Seite 1
Kőzet fúrógép Příklepová vrtačka Duvar delme ÑpeÎé DM 20V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Seite 4
English Deutsch Ελληνικά Polski Tighten Anziehen Σφίξτε Dokręcanie Loosen Lösen Luzowanie Χαλαρώστε Sleeve Manschette Συνδετικ ς δακτύλιος Tuleja Ring Ring ∆ακτύλιος Pierścień Lock collar Verriegelungsbund Κολάρο ασφαλείας Kołnież mocujący Side handle Seitengriff Πλευρική λαβή Uchwyt boczny Switch trigger Abzugschalter Σκανδάλη διακ πτης Spust włącznika Push button Druckknopf...
Seite 5
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Seite 7
English MASONRY DRILL SAFETY WARNINGS 1. Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Before drilling into walls, ceilings or floors, ensure that there are no concealed power cables inside.
English Type B (Fig. 2) If it is hard to turn the gear shift dial, turn the chuck (1) Mounting the bit slightly in either direction and then turn the gear shift Turn the sleeve counterclockwise and open the chuck. dial again.
Seite 9
The vibration emission value during actual use of the protection, carbon brush inspection and replacement power tool can differ from the declared value on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI depending on the ways in which the tool is used. Authorized Service Center.
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Deutsch Beim Bohren von Holz Den Umschalthebel zwischen der rechten und der Einen normalen Holzspiralbohrer verwenden. Für linken Position umschalten, um zwischen IMPACT Löcher von 6,5 mm oder kleiner wird ein Metallbohrer (Schlagen und Drehen) und ROTATION (nur Drehen) verwendet. umzuschalten.
1. Inspektion der Bohrer Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung Da ein abgenutzter Bohrer Fehlfunktion des Motors programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin und verringerte Wirksamkeit verursacht, sollten Sie gemachten technischen Angaben vorbehalten. die Bohrer sofort schärfen durch neue ersetzen, wenn Verschleiß...
Seite 14
Deutsch WARNUNG Vibrationsemissionswert während tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Wert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz Bedieners, einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
Seite 15
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Seite 17
∂ÏÏËÓÈο πρέπει να είναι τ σο κοντ σο είναι πρακτικά Τοποθετήστε την πλευρική λαβή σε τέτοια θέση δυνατ . έτσι ώστε να είναι κατάλληλη για λειτουργία και 4. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ηٿÏÏËÏ˘ Ï›‰·˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ µετά σφίξετε γερά το χερούλι της πλευρικής λαβής. ταν...
Seite 18
Κατά το ¶ƒ√™√Ã∏ σβήσιµο, το στ περ µπορεί να αποσυνδεθεί Η επισκευή η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων HiKOKI πρέπει να γίνεται απ τραβώντας τη σκανδάλη ξανά. ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της HiKOKI. ¶ƒ√™√Ã∏ Σε περίπτωση που η αριστερή πλευρά του κουµπιού...
Seite 19
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 107 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 96 dB (A) Αβεβαι...
Seite 20
Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
Seite 21
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi UWAGA zostać naprawione. Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w bezpiecznej Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji odległości od narzędzia. narzędzi elektrycznych. Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być przechowywane w Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niepełnosprawnych.
Seite 22
Polski Do wiercenia w drewnie młotowiertarki z funkcji, odpowiednio, UDERZENIA Używaj normalnych wierteł do drewna. (obrotowo-udarowa) na OBROTY (tylko obrotowa). Przy wierceniu otworów mniejszych, niż 6,5 mm, używaj By wiercić otwory w takich twardych materiałach jak jednak wierteł do metalu. beton, kamień...
Seite 23
Twoje ramię. UWAGA Używaj więc młotowiertarki ostrożnie, by nie ulec tej W związku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań sile reakcji i nie utracić nad nią kontroli. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili By zachować...
Seite 24
Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Seite 25
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja A FALFÚRÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSAI ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve a munkakörülményeket és a végzendő munkát. 1. Az ütvefúrógép használata közben viseljen fülvédőt. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes 2.
Seite 26
Magyar 5. A hegy felszerelése és eltávolítása csak az üzemmód váltó jobb- és baloldali állása között A felhasználás országa dönti el, hogy A típusú, vagy B kell átkapcsolnia. típusú kulcsnélküli tokmányra van-e szükség. Lyukaknak kemény anyagokba (mint például beton, kő A típus (1.
GARANCIA hegyet. Ha a fúró leáll, azonnal engedje fel a kapcsolót, távolítsa A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos el a hegyet a munkadarabból, és kezdje újra. Ne előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem nyomkodja a kapcsolót a leállt fúró elindítását vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Seite 28
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA BEZPEČNOSTNÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom UPOZORNĚNÍ zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. U příklepových vrtaček používejte ochranu sluchu. účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
Seite 30
Čeština prstenec sklíčidla ve směru „ZU”. Uchopte kroužek a 9. Přepínání mezi vysokorychlostním a nízkorychlostním uzavřete sklíčidlo otočením objímky ve směru otáčení režimem hodinových ručiček (pohled zepředu). Před změnou nastavení rychlosti se ujistěte, že spínač je (2) Vyjmutí vrtáku v pozici VYPNUTO a že se vrtačka zcela zastavila. Otočte prstenec sklíčidla ve směru „AUF”...
Seite 31
ZÁRUKA vypnutý, a kdy běží naprázdno připočtených k době spouštění). Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Seite 32
Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
Seite 33
Türkçe 3. Duvarlar, tavanlar ya da zeminler üzerinde delme ißi ÖNLEM yapmadan önce deldiåiniz yerin arkasında elektrik kablosu Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. olmadıåından emin olun. Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin 4. Yan kolu her zaman kullanın ve takımı iki elinizle sıkıca ulaßamayacaåı...
Seite 34
Türkçe 5. Matkap ucunun takılması ve sökülmesi DÓKKAT A Tipi ya da B tipi anahtarsız mandrenden hangisinin Delinecek malzeme yalnızca dönme hareketiyle kullanılacaåı kullanılan ülkeye göre belirlenir. delinebiliyorsa duvar delmeyi DARBELÓ seçeneåinde A Tipi (Íekil. 1) kullanmayın. Bu yapilmadiåi takdirde delme ißlemi (1) Matkap ucunu takma verimsiz olmakla birlikte matkap ucunun zarar Kilit halkasını...
Seite 35
HiKOKI yetkili Servis Merkezi aletin kapatıldıåı ve rölantide çalıßtıåı zamanlarda tarafından yapılmalıdır. çalıßma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate almak HiKOKI yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım suretiyle) operatörü korumak için gerekli güvenlik amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile önlemlerini belirlemek için.
Seite 43
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Seite 47
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
Seite 48
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.