBOLE 6. Należy pewnie trzymać chwyt korpusu klucza udarowego elektronarzędzia. przeciwnym wypadku generowana siła przeciwdziałająca może być OSTRZEŻENIE przyczyną niedokładnego działania lub nawet sytuacji Następujące oznaczenia są symbolami używanymi niebezpiecznych. w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem 7. Należy zawsze nosić maskę przeciwpyłową użytkowania należy się...
  • Seite 56 Jeżeli którakolwiek ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. WSKAZÓWKA Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI zagrożenie. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje 3. Konserwacja silnika techniczne mogą...
  • Seite 57 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 58 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 59 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja 1. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a termék a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép adattábláján szereplő...
  • Seite 60 A gép műszaki adatait a 95. oldalon lévő táblázatban találja. követelményeknek. MEGJEGYZÉS Felvett teljesítmény A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Terhelés nélküli sebesség bejelentés nélkül változhatnak. Ütésszám teljes terhelésnél ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT...
  • Seite 61 FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 62 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 63 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Zkontrolujte, zda používaný zdroj napájení splňuje soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti požadavky uvedené na štítku výrobku. a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit 2.
  • Seite 64 Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Příkon straně 95. Počet otáček při běhu naprázdno POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Příklepová rychlost při plném zatížení programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené φ parametry podléhat změnám předchozího Průměr vrtání, max.
  • Seite 65 Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Seite 66 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 67 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde edilmesi daha kolaydır. belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu olun.
  • Seite 68 Açma / kapama düğmesinin kilitlenmesi Açma / kapama düğmesinin açılması AÇMA Yan tutma yerini takma Aksesuarların seçilmesi* – KAPAMA Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin. Elektrik fi şini prizden çıkarın Sınıf II alet...
  • Seite 69 5. Elektrik kablosunu değiştirme nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Güç kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa bir güvenlik haber verilmeden değişiklik yapılabilir. tehlikesi oluşmasını önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. İKAZ Elektrikli aletlerin çalışmasında ve bakımında, her bir ülke için belirlenmiş güvenlik yönetmeliklerine ve standartlarına uyulmalıdır.
  • Seite 70 Română (Traducere instrucţiuni originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 71 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 5. Aplicaţi presiune doar pe direcţia de avans a de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi burghiului și nu aplicaţi presiune excesivă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Burghiele se pot îndoi cauzând ruperea acestora sau electrică...
  • Seite 72 și duse la Ca urmare a programului continuu de cercetare și o unitate de reciclare compatibilă cu mediul dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot înconjurător. fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Tensiune nominală...
  • Seite 73 DOAR la o unitate service autorizată de HiKOKI. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare 5. Înlocuirea cablului de alimentare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimentare, fără notifi care prealabilă.
  • Seite 74 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 75 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in DODATNA VARNOSTNA NAVODILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 1. Prepričajte se, da napetost, ki jo boste uporabili, ustreza dejavnost, ki jo boste opravljali. zahtevam, navedenim na imenski plošči izdelka. Uporabo električnega orodja v druge namene lahko 2.
  • Seite 76 Zaklepanje stikala za vklop / izklop Stikalo za vklop Sproščanje stikala za vklop / izklop Namestitev stranskega ročaja Stikalo za izklop Izbor pribora* – Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se Izvlecite vtikač iz vtičnice obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. Orodje razreda II...
  • Seite 77 času zagona). zamenja LE pooblaščen HiKOKI servis. 5. Zamenjava napajalnega kabla Če je potrebna zamenjava napajalnega kabla, mora to opraviti pooblaščeni servisni center HiKOKI, da se OPOMBA izognete varnostnemu tveganju. Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja razvoja specifi...
  • Seite 78 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 79 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť 1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje elektrického náradia. V prípade poškodenia požiadavkám na napájanie, ktoré...
  • Seite 80 štítku výrobku. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Príkon vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Voľnobežné otáčky predchádzajúceho upozornenia. Nárazy pri plnom zaťažení MONTÁŽ A OBSLUHA φ Max. priemer vŕtaného otvoru Činnosť...
  • Seite 81 HiKOKI, aby sa predišlo bezpečnostnému POZNÁMKA riziku. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho UPOZORNENIE upozornenia. Pri prevádzke a údržbe elektrického náradia musia byť...
  • Seite 82 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 83 Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически ВНИМАНИЕ инструменти Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни a) Не насилвайте електрическите инструменти. хора. Използвайте подходящ електрически Когато не използвате електрическите инструменти, инструмент за съответните цели. съхранявайте ги далеч от достъп на деца и Подходящият...
  • Seite 84 Български СИМВОЛИ 7. Носете противопрахова маска. Не вдишвайте вредния прах, който се образува при пробиване или къртене. Прахът може да застраши ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вашето здраве, както и на околните. Използвани са следните символи. Уверете се, 8. Монтиране на инструмента че разбирате значението им преди употреба. ○...
  • Seite 85 Ако е необходима подмяна на захранващия кабел, Регулиране на дълбочината на тя трябва да се извърши от оторизиран сервизен пробиване център на HiKOKI, за да се избегне заплаха за Поставяне на патронник за безопасността. свредла Сваляне на патронника за свредла...
  • Seite 86 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие.
  • Seite 87 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 88 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite DODATNA BEZBEDNOSNA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir UPOZORENJA uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije predviđen može prouzrokovati opasne situacije. 1.
  • Seite 89 NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Ulazna snaga kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Brzina bez opterećenja MONTAŽA I UPOTREBA Učestalost udaranja pri punom opterećenju φ...
  • Seite 90 ISKLJUČIVO HiKOKI ovlašćeni servisni centar. 5. Zamena dovodnog kabla Ako je zamena dovodnog kabla neophodna, to mora da NAPOMENA izvrši HiKOKI ovlašćeni servisni centar da biste izbegli Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije bezbednosnu opasnost. HiKOKI, ovde navedene specifi...
  • Seite 91 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 92 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u DODATNA SIGURNOSNA skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne UPOZORENJA uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. 1.
  • Seite 93 95. Ulazna snaga NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Brzina bez opterećenja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Broj udaraca pod punim opterećenjem φ MONTAŽA I RAD Promjer bušenja, maks: Težina...
  • Seite 94 SAMO ovlašteni HiKOKI servisni centar. 5. Zamjena kabela za napajanje Ako je potrebna zamjena kabela za napajanje, to mora učiniti HiKOKI ovlašteni servisni centar kako bi se NAPOMENA izbjegla sigurnosna opasnost. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi...
  • Seite 95 DH26PB2 (230V) 830W 0 – 1100 min 0 – 4300 min 3,4 – 26 mm φ max 13 mm φ max 32 mm φ max 2,8 kg...
  • Seite 97 UNLOCK LOCK 1100 min...
  • Seite 99 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 (A) 105mm: 303625 (A): 982684 300mm: 303626 (B): 982685 (B) 300mm: 303627 12.7mm: 303044 380945 19mm: 303045 DH26PB2 303046 981122 303623 321814 380945...
  • Seite 101 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 103 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Seite 106 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 107 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 108 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.