Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PRPA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PRPA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRPA 20-Li A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Regenfasspumpe 20 V / Cordless Rain Barrel Pump 20V
/ Pompe pour collecteur d'eau de pluie sans fi l 20 V PRPA
20-Li A1
Akku-Regenfasspumpe 20 V
Originalbetriebsanleitung
Pompe pour collecteur d'eau de pluie sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa pompa do zbiornika na
deszczówkę 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové čerpadlo na dažďovú vodu 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Bomba recargable para depósitos de
aguas pluviales 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus esővízszivattyú 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku pumpa za crpljenje kišnice 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна помпа за дъждовна вода 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 419638_2204
Cordless Rain Barrel Pump 20V
Translation of the original instructions
Accu-regentonpomp 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku čerpadlo na dešťovou vodu 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven regnvandspumpe 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Pompa per cisterna ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska črpalka 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Pompă cu acumulator pentru butoiul
cu apă de ploaie 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενη αντλία
ομβρίων 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PRPA 20-Li A1

  • Seite 1 Akku-Regenfasspumpe 20 V / Cordless Rain Barrel Pump 20V / Pompe pour collecteur d’eau de pluie sans fi l 20 V PRPA 20-Li A1 Akku-Regenfasspumpe 20 V Cordless Rain Barrel Pump 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-regentonpomp 20 V Pompe pour collecteur d’eau de pluie sans fi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 3 4 5 6 7...
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 6 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........6 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
  • Seite 6 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die 10 Verbindungskabel durch bestimmungswidrigen Gebrauch 11 Pumpe oder falsche Bedienung verursacht wurden. 12 Kabelklip Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) 13 Ansaugfuß X 20 V TEAM und kann mit Akkus der 14 Stecker (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben 15 Wandhalterung werden.
  • Seite 7 Technische Daten Ladezeiten Akku-Regenfasspumpe Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM und kann mit Akkus der ........ PRPA 20-Li A1 (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben Eingangsspannung (U) ....20 V Schutzart Pumpe ......IPX8 werden. Akkus der Serie (Parkside) X 20 V TEAM Schutzart Bedieneinheit .....
  • Seite 8 Elektrogeräte gehören nicht Leistungsdaten in den Hausmüll. Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden Fördermenge Q (l/h) durch einen elektrischen Sicherheitshinweise Schlag Beim Gebrauch der Maschine sind Gebotszeichen mit Angaben die Sicherheitshinweise zu beach- zur Verhütung von Schäden...
  • Seite 9 • Dieses Gerät darf nicht von Kin- • WARNUNG: Nur mit PLG 20 A3/PLG 20 A4/ dern benutzt werden. PLG 20 C1/PLG 20 C2/ • Trennen Sie das Gerät immer PLG 20 C3/PDSLG 20 A1/ von der Stromversorgung, bevor Smart PLGS 2012 A1 Batteriela- Sie es zusammenbauen, ausein- andernehmen oder reinigen. degerät verwenden. • Das Gerät darf nicht in Lagen •...
  • Seite 10 Garantie- • Verwenden Sie kein Zu- und Haftungsansprüche. behör, welches nicht von • Bitte beachten Sie, dass die PARKSIDE empfohlen wur- Pumpe nicht zum Dauerbetrieb de. Dies kann zu elektrischem (z. B. für Wasserläufe in Gar- Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 11 Bedieneinheit befestigen (Abb. A) • Hängen Sie den Kunststoffhaken (18) 2. Entnehmen Sie die Schraube (16) aus an den Rand des Regenfasses ein. der Klemme in der Wandhalterung • Wickeln Sie das überschüssige Verbin- (15). dungskabel (10) um die Pumpe und fixieren Sie das Kabel an einer der Ka- 3.
  • Seite 12 Akku einsetzen/entnehmen Die LED‘s zur Zeitschaltung (7) leuchten (Abb. C) auf. 1 mal drücken -> 5 min Laufzeit 1. Drücken Sie den Bügel (1) nach oben. 2 mal drücken -> 10 min Laufzeit 2. Klappen Sie die Akku-Abdeckung (26) 3 mal drücken -> 15 min Laufzeit der Bedieneinheit (8) auf.
  • Seite 13 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku Gerät den Akku aus dem Bedien- (21) aus dem Gerät. teil. 2. Schieben Sie den Akku (21) in den Es besteht die Gefahr eines Strom- Ladeschacht des Ladegerätes (23). schlages oder Verletzungsgefahr 3. Schließen Sie das Ladegerät (23) an durch bewegliche Teile.
  • Seite 14 • Pumpen Sie lauwarmes Wasser Werfen Sie den Akku nicht in den (max. 35 °C), bis das gepumpte Was- Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- ser klar ist. fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Ge- Lagerung sundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
  • Seite 15 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland nach Elektro- und Elektronik- gerätegesetz: Das Gerät ist bei eingerich- teten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronik- geräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bieten Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an.
  • Seite 16 Fehlersuche Übersicht der Fehler-LED (5) auf der Bedieneinheit (8): Fehler-LED (5) blinkt gelb 5 mal: Pumpe (11) nicht verbunden Fehler LED (5) blinkt rot 6 mal: Akku (21) überhitzt Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (21) entladen Akku laden Pumpe läuft Akku (21) nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe „Bedienung“) nicht an...
  • Seite 17 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 18 anschlussleitung verursacht werden. Die unserer Service-Niederlassung durchführen Regenfasspumpe darf nicht trocken laufen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- oder Frost ausgesetzt werden. tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die Abwicklung im Garantiefall ausreichend verpackt und frankiert einge- Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- sandt wurden.
  • Seite 19 Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......19 Areas of Application ....19 new device. With it, you have chosen a General Description ....20 high quality product. Scope of Delivery ......20 During production, this equipment has Overview ........20 been checked for quality and subjected to a fi nal inspection.
  • Seite 20 The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect opera- 11 Pump 12 Cable clip tion. The device is part of the (Parkside) 13 Suction foot X 20 V TEAM series and can be oper- 14 Plug ated using (Parkside) X 20 V TEAM se- 15 Wall bracket ries batteries.
  • Seite 21 Charging time Max. immersion depth ....1.8 m Minimum suction height ....9 cm The device is part of the (Parkside) X 20 V Residual water level ...... 25 mm Max. particle size TEAM series and can be operated with batteries of the (Parkside) X 20 V TEAM (absorbent suspended solids) ..
  • Seite 22 Electric appliances should Performance data not be disposed of in the do- mestic garbage. Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention Hazard symbol with information on the pre- vention of personal in- discharge rate Q (l/h) jury caused by electric Notes on Safety shock...
  • Seite 23 • Always disconnect the device • This device can be used by chil- from the power supply before dren aged 8 years and up as assembling, disassembling or well as individuals with reduced cleaning it. physical, sensory or mental abil- •...
  • Seite 24 • Do not use any accessories in time. Regularly check the that are not recommended function of the fl oat switch (see by PARKSIDE. This can result in electric shock or fi re. chapter “Operational start-up“). Non-observance will invali- date all guarantee and liability Observe the safety in- claims.
  • Seite 25 Fastening the control unit (Fig. A) Beware of dirt and sand accumu- 2. Remove the screw (16) from the clamp lating at the bottom of the barrel in the wall bracket (15). over time, which could damage the 3. Hang the control unit (8) in the wall pump.
  • Seite 26 4. To remove the battery (21) from the Monitor the device during opera- device, press the release button (22) tion to detect automatic shutdown on the battery and pull the battery (21) or dry running of the pump in good out.
  • Seite 27 Cleaning the fi lter Overview of the LED indicators on the charger (23): (Fig. D) The pump has a fi lter at the suction foot Green LED lights up without battery in- serted: Charger is ready. (13) which protects the pump from dirt con- Green LED lights up: Battery is charged.
  • Seite 28 out by a qualifi ed electrician. Al- • Return to a shop, ways contact the Service Centre if • Hand over to an offi cial collection repairs are needed. point, • Return to the manufacturer/distributor. Waste Disposal and En- This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any vironmental Protection electrical components.
  • Seite 29 Troubleshooting Overview of the error LED (5) on the control unit (8): Error LED (5) fl ashes yellow 5 times: Pump (11) not connected Error LED (5) fl ashes red 6 times: battery (21) overheated Faults Causes Remedies Charge the battery Battery (21) discharged Insert battery (see “Operation”) Pump does...
  • Seite 30 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights The guarantee applies for all material and against the seller of the product.
  • Seite 31 Processing in Case of Guarantee Attention: Please send your equipment to To ensure quick handling of you issue, our service branch in clean condition and please follow the following directions: with an indication of the defect. • Please have the receipt and identifi ca- Equipment sent carriage forward or by tion number (IAN 419638_2204) bulky goods, express or other special...
  • Seite 32 Sommaire Service Réparations ....47 Service-Center ......47 Introduction ....... 32 Importateur ....... 47 Fins d’utilisation ......32 Traduction de la déclaration de Description générale ....33 conformité CE originale .... 223 Volume de la livraison ..... 33 Vue éclatée ......237 Aperçu ..........
  • Seite 33 L‘appareil fait partie de la gamme (Park- 11 Pompe side) X 20 V TEAM et peut être utilisé 12 Serre-câble avec les batteries de la gamme (Parkside) 13 Pied ventouse X 20 V TEAM. Les batteries doivent être 14 Fiche mâle chargées uniquement avec des chargeurs 15 Support mural appartenant à...
  • Seite 34 L’appareil fait partie de la gamme (Park- side) X 20 V TEAM et peut être utilisé Pompe pour collecteur d’eau de pluie sans fi l ... PRPA 20-Li A1 avec les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM. Tension d’entrée (U) ..... 20 V Type de protection de la pompe ..IPX8...
  • Seite 35 Les machines n’ont pas leur Performances place dans les ordures ména- gères. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dom- mages corporels ou ma- tériels fl ux de pompage Q (l/h) Pictogramme de danger Instructions de sécurité...
  • Seite 36 • N’utilisez pas de piles modifi ées sur l’utilisation de l’appareil et qu’elles comprennent les risques ou endommagées. • AVERTISSEMENT : Utiliser qui y sont associés. • Les enfants ne sont pas autorisés uniquement avec les char- geurs de batterie PLG 20 A3/ à...
  • Seite 37 (par ex. pour les • N‘utilisez pas d‘acces- écoulements des eaux dans des soires non recommandés bassins de jardin). Contrôlez par PARKSIDE. Cela pourrait régulièrement le bon fonctionne- entraîner une électrocution ou ment de l‘appareil. un incendie. • N‘oubliez pas que l‘appareil...
  • Seite 38 Mise en service Immersion de la pompe Instructions de montage Veillez à ne jamais tenir ou suspendre l’appareil par le Monter le support mural câble de connexion. Il existe 1. Vissez sur le support mural (15) sur un un risque d’électrocution lié mur avec trois vis (non fournies).
  • Seite 39 3. Tirez le tuyau de raccordement (17) Mise en marche et arrêt hors de la pièce de liaison (24). 4. Raccourcissez le tuyau de raccorde- Mettre la pompe en marche 1. Insérez le cas échéant la batterie (21) ment (17) à la longueur souhaitée en dans l’unité...
  • Seite 40 Indicateur de charge Récapitulatif des voyants de contrôle LED sur le chargeur (23) : L’état de charge de la batterie est indiqué en cours de fonctionnement par l’allumage La LED verte est allumée sans que la batte- rie soit insérée : Chargeur fonctionnel. des LED correspondantes de l’indicateur de La LED verte est allumée : La batterie est charge (3).
  • Seite 41 Stockage Travaux d’entretien et de nettoyage généraux • Nettoyez la pompe avant de la stocker. • Conservez la pompe au sec, à l’abri • Lavez la pompe après chaque utilisa- du gel et hors de portée des enfants. tion avec de l‘eau claire. •...
  • Seite 42 Suivant la transposition en droit national, La batterie ne doit pas être jetée avec vous pouvez disposer des possibilités sui- les déchets ménagers, dans le feu vantes : (risque d‘explosion) ou dans l‘eau. • Restitution à un point de vente, Les batteries endommagées présentent un •...
  • Seite 43 Diagnostic de pannes Récapitulatif des LED d’erreur (5) sur l’unité de commande (8) : La LED d’erreur (5) clignote en jaune 5 fois : la pompe (11) n’est pas raccordée La LED d’erreur (5) clignote en rouge 6 fois : surchauffe de la batterie (21) Pannes Causes Aide Charger la batterie Batterie (21) déchargée La batterie (21) n’est pas La pompe ne...
  • Seite 44 aux articles L217-4 à L217-13 du Code de Article L217-5 du Code de la consommation la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas Article L217-12 du Code de la consommation...
  • Seite 45 Volume de la garantie Marche à suivre dans le cas de garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Pour garantir un traitement rapide de votre de sévères directives de qualité et il a été demande, veuillez suivre les instructions entièrement contrôlé...
  • Seite 46 produit, vous disposez des droits légaux La garantie s’applique aux défauts de contre le vendeur du produit. Ces droits matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties légaux ne sont pas limités par notre garan- tie présentée par la suite.
  • Seite 47 Marche à suivre dans le cas de qui ne font pas partie de la garantie. Nous garantie vous enverrons volontiers un devis estima- Pour garantir un traitement rapide de votre tif. demande, veuillez suivre les instructions Nous ne pouvons traiter que des appareils suivantes : qui ont été...
  • Seite 48 Inhoud Inleiding Inleiding ........48 Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van Gebruiksdoel ......48 Algemene beschrij ving ....49 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Omvang van de levering ....49 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tij dens de productie op Overzicht ........
  • Seite 49 (Parkside) X 20 V TEAM en kan met accu‘s 13 Zuigvoet van de reeks (Parkside) X 20 V TEAM 14 Stekker worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 15 Muurbeugel met originele laders van de serie (Parkside) 16 Schroef X 20 V TEAM worden geladen. 17 Aansluitslang 18 Kunstof haak Algemene beschrij ving...
  • Seite 50 Max. debiet (Qmax) ....2000 l/h Max. opvoerhoogte (Hmax) .....20 m Het apparaat maakt deel uit van de reeks (Parkside) X 20 V TEAM en kan met accu’s Max. dompeldiepte ......1,8 m Minimum hoogte bij het aanzuigen ... 9 cm van de reeks (Parkside) X 20 V TEAM wor- Restwaterstand ......
  • Seite 51 Symbolen in de Prestatievermogen gebruiksaanwij zing Gevaarsymbool met informatie over de pre- ventie van personen- of zaakschade Waarschuwingsbord met informatie voor het voorkomen van letsels door elektrische schok Hoeveelheid water Q (l/h) Gebodsteken met informatie Veiligheidsvoorschriften over de preventie van schade Bij...
  • Seite 52 los van de stroomvoorziening • Laat nooit toe dat kinderen voordat u het in elkaar zet, uit of personen, die met deze in- structies niet vertrouwd zij n, de elkaar haalt of reinigt. machine gebruiken. Plaatselij ke • Het apparaat mag niet worden voorschriften kunnen de leeftij...
  • Seite 53 Contro- • Gebruik geen toebehoren leer het apparaat regelmatig op dat niet door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan namelij k een foutloze werking. • Neem in acht dat er in het ap- leiden tot elektrische schok of paraat smeermiddelen gebruikt brand.
  • Seite 54 verbindingskabel (10) en de diepte van de maximale dompeldiepte van 1,8 m de regenton. vanwege de lengte van de verbindings- Bedieningseenheid bevestigen slang (17). (afb. A) • Hang de kunststof haak (18) aan de 2. Verwij der de schroef (16) uit de klem in rand van de regenton.
  • Seite 55 Accu plaatsen/verwij deren De LED’s voor de tij dschakelaar (7) (afb. C) branden. 1 maal drukken -> 5 min looptij d 2 maal drukken -> 10 min looptij d 1. Druk de beugel (1) naar boven. 3 maal drukken -> 15 min looptij d 2.
  • Seite 56 Algemene reinigings- en 1. Neem desgevallend de accu (21) uit onderhouds werkzaamheden het apparaat. 2. Schuif de accu (21) in de laadschacht van de oplader (23). • Reinig de pomp na elk gebruik met 3. Sluit de oplader (23) aan op een stop- schoon water.
  • Seite 57 • Als u de pomp tij dens een langere Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zij n gevoegd en periode niet gebruikt hebt, moet ze na het laatste gebruik en vóór een nieuw hulpmiddelen zonder elektrische bestand- gebruik grondig gereinigd worden.
  • Seite 58 Positie Benaming ..................Bestelnr. Bedieningseenheid ..............91110116 Aansluitslang ................91110118 Kunstof haak ................91110117 Quick-Connect-adapter ............91110115 Storingen oplossen Overzicht van de fout-led (5) op de bedieningseenheid (8): Fout-led (5) knippert 5 maal geel: pomp (11) niet verbonden Fout-led (5) knippert 6 maal rood: accu (21) oververhit Storingen Oorzaken Hulp...
  • Seite 59 Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlij...
  • Seite 60 Reparatieservice De aanspraak op garantie vervalt even- eens, indien de regentonpomp zonder U kunt reparaties, die niet onder de ga- grondplaat wordt gebruikt of in geval van schade, veroorzaakt door het vasthouden rantie vallen, tegen berekening door ons servicefi liaal laten doorvoeren. Zij maakt of ophangen aan het netsnoer.
  • Seite 61 Tłumaczenie oryginalnej Spis tresci Wstęp ........61 deklaracji zgodności WE ..225 Przeznaczenie ......61 Rysunki eksplozyjne ....237 Opis ogólny ....... 62 Wstęp Zawartość opakowania ....62 Zestawienie ........62 Opis działania ....... 63 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Dane techniczne ......
  • Seite 62 Gniazdo połączeniowe Urządzenie jest częścią serii (Parkside) 10 Kabel łączący X 20 V TEAM i może być zasilane za 11 Pompa pomocą akumulatorów serii (Parkside) 12 Klips do mocowania kabla X 20 V Team.
  • Seite 63 Maks. moc nadawania ..≤ 20 dBm Dane techniczne Czas ładowania Akumulatorowa pompa do beczek na deszczówkę ..PRPA 20-Li A1 Urządzenie jest częścią serii (Parkside) Napięcie wejściowe (U) ....20 V X 20 V TEAM i może być zasilane za po- Stopień ochrony pompy ....IPX8 mocą...
  • Seite 64 Uwaga! Gorąca powierzch- Dane wydajnościowe nia. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeń- stwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom wydajność pompowania Q (l/h) materialnym Zasady bezpieczeństwa Znak zagrożenia z in- formacjami dotyczącymi Podczas pracy z maszyną...
  • Seite 65 wiedzy, jeśli pozostają one pod • Zwracać uwagę na zagrożenie nadzorem lub zostały poinstru- związane ze zwarciem biegu- nów urządzenia napędzanego owane w zakresie bezpiecz- nego użytkowania urządzenia bateriami lub baterii z przed- i rozumieją powiązane z tym miotami metalowymi. zagrożenia.
  • Seite 66 • Nie używaj akcesoriów, sprawdzaj, czy urządzenie pra- które nie są zalecane widłowo pracuje. • Uwaga – pompa zawiera środ- przez PARKSIDE. Może to ki smarne, które w określonych spowodować porażenie elek- okolicznościach mogą wyciec tryczne lub pożar. z pompy i spowodować uszko- dzenia oraz zanieczyszczenia.
  • Seite 67 Uruchamianie Zanurzanie pompy Montaż Należy pamiętać, aby w żad- nym wypadku nie trzymać Montaż uchwytu ściennego lub nie zawieszać urządze- nia za kabel połączeniowy. 1. Zamocować uchwyt ścienny (15) za Istnieje niebezpieczeństwo pomocą trzech śrub (brak w zakresie porażenia prądem elektrycz- dostawy) na ścianie.
  • Seite 68 Włączanie i wyłączanie 2. Wykręcić nakrętkę nasadową (25) z łącznika (24). Włączanie pompy 3. Wyciągnąć wąż przyłączeniowy (17) z łącznika (24). 1. Ew. włożyć akumulator (21) do jednost- 4. Skrócić wąż przyłączeniowy (17) na ki sterującej (8) (patrz „Wkładanie / żądaną...
  • Seite 69 Wskaźnik poziomu Zestawienie diod kontrolnych LED naładowania na ładowarce (23): Zielona dioda LED świeci się, gdy akumu- Poziom naładowania akumulatora sygna- lator nie jest umieszczony w ładowarce: lizowany jest podczas pracy przez odpo- wiednie kontrolki LED wskaźnika poziomu Ładowarka jest gotowa do pracy. Gdy świeci się...
  • Seite 70 porażenia prądem elektrycznym Przechowywanie lub niebezpieczeństwo urazu przez ruchome części. • Oczyść pompę przed przechowywa- niem. • Przechowuj pompę w suchym i zabez- Ogólne czyszczenie pieczonym przed mrozem miejscu, • Po każdym użyciu należy wyczyścić niedostępnym dla dzieci. pompę czystą wodą. •...
  • Seite 71 W zależności od adaptacji na gruncie Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi prawa krajowego mogą być do wyboru przepisami. Uszkodzone lub zużyte aku- następujące możliwości: mulatory należy przekazywać do recyklingu zgodnie z dyrektywą • zwrot w miejscu zakupu, 2006/66/WE. Akumulatory należy od- •...
  • Seite 72 Wykrywanie błędów Zestawienie kontrolek LED sygnalizujących błędy (5) jednostce sterującej (8): Kontrolka LED sygnalizująca błędy (5) miga 5 razy w kolorze żółtym: Pompa (11) nie jest połączona Kontrolka LED sygnalizująca błędy (5) miga 6 razy w kolorze czerwonym: Przegrzany akumulator (21) Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem...
  • Seite 73 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 74 nież w przypadku stosowania pompy do zakupie i zadbanie o wystarczająco beczek na deszczówkę bez podstawy lub bezpieczne opakowanie. w przypadku uszkodzeń spowodowanych Serwis naprawczy w wyniku trzymania lub zawieszania urządzenia za kabel zasilający. Pompa do Naprawy, które nie są objęte gwarancją, beczek na deszczówkę...
  • Seite 75 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 75 Účel použití ........ 75 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......76 Objem dodávky ......76 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled .......... 76 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Seite 76 Návod k obsluze Technické údaje Baterie a nabíječka nejsou součástí Aku čerpadlo na dešťovou dodávky. vodu ....... PRPA 20-Li A1 Přehled Vstupní napětí (U) ....... 20 V Stupeň krytí čerpadla......IPX8 třmenový úchyt Stupeň krytí řídicí jednotky ....IPX4 ovládací...
  • Seite 77 Doby nabíjení Max. velikost zrna (odsávatelné suspendované částice) ....0,25 mm Max. teplota vody (Tmax) ....35 °C Přístroj je součástí série (Parkside) X 20 V Použitelný typ akumulátoru ....Li-Ion TEAM a lze jej provozovat s akumulátory Teplota ........max. 50 °C série (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 78 Práce s tímto zařízením: Před zahájením práce se dob- ře seznamte se všemi ovlá- dacími elementy, zejména s Pozor: Takto zabráníte neho- funkcemi a činnosti. Informuj- dám a poraněním: te se případně u odborníka. Čtěte a dbejte na příslušný • Přístroje mohou používat osoby návod k obsluze přístroje! s omezenými fyzickými, smyslo- vými nebo duševními schopnost-...
  • Seite 79 zkratování pólů přístroje napá- • Nepracujte se zařízením poško- jeného baterií nebo samotné zeným, neúplným anebo přesta- baterie kovovými předměty. věným bez souhlasu výrobce. • Nepoužívejte upravené ani po- Nechte před uvedením do pro- škozené baterie. vozu odborníkem zkontrolovat • VÝSTRAHA: Používej- to, jsou-li požadovaná...
  • Seite 80 • Nepoužívejte příslušenství, 6. Připojte připojovací hadici (17) k adap- které nebylo doporučeno téru Quick Connect (19). společností PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým Upevnění na dešťový sud proudem nebo k požáru. Alternativně k nástěnnému držáku (15) mů- Dodržujte bezpečnost- žete také...
  • Seite 81 Vložení/vyjmutí • Zavěste plastový háček (18) na okraj sudu na dešťovou vodu. akumulátoru (Obr. C) • Omotejte přebytečný propojovací ka- bel (10) kolem čerpadla a připevněte jej k jedné z kabelových spon (12) na 1. Zatlačte třmen (1) nahoru. boku čerpadla. 2. Odklopte kryt baterie (26) řídicí jednot- ky (8).
  • Seite 82 Stiskněte 2krát -> 10 minut běhu 3. Zastrčte nabíječku (23) do síťové zásuv- Stiskněte 3krát -> 15 minut běhu Jakmile uplyne nastavená doba chodu, 4. Po dokončení nabíjení odpojte nabíječ- čerpadlo se automaticky vypne. ku (23) od sítě. 5. Vytáhněte akumulátor (21) z nabíječky •...
  • Seite 83 Všeobecné čisticí práce vyčistit. Jinak by kvůli usazeninám a zbytkům mohlo dojít k problémům při • Po každém použití vyčistěte čerpadlo rozběhu. čistou vodou. • Pomocí proudu vody odstraňte žmolky Všechna opatření, která z toho a vláknité částice, které se případně vycházejí, zejména otevírání...
  • Seite 84 mulátory mohou při úniku jedovatých výpa- rů či kapalin poškodit životní prostředí a zdraví osob. Akumulátory zlikvidujte podle místních předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory se musí recyklovat v souladu se směrnicí č. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte na sběrném místě pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
  • Seite 85 Hledání chyb Přehled chybové kontrolky LED (5) na ovládacím prvku (8): Chybová kontrolka (5) pětkrát žlutě zabliká Čerpadlo (11) není připojeno. Chybová kontrolka (5) 6krát červeně zabliká: Baterie (21) je přehřátá. Možná příčina Odstranění závady Problém Akumulátor (21) je vybitý Nabijte akumulátor Akumulátor (21) není...
  • Seite 86 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. fi ltr), nebo poško- ku od data zakoupení.
  • Seite 87 Postup v případě uplatňování Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu záruky autorizovanému servisu vyčištěný a s upo- Pro zajištění rychlého zpracování vaší zorněním na závadu. Nepřijmeme přístroje žádosti, prosím, postupujte podle následu- zaslané nevyplaceně jako nadměrné zbo- jících pokynů: ží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. •...
  • Seite 88 Obsah Úvod Úvod.......... 88 Účel použitia ......88 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......89 Objem dodávky ......89 kvalitný produkt. Prehľad .......... 89 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontro- Opis funkcie ........
  • Seite 89 X 20 V TEAM a môže sa prevádzko- 12 Káblová spona vať s akumulátormi série (Parkside) 13 Nasávacia noha X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú na- 14 Zástrčka bíjať iba s nabíjačkami série (Parkside) 15 Nástenný držiak X 20 V TEAM. 16 Skrutka 17 Pripojovacia hadica Všeobecný popis 18 Plastový...
  • Seite 90 (Smart (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Akumulátorové čerpadlo do suda Pracovná frekvencia/ na dažďovú vodu ..PRPA 20-Li A1 Frekvenčné pásmo .2400 – 2483,5 MHz max. vysielací výkon ..... ≤ 20 dBm Vstupné napätie (U) ..... 20 V Druh ochrany čerpadla ..... IPX8 Čas nabíjania...
  • Seite 91 Tento prístroj je sú- Výkonové údaje časťou X 20 V TEAM Symboly v návode Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví ale- bo vecným škodám Značky nebezpečenstva s údajmi k zabráne- niu poškodení zdravia čerpací výkon (prietok) Q (l/h) osôb v dôsledku zásahu Bezpečnostné...
  • Seite 92 • Prístroj odpojte vždy od elek- • Kvôli ochrane pred zásahom trického napájania, skôr ako ho elektrickým prúdom noste pevnú zmontujete, rozoberiete alebo obuv. vyčistíte. • Vykonajte vhodné opatrenia • Prístroj nepoužívajte v polohách na to, aby sa deti nepriblížili k vyšších ako 2000 m.
  • Seite 93 Kontrolujte toto zariadenie pra- slušenstvo, ktoré bolo odporúčané spoločnosťou videlne ohľadne jeho bezvadnej PARKSIDE. To môže viesť k zá- funkcie. • Dbajte na to, že sa v tomto za- sahu elektrickým prúdom alebo riadení používajú mastivá, ktoré...
  • Seite 94 4. Upevnite ovládaciu jednotku (8) na Dávajte pozor, aby sa na dne suda nástenný držiak (15) pomocou skrutky v priebehu času nenahromadili nečistoty a piesok, ktoré by mohli (16). poškodiť čerpadlo. Pripojenie pripojovacej hadice 5. V prípade potreby naskrutkujte adaptér Odporúčame postaviť...
  • Seite 95 vodiacich líšt do prístroja. Počuteľne Počas prevádzky sledujte prístroj, zapadnú. aby ste rozpoznali automatické 4. Ak chcete vybrať akumulátor (21) z prí- vypnutie alebo chod čerpadla nasu- stroja, stlačte uvoľňovacie tlačidlo (22) cho a predišli poškodeniu. na akumulátore (21) a vytiahnite ho. 5.
  • Seite 96 Všeobecné čistiace práce Prehľad kontrolnej signalizácie LED na nabíjačke (23): • Po každom použití čerpadlo vyčistite Zelená LED dióda svieti bez vloženého čistou vodou. akumulátora: Nabíjačka je pripravená na • Pomocou vodného lúča odstráňte chlpy prevádzku. a vláknité častice, ktoré sa prípadne Zelená...
  • Seite 97 • Ak ste čerpadlo nepoužívali dlhší čas, Netýka sa to dielov príslušenstva a pomoc- tak potom sa musí po poslednom po- ných prostriedkov bez elektrických kompo- užití a pred novým použitím dôkladne nentov, pripojených k starým prístrojom. vyčistiť. V opačnom prípade môže v dôsledku Akumulátor neodhadzujte do domo- usadenín a zvyškov dôjsť...
  • Seite 98 Položka Označenie ..................Obj. číslo. Ovládacia jednotka ..............91110116 Pripojovacia hadica ..............91110118 Plastový hák ................91110117 Adaptér rýchleho pripojenia .............91110115 Vyhľadávanie chýb Prehľad chybových LED (5) na ovládacej jednotke (8): Chybová LED (5) bliká žlto 5 krát: čerpadlo (11) nie je pripojené Chybová...
  • Seite 99 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. fi ltra) dátumu zakúpenia.
  • Seite 100 Postup v prípade reklamácie Servisná oprava Pre zabezpečenie rýchleho spracovania Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: žeme nechať vykonať v našej servisnej • Pri všetkých požiadavkách predložte pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme pokladničný...
  • Seite 101 Indhold Introduktion Introduktion ......101 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....101 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....102 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......102 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Oversigt ........102 der produktionen og det blev underkastet Funktionsbeskrivelse ......
  • Seite 102 10 Forbindelsesledning anvendelse eller som skyldes forkert betje- 11 Pumpe ning. 12 Kabelclips Dette apparat er del af (Parkside) 13 Sugefod X 20 V TEAM-serien og kan bruges med 14 Stik genopladelige batterier fra X 20 V TEAM- 15 Vægholder serien. De genopladelige batterier må...
  • Seite 103 Tekniske data Opladningstid Batteridreven Dette produkt er en del af (Parkside) X 20 V TEAM-serien og kan anvendes regnvandspumpe ..PRPA 20-Li A1 Indgangsspænding (U) ....20 V sammen med genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 V TEAM-serien. Beskyttelsesgrad pumpe ....IPX8 Beskyttelsesgrad betjeningselement ..IPX4 De genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 V TEAM-serien må...
  • Seite 104 Elektriske apparater må ikke Ydelsesdata bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaf- fald. Symboler i vejledningen Advarselsskilt med in- formationer til forebyg- gelse af personskader eller materielle skader Advarselsskilt med in- pumpemængde Q (l/h) formationer til forebyg- Sikkerhedshenvisninger gelse af personskader på...
  • Seite 105 • Dette apparat må ikke anvendes • Tillad aldrig, at apparatet be- af børn. nyttes af børn eller personer, • Adskil altid apparatet fra strøm- der ikke er fortrolige med disse forsyningen, inden du sætter instruktioner. Der kan være lo- det sammen, skiller det ad eller kale bestemmelser for brugerens rengør det.
  • Seite 106 årsag til skader eller snavs, hvis til dit genopladelige de løber ud. Brug ikke pumpen i batteri og din oplader i (Parkside) X 20 V Team- havebassiner med fi sk eller vær- difulde planter. serien. En detaljeret • Apparatet må ikke bæres eller beskrivelse af oplad- holdes i strømtilslutningslednin-...
  • Seite 107 Det anbefales at stille pumpen på Tilslutning af tilslutningsslangen 5. Drej evt. Quick-Connect-adapteren (19) en mursten. med tætningsringen (20) på pumpens Afkort tilslutningsslangen (11) gevind. 6. Sæt tilslutningsslangen (17) på Quick- (Fig. b) Connect-adapteren (19). Afkort tilslutningsslangen (17), for at undgå Fastgørelse til at slangen bliver for lang.
  • Seite 108 Ladetilstandsvisning 5. Luk batteriafdækningen (26) af betje- ningselementet (8). 6. Tryk bøjlen (1) nedad. Batteriernes ladetilstand vises under driften ved, at de tilsvarende LED-lamper til ladetil- Drift standsvisningen (3) lyser. Der skal være en minimumsvand- Den grønne LED lyser: Batteri >60% opla- stand på...
  • Seite 109 Den røde og grønne LED blinker: Batteriet 1. Tag batteriet (21) ud af betjeningsele- er defekt mentet (8). 2. Fjern sugefoden (13). For LED-displayet på den smarte op- 3. Rengør sugefoden (13) under rindende lader, se venligst etiketten på selve vand.
  • Seite 110 El-apparater hører ikke i hushold- Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elek- triske bestanddele, der følger med det ud- ningsaffaldet. Symbolet med en overstreget skraldespand betyder, tjente udstyr, er ikke omfattet heraf. at dette produkt ikke må bortskaffes Genopladelige batterier må ikke bort- sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent.
  • Seite 111 Fejlsøgning Oversigt over LED (5)-fejlmeldinger på betjeningselementet (8): Fejl LED (5) blinker 5 gange gult: pumpen (11) er ikke forbundet Fejl LED (5) blinker 6 gange rødt: batteriet (21) er overophedet Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Batteriet (21) er afl adet Oplad batteriet Sæt batteriet i (se ”Betjening”) Pumpen starter...
  • Seite 112 Garanti Garantiydelsen gælder udelukkende for materiale- og fabrikationsfejl. Denne ga- Kære kunde! ranti dækker ikke produktdele, der er udsat På dette apparat yder vi 3 års garanti fra for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele (f.eks. fi lter), eller skader på købsdato.
  • Seite 113 (IAN 419638_2204) parat som doku- Ufrankerede - som voluminøs pakke, eks- mentation for købet. pres eller som en anden specialforsendelse • Artikelnummeret fremgår af mærkepla- – indsendte apparater bliver ikke modta- den, en indgravering, forrest på din get. vejledning (forneden til venstre) eller Vi bortskaffer dine defekte indsendte ap- som mærkat på...
  • Seite 114 Contenido Traducción de la Declaración de conformidad CE original ... 229 Introducción ......114 Plano de explosión ....237 Uso previsto ......114 Introducción Descripción general ....115 Volumen de suministro ....115 Vista general ........ 115 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción del funcionamiento ..
  • Seite 115 12 Clip para cable Este aparato forma parte de la Serie (Parkside) X 20 V TEAM, y puede utili- 13 Base de aspiración zarse con baterías de la serie (Parkside) 14 Enchufe X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden 15 Soporte de pared cargarse con cargadores de la serie (Park- 16 Tornillo side) X 20 V TEAM.
  • Seite 116 Datos técnicos transmisión ......≤ 20 dBm Tiempo de carga Bomba recargable para depósitos de aguas pluviales .. PRPA 20-Li A1 Tensión de entrada (U) ....20 V Este aparato forma parte de la Serie (Parkside) X 20 V TEAM y puede utilizarse Tipo de protección de la bomba ..
  • Seite 117 Los aparatos eléctricos no Datos de rendimiento deben tirarse a la basura do- méstica Símbolos en las instrucciones Símbolo de peligro con indicaciones sobre la prevención de daños personales o materiales Símbolo de peligro con Caudal Q (l/h) indicaciones para evitar Instrucciones de daños personales por descarga eléctrica...
  • Seite 118 PLG 20 C1/PLG 20 C2/ • Desconecte siempre el aparato PLG 20 C3/PDSLG 20 A1/ de la red eléctrica antes de Smart PLGS 2012 A1. ensamblarlo, desmontarlo o lim- piarlo. • Nunca permita que los menores • Este aparato no debe ser uti- o personas que no estén fami- lizado a alturas superiores a liarizadas con las instrucciones 2000 m.
  • Seite 119 • Utilice exclusivamente ac- miento permanente (por ej. cesorios recomendados para cursos de agua en estan- por PARKSIDE. De lo contra- ques de jardín). Controle regu- rio, existe el riesgo de descarga larmente el correcto funciona- eléctrica o fuego.
  • Seite 120 Tenga en cuenta que la longitud aguas pluviales. Tenga en cuenta que la profundidad máxima de inmersión del cable de conexión (10) y la profundidad del barril de agua pluvia- es de 1,8 m dada la longitud de la les limitan la distancia entre el soporte manguera de conexión (17).
  • Seite 121 Temporizador nexión (10) en la toma de conexión (9) de la unidad de control (8). • Con la bomba en marcha (11) pulse el 2. Enrosque la tuerca de unión del enchu- fe (14) en la toma de conexión (9). botón (6).
  • Seite 122 Cargar la batería Limpieza/ mantenimiento/ Si la batería está caliente, deje que almacenamiento se enfríe antes de cargarla. Limpie y cuide su aparato regularmente. Cargue la batería (21) solo cuando Esto garantiza su rendimiento y larga vida útil. se encienda el LED rojo del indica- dor de nivel de carga del aparato o de la batería.
  • Seite 123 Eliminación y protección 1. Extraiga, si es necesario, la batería (21) de la unidad de control (8). del medio ambiente 2. Extraiga la base de aspiración (13). 3. Limpie la base de aspiración (13) bajo Extraiga la pila recargable del aparato un chorro de agua.
  • Seite 124 las baterías en un punto de reciclaje don- de sean tratadas para su reutilización res- petando el medio ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio. Elimine las baterías descargadas. Reco- mendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas para evitar que se cortocircui- ten.
  • Seite 125 Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Batería (21) descargada Cargar la batería Batería (21) no insertada Insertar batería (véase «Manejo») La bomba no arranca El nivel de agua es demasia- Sumergir más la bomba do bajo en el momento de la puesta en marcha Base de aspiración (13) obs- Limpiar la base de aspiración (13)
  • Seite 126 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de rantía de 3 años a partir de la fecha de la entrega.
  • Seite 127 Gestión en caso de garantía Servicio de reparación Para garantizar una gestión rápida de su Reparaciones que no están cubiertas por reclamación, le rogamos seguir las siguien- la garantía, las puede dejar efectuar por tes indicaciones: nuestra fi lial de servicio por cuenta suya. •...
  • Seite 128 Contenuto Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo Introduzione ......128 Scopo d’uso ......128 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....129 altamente pregiato. Questo apparecchio Confezione ........129 è stato sottoposto a un controllo di qualità Panoramica ........129 durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo fi nale.
  • Seite 129 L’apparecchio fa parte della serie (Par- 16 Vite kside) X 20 V TEAM e funziona me- 17 Tubo di collegamento diante le batterie della serie (Parkside) 18 Gancio di plastica X 20 V TEAM. Le batterie possono essere 19 Adattatore Quick-Connect caricate solo con i caricabatterie della se- 20 Anello di tenuta rie (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 130 Profondità di immersione max..1,8 m Altezza minima in aspirazione ..9 cm TEAM. Altezza acqua rimanente ....25 mm Le batterie della serie (Parkside) X 20 V Dimensioni grana max. (sostanze in TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie (Parkside) X 20 V sospensioni aspirabili) ....
  • Seite 131 Attenzione! Superfi cie calda. Altezza di portata Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifi uti domestici. Simboli nelle istruzioni: Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a per- sone o cose Portata (Q) (l/h) Simboli di pericolo con Consigli di sicurezza indicazioni per preve- nire danni alle persone...
  • Seite 132 uso sicuro dello stesso e siano • Non utilizzare batterie alterate in grado di comprenderne i pe- o danneggiate. ricoli. • AVVERTENZA: Utilizzare • Non consentire ai bambini di solo con il caricabatterie PLG 20 A3/PLG 20 A4/ giocare con l’apparecchio. PLG 20 C1/PLG 20 C2/ • Questo apparecchio non può PLG 20 C3/PDSLG 20 A1/ essere utilizzato da bambini.
  • Seite 133 (ad es. per corsi • Non utilizzare alcun ac- d’acqua in bacini da giardino). cessorio diverso da quelli Controllare ad intervalli rego- consigliati da PARKSIDE. Ciò può causare scossa elettrica lari il funzionamento perfetto dell’apparecchio. o incendi. • Tenere conto che all’interno dell’apparecchio vengono im-...
  • Seite 134 Ricordare che la distanza del sup- • Inserire la pompa nella cisterna. Rispet- porto a parete (15) dalla cisterna tare la profondità massima di immersio- è limitata dalla lunghezza del cavo di ne pari a 1,8 m dovuta alla lunghezza collegamento (10) e dalla profondità...
  • Seite 135 Temporizzatore 2. Avvitare il dado a risvolto del connetto- re (14) sulla presa di collegamento (9). • A pompa (11) accesa, tenere premuto il Rimozione/inserimento pulsante (6). batteria I LED per temporizzatore (7) si accen- (Fig. C) dono. Premendo 1 volta -> 5 min di durata 1.
  • Seite 136 Caricare la batteria Fare eseguire i lavori non de- scritti nelle presenti istruzioni Prima di ricaricare una batteria surri- d’uso dal nostro centro di scaldata aspettare che si raffreddi. assistenza. Usare solo com- ponenti originali. Pericolo di Ricaricare la batteria (21) quando è lesioni! acceso solo il LED rosso dell’indica- zione dello stato di carica sull’apparecchio...
  • Seite 137 Lavaggio della pompa di utilizzo il prodotto non può esse- re gettato con i rifi uti domestici. Dopo aver pompato acqua molto conta- Direttiva 2012/19/UE sui rifi uti di ap- minata, è necessario lavare la pompa per impedire la formazione di depositi al suo parecchiature elettriche ed elettroniche: Il interno.
  • Seite 138 Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere pagina 141). Posizione Denominazione ................N° d’ordine Unità di comando ..............91110116 Tubo di collegamento ...............91110118 Gancio di plastica ..............91110117 Adattatore Quick-Connect ............91110115...
  • Seite 139 Ricerca dei guasti Riepilogo dei LED di errore (5) sull’unità di comando (8): LED errore (5) lampeggia di giallo 5 volte: pompa (11) non collegata LED errore (5) lampeggia di rosso 6 volte: batteria (21) surriscaldata Disturbi Cause Rimedio Batteria (21) scarica Ricaricare la batteria Inserire la batteria (vedere “Utilizzo”) La pompa non si...
  • Seite 140 Garanzia rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa Volume di garanzia una garanzia di 3 anni a partire dalla L’apparecchio è stato prodotto accurata- data di acquisto. mente secondo severe direttive di qualità In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Seite 141 Servizio di riparazione Il diritto di garanzia decade anche in caso di impiego della pompa per cisterna senza Riparazioni non soggette alla garanzia piastra di base o in presenza di danni provocati tenendosi o appendendosi al possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra fi liale di assistenza tecnica previo cavo di alimentazione.
  • Seite 142 Tartalom Bevezetö Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Bevezetö ........142 Alkalmazási célok ....142 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Általános leírás ......143 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ......143 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső elle- Áttekintés ........143 Működés leírása ......143 nőrzésnek.
  • Seite 143 A gyártó nem vállal felelősséget nem ren- Kezelőegység deltetésszerű használatból vagy helytelen Csatlakozóaljzat kezelésből eredő károkért. 10 Csatlakozókábel A készülék a (Parkside) X 20 V TEAM so- 11 Szivattyú rozat része és a (Parkside) X 20 V TEAM 12 Kábelkapocs sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. 13 Szívótalp Az akkumulátorokat csak a (Parkside) 14 Csatlakozódugó...
  • Seite 144 Max. szállított mennyiség (Qmax) 2000 l/ó Max. szállítási magasság (Hmax)..20 m Max. merítési mélység ....1,8 m A készülék a (Parkside) X 20 V TEAM so- Minimális magasság, felszíváskor ..9 cm rozat része és a (Parkside) X 20 V TEAM Maradékvíz-magasság ....25 mm sorozat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Seite 145 Teljesítményi adatok Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékok közé. Szimbólumok az utasításban Veszélyjelek a személyi sérülés vagy anyagi kár elhárítására vonat- kozó utasításokkal Figyelmeztető jelzés áramütés okozta sze- szállított mennyiség Q (l/h) mélyi sérülések megelő- Biztonsági utasítások zésére vonatkozó infor- mációval A gép használata során be kell tartani a biztonsági fi gyelmezteté-...
  • Seite 146 • Ezt a készüléket nem használ- rik ezeket az utasításokat. Helyi hatják gyermekek. rendelkezések korlátozhatják a • Válassza le a készüléket a táp- kezelő személy életkorát. ellátásról mielőtt összeszereli, • Tilos a készülék használata, ha szétszereli vagy tisztítja. a vízben emberek tartózkodnak. •...
  • Seite 147 • Ne használjon olyan tar- hagyása esetén érvényüket ve- szítik a garanciális és felelőssé- tozékokat, amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez gi igények. • A szivattyú nem használható áramütést vagy tüzet okozhat. tartós üzemben (pl. kerti tavacs- Vegye fi gyelembe a kát kiszolgáló...
  • Seite 148 6. Csatlakoztassa fel a csatlakozótömlőt Javasoljuk, hogy helyezze a szivaty- tyút egy téglára. (17) a gyorscsatlakozó adapterre (19). Rögzítés az esővízgyűjtő Csatlakozótömlő lerövidítése (B. ábra) hordón Alternatív megoldásként a kezelőegység Ha túl hosszú a tömlő, akkor le kell rövidí- (8) a fali tartó (15) helyett az esővízgyűjtő teni a csatlakozótömlőt (17).
  • Seite 149 4. Az akkumulátor (21) készülékből törté- • Az időkapcsoló működésének idő előtti nő kivételéhez nyomja meg az akkumu- befejezéséhez addig nyomkodja a látoron lévő kireteszelő gombot (22) és gombot (6), amíg az időkapcsoló (7) húzza ki az akkumulátort (21). LED-jei ki nem alszanak. 5.
  • Seite 150 Általános tisztítási 3. Csatlakoztassa a töltőt töltőkészüléket munkálatok (23) egy csatlakozóaljzathoz. 4. Feltöltést követően válassza le a töltőt töltőkészüléket (23) a hálózatról. Minden használat után tisztítsa meg a • 5. Húzza ki az akkumulátort (21) a töltő- szivattyút tiszta vízzel. készülékből (23).
  • Seite 151 • Ha nem használta hosszabb ideig a • visszaküldés a gyártónak/forgalmazó- szivattyút, akkor az utolsó használat nak. után, illetve az ismételt használat előtt Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek alaposan meg kell tisztítani. Lerakódá- tartozékait és elektromos alkatrészek nélkü- sok és visszamaradt szennyeződések li segédeszközeit.
  • Seite 152 Pozíció Megnevezés ................Rendelési sz. Kezelőegység .................91110116 Csatlakozótömlő ..............91110118 Műanyagkampó ..............91110117 gyorscsatlakozó adapter ............91110115 Hibakeresés A kezelőegység (8) hibajelző LED-jeinek (5) áttekintése: A hibajelző LED (5) 5x sárgán felvillan: A szivattyú (11) nincs csatlakoztatva A hibajelző LED (5) 6x pirosan felvillan: akkumulátor (21) túlmelegedett Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok...
  • Seite 153 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Akkus esővízszivattyú IAN 419638_2204 A termék típusa: PRPA 20-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 154 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 155 Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........155 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Namen uporabe ......155 Splošni opis ......156 lek. Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri konč- Obseg dobave ......156 nem preverjanju, s čimer je zagotovljeno Pregled ........
  • Seite 156 Navodila za uporabo Tehnični podatki Akumulatorska baterija in polnilnik Akumulatorska črpalka za nista vključena v obseg dobave. deževnico ....PRPA 20-Li A1 Pregled Vhodna napetost (U) ....20 V Vrsta zaščite črpalke ......IPX8 Vrsta zaščite upravljalnika ....IPX4 Maks. črpalna količina (Qmax) ...2000 l/h Upravljalno polje Maks.
  • Seite 157 Čas polnjenja Najmanjša višina pri sesanju ....9 cm Višina preostale vode ....25 mm Naprava je del serije (Parkside) X 20 V Maks. velikost zrn (lebdeči delci za sesanje) ... 0,25 mm TEAM in se lahko uporablja z akumulatorji Maks. temperatura vode (Tmax) ..35 °C serije (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 158 Pred deli se dobro seznanite Splošna varnostna z vsemi elementi za upra- navodila vljanje, zlasti s funkcijami in načini delovanja. Po potrebi Delo z napravo: povprašajte strokovnjaka. Preberite in upoštevajte na- Pozor: Tako preprečite nesre- pravi priložena navodila za če in telesne poškodbe: uporabo! •...
  • Seite 159 mesto izperite z vodo. Če bi Pozor! Tako preprečite po- vam tekočina zašla v oči, se do- škodbe naprave in morebitne posledične telesne poškodbe: datno posvetujte z zdravnikom. Tekočina, ki izteka iz akumula- • Ne delajte s poškodovano in torske baterije, lahko privede do draženja kože ali opeklin.
  • Seite 160 • Ne uporabljajte pribora, Pritrditev na sodu za ki ni priporočen s strani deževnico PARKSIDE. Sicer lahko pride do električnega udara ali poža- Namesto na stensko držalo (15) lahko upravljalnik (8) namestite tudi na sod za deževnico.
  • Seite 161 • Kavelj iz umetne snovi (18) vpnite na Vstavljanje/odstranjevanje rob soda za deževnico. akumulatorske baterije (sl. C) • Presežen povezovalni kabel (10) ovijte okrog črpalke in pritrdite kabel ne eno od kabelskih sponk (12) na strani čr- 1. Potegnite lok (1) navzgor. palke. 2. Odprite pokrov akumulatorske bateri- je (26) upravljalnika (8) navzgor.
  • Seite 162 Časovni vklop Polnjenje akumulatorske baterije • Pri delujoči črpalki (11) pritisnite tipko Pred polnjenjem počakajte, da se se- (6). Lučke LED za časovni vklop (7) zasve- greta akumulatorska baterija ohladi. tijo. Pritisnite enkrat -> čas delovanja 5 mi- Akumulatorsko baterijo (21) napolni- te, ko sveti samo še rdeča lučka LED Pritisnite dvakrat ->...
  • Seite 163 Čiščenje/vzdrževanje/ Črpalke ni dovoljeno uporabljati brez prisesnega podstavka (13). shranjevanje Izpiranje črpalke Svojo napravo redno čistite in vzdržujte. Tako zagotovite njeno zmogljivost in dolgo življenjsko dobo. Po črpanju močno umazane vode je črpal- ko treba izprati, da se v črpalki ne nabere- Dela, ki niso opisana v teh jo obloge.
  • Seite 164 Direktiva 2012/19/EU o odpadni elek- Akumulatorja ne zavrzite med gospo- trični in elektronski opremi: potrošniki so dinjske odpadke, ne mečite ga v po zakonu dolžni reciklirati električno in ogenj (nevarnost eksplozije) ali v vodo. Poškodovani akumulatorji lahko ško- elektronsko opremo na okolju prijazen na- čin ob koncu njene življenjske dobe.
  • Seite 165 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 167 Iskanje napak Pregled lučk LED za napako (5) na upravljalniku (8): Lučka LED za napako (5) utripa rumeno petkrat: črpalka (11) ni povezana. Lučka LED za napako (5) šestkrat utripa rdeče: akumulatorska baterija (21) je pregreta. Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Akumulatorska baterija (21) je Akumulatorsko baterijo napolnite.
  • Seite 168 Sadržaj Uvod Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega Uvod........168 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za Namjenska uporaba ....168 Opći opis ......... 169 jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekom Opseg isporuke ......169 proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog ure- đaja i podvrgnut je završnoj kontroli.
  • Seite 169 Quick-Connect-adapter Tehnički podaci Upute za uporabu Baterija i punjač nisu uključeni. Aku pumpa za crpljenje kišnice ....PRPA 20-Li A1 Pregled Ulazni napon (U) ......20 V Vrsta zaštite pumpe ......IPX8 Vrsta zaštite jedinice za posluživanje.. IPX4 Polje za posluživanje Maks.
  • Seite 170 Vrijeme punjenja Minimalna razina prilikom usisavanja ........9 cm Razina preostale vode ....25 mm Uređaj je dio serije (Parkside) X 20 V Maks. promjer zrna (lebdeće tvari TEAM i može biti pogonjen baterijama koje mogu biti usisane) ....0,25 mm (Parkside) X 20 V TEAM serije.
  • Seite 171 Simboli i slikovne oznake Znak napomene s informa- cijama o boljem rukovanju Slikovne oznake na uređaju: uređajem Uređaji su dio serije Opće sigurnosne X 20 V Team. napomene Rad s uređajem: Prije radova se dobro upo- znajte sa svim elementima za posluživanje, posebno s Oprez: Ovako ćete izbjeći funkcijama i načinima rada.
  • Seite 172 Pri slučajnom dodiru isperite namirnica nije dopušten. Tempe- vodom. Ako tekućina dospije u ratura transportirane tekućine ne oči, dodatno zatražite liječničku smije prekoračiti vrijednost od pomoć. Baterijska tekućina koja 35 °C. curi van može dovesti do nadra- žaja kože ili opeklina. Oprez! Ovako ćete izbjeći •...
  • Seite 173 štićenom od poplave. 5. Navrnite po potrebi Quick-Conne- • Ne koristite pribor koji ct-adapter (19) sa zaptivnim prstenom nije preporučio PARKSIDE. (20) na navoj na pumpi (11). To može dovesti do strujnog 6. Nataknite priključno crijevo (17) na udara ili požara.
  • Seite 174 Povezivanje pumpe sa kabelu. Postoji opasnost od strujnog udara uslijed ošteće- jedinicom za posluživanje nih priključnih kabela. 1. Pritisnite utikač (14) kabela za povezi- vanje (10) na spojnu utičnicu (9) jedini- • Za uranjanje ili podizanje pumpe ko- ristite plastičnu kuku (18) ili priključno ce za posluživanje (8).
  • Seite 175 Punjenje baterije 4. Izvadite bateriju (21) iz jedinice za po- služivanje (8) (vidi „Umetanje/vađenje baterije“). Zagrijanu bateriju prije punjenja ostavite da se ohladi. Unošenje vremena Napunite bateriju (21), kada samo još crvena LED svjetiljka pokazivača • Pritisnite na pumpi koja je u radu (11) stanja napunjenosti na uređaju ili bateriji tipku (6).
  • Seite 176 Skladištenje naš servisni centar. Koristite samo originalne dijelove. • Pumpu prije uskladištenja očistite. Postoji opasnost od ozljeda • Pumpu čuvajte na suhom mjestu zaštiće- Prije bilo kakvih radova održavanja nom od mraza i izvan dohvata djece. i čišćenja uređaja izvadite bateriju •...
  • Seite 177 To se ne odnosi na dijelove pribora prilo- žene starim uređajima, niti na pomoćne di- jelove bez elektronskih sastavnih dijelova. Bateriju ne bacajte u kućni otpad, u vatru (opasnost od eksplozije) ili u vodu. Oštećene baterije mogu oštetiti okoliš i zdravlje ljudi uslijed istjecanja otrovnih plinova ili tekućina.
  • Seite 178 Traženje greške Pregled LED svjetiljke za smetnje (5) na jedinici za posluživanje (8): LED za smetnje (5) trepti žuto 5 puta: Pumpa (11) nije spojena LED za smetnje (5) trepti crveno 6 puta: Baterija (21) pregrijana Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Baterija (21) je ispražnjena Napunite bateriju Umetnite bateriju (vidi „Posluživanje“)
  • Seite 179 Garancija ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji eventualno postoje već pri kupnji, moraju Poštovani kupci, Vi dobivate na ovaj se prijaviti odmah nakon raspakiranja. uređaj garanciju od 3 godine od datuma Popravci koji nastanu poslije isteka garan- cijskog perioda podliježu plaćanju. kupnje.
  • Seite 180 Servis za popravke Jamstvo također prestaje vrijediti ako se kišna bačvasta pumpa koristi bez temeljne ploče ili ako je oštećenje uzrokovano dr- Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- žanjem ili vješanjem na glavni priključak. Pumpa za kišnicu ne smije raditi na suho visnoj poslovnici uz obračun usluge.
  • Seite 181 Traducerea Declaraţiei Originale Cuprins de Conformitate CE ....234 Schemă de explozie ....237 Introducere ......181 Utilizarea prevăzută ....181 Descriere generală ....182 Introducere Furnitura livrată ......182 Prezentare generală ...... 182 Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa- Descrierea funcționării ....
  • Seite 182 17 Furtun de conectare X 20 V TEAM. Încărcarea acumulatoa- 18 Cârlig de plastic relor este permisă numai cu încărcătoa- 19 Adaptor Quick-Connect 20 Inel de etanşare re care fac parte din seria (Parkside) X 20 V TEAM. 21 Acumulator 22 Tastă de deblocare Descriere generală 23 Încărcător...
  • Seite 183 Date tehnice Pompă cu acumulator pentru butoi Aparatul face parte din seria (Parkside) cu apă de ploaie ..PRPA 20-Li A1 X 20 V TEAM şi poate fi exploatat cu acumulatoarele din seria (Parkside) X 20 V Tensiune de intrare (U) ....20 V Tip de protecţie pompă...
  • Seite 184 Caracteristici de performanță Aparatele electrice nu trebuie aruncate în deşeul menajer. Simboluri din instrucţiune: Semne de pericol cu indicații privind preve- nirea daunelor asupra persoanelor sau bunuri- Semne de pericol cu in- dicații privind preveni- Debit Q (l/h) rea daunelor personale Indicații de siguranţă...
  • Seite 185 • Este interzisă folosirea acestui care nu sunt familiarizate cu aparat de către copii. aceste instrucţiuni. Dispozițiile • Deconectați întotdeauna apa- locale pot limita vârsta operato- ratul de la sursa de alimentare rului. • Purtați încălțăminte rezistentă înainte de asamblare, dezasam- blare sau curățare.
  • Seite 186 • Vă rugăm să rețineți că pompa nu este potrivită pentru regim de soriu care nu a fost reco- funcționare continuă (de exem- mandat de PARKSIDE. Acest plu, pentru cursuri de apă din lucru poate conduce la şoc elec- iazurile din grădină). Verificați tric sau foc.
  • Seite 187 Conectarea furtunului de conectare iului în timp, care ar putea deterio- 5. Dacă este necesar, înşurubați adaptorul ra pompa. Quick Connect (19) cu inelul de etan- Vă recomandăm să aşezați pompa şare (20) pe filetul de la pompă (11). pe o cărămidă. 6.
  • Seite 188 • Apăsați butonul (6) în mod repetat 4. Pentru desprinderea acumulatorului (21) din aparat, apăsaţi tasta de de- până când LED-urile temporizatorului blocare (22) de pe acumulator (21) şi (7) se sting, pentru a anula prematur scoateţi-l pe aceasta din urmă. temporizatorul.
  • Seite 189 3. Conectați încărcătorul (23) la o priză. Pericol de electrocutare sau leziuni 4. După încheierea procesului de încărca- cauzate de componentele mobile. re, deconectați încărcătorul (23) de la Lucrări generale de curățare rețea. 5. Scoteți acumulatorul (21) din încărcăto- • Curățați pompa cu apă curată după rul (23).
  • Seite 190 În funcție de transpunerea în legislația Depozitarea națională, este posibil să aveți următoarele • Curățați pompa înainte de depozitare. opțiuni: • Păstrați pompa uscată şi ferită de în- • returnarea la un punct de vânzare, • predarea la un punct oficial de colecta- gheț...
  • Seite 191 Poziție Denumire ..................Nr. comandă Unitate de operare ..............91110116 Furtun de conectare ..............91110118 Cârlig de plastic ..............91110117 Adaptor Quick-Connect ............91110115 Detectarea defecțiunilor Prezentare generală a LED-ului eroare (5) de pe unitatea de operare (8): LED-ul eroare (5) clipește în culoarea galbenă de 5 ori: Pompa (11) neconectată LED-ul eroare (5) clipește roșu de 6 ori: acumulator (21) supraîncălzit Problemă...
  • Seite 192 Garanţie locuiesc produsele defecte în cadrul terme- nului de garanţie vor beneficia de un nou Stimată clientă, stimate client, termen de garanţie care curge de la data Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- preschimbării produsului. ranţie, de la data achiziţiei. Perioada de garanţie și dreptul la În cazul în care aparatul este deteriorat, aveţi dreptul legal de a solicita compen-...
  • Seite 193 Dreptul la garanţie este anulat în special în că pachetul nu este expediat cu plata cazul pompării de materii abrazive (nisip, la destinatar, prin Sperrgut, Express sau pietre) sau de fluide periculoase, deoare- alţi furnizori speciali. Vă rugăm să inclu- deţi şi accesoriile primite în momentul ce, astfel, garniturile, rotorul, motorul sau achiziţiei şi folosiţi un ambalaj suficient...
  • Seite 194 Съдържание Гаранция........204 Ремонтен сервиз / Увод ..........194 извънгаранционно обслужване . 205 Употреба по предназначение ..194 Сервизно обслужване ....206 Общо описание ......195 Вносител ........206 Окомплектовка на доставката .... 195 Отстраняване на Преглед ........... 195 неизправности ......207 Превод...
  • Seite 195 варели за дъждовна вода или резервоар Стойка за стена с винт за събиране на дъждовна вода. Тя е осо- Щипка бено подходяща за напояване на градини. Свързващ кабел с пластмасова кука Уредът е предназначено изключително за Адаптер за бърза връзка изпомпване...
  • Seite 196 Време за зареждане характеристики Акумулаторна помпа за Уредът е част от серията X 20 V TEAM и дъждовна вода ..PRPA 20-Li A1 може да се използва с батерии от серията Входно напрежение (U) ...... 20 V X 20 V TEAM. Вид защита на помпата ......IPX8 Акумулаторните...
  • Seite 197 Електроуредите не се изхвър- Работни данни лят с битовите отпадъци. Символи в ръководството: Знак за опасност с ин- формация за предотвра- тяване на наранявания на хора или материални щети Знак за опасност с ин- формация за предотвра- дебит Q (l/h) тяване...
  • Seite 198 • Този уред не трябва да се из- • Никога не позволявайте на деца ползва от деца. или лица, които не са запознати • Винаги изключвайте уреда от с посочените инструкции, да електрозахранването, преди да използват машината. Местните го сглобявате, разглобявате или разпоредби...
  • Seite 199 • Не използвайте аксесоари, • Моля, обърнете внимание, че които не се препоръчват от помпата не е подходяща за PARKSIDE. Това може да доведе непрекъсната работа (напр. за до токов удар или пожар. водни потоци в градински езера). Проверявайте редовно уреда за...
  • Seite 200 Свързване на свързващия маркуч течение на времето, които могат да 5. Ако е необходимо, завийте адаптера за повредят помпата. бърза връзка (19) с уплътнителния пръс- Препоръчваме помпата да се поста- ви върху тухла. тен (20) върху резбата на помпата (11). 6.
  • Seite 201 рия (21) в уреда, избутайте акумулатор- След изтичане на зададеното време ната батерия по дължината на направ- за работа помпата се изключва ляващите релси в уреда. Те се фиксират автоматично. с отчетливо щракване. • Натиснете многократно бутона (6), 4. За изваждане на батерията (21) от уре- докато...
  • Seite 202 в това ръководство, на нашия тоянието на зареждане на уреда или бате- сервизен център. Използвайте рията. само оригинални части. Съществува опасност от нара- 1. Ако е нужно извадете батерията (21) от няване уреда. 2. Вкарайте акумулаторната батерия (21) в отвора за зареждане на зарядното Извадете...
  • Seite 203 Промиване на помпата живот този продукт не трябва да се изхвър- ля заедно с битовите отпадъци. След изпомпване на силно замърсена вода помпата трябва да се промие, за да се пре- Директива 2012/19/ЕС относно отпадъци- дотвратят отлагания в нея. те от електрическо и електронно оборудва- •...
  • Seite 204 Резервни части/Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате дру- ги въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 206). Позиция Означение ................Номер за поръчка Блок за управление ..................91110116 Свързващ...
  • Seite 205 Процедура при гаранционен случай вестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или произ- За да се гарантира бърза обработка на Ва- водствени дефекти. Гаранцията не обхваща шия случай, следвайте следните указания: консумативите, както и частите на продукта, •...
  • Seite 206 Внимание: Изпратете Вашия уред на кло- * Като физическо лице – потребител, неза- на на нашия сервиз почистен и с указание висимо от настоящата търговска гаранция, за дефекта. Вие се ползвате от правата на законовата Уредите, предмет на извънгаранционо гаранция, предоставена от Закона за обслужване, изпратени...
  • Seite 207 Отстраняване на неизправности Преглед на светодиода за грешки (5) на блока за управление (8): Светодиодът за грешка (5) мига 5 пъти в жълто: Помпата (11) не е свързана Светодиодът за грешка (5) мига 6 пъти в червено: Батерията (21) е прегряла Проблем...
  • Seite 208 Περιεχόμενα Εισαγωγή Εισαγωγή ........208 Προβλεπόμενη χρήση ....208 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συσκευ- Λειτουργικά εξαρτήματα ....209 ής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε ένα προϊ- Παραδοτέος εξοπλισμός ......209 όν ανώτερης ποιότητας. Επισκόπηση..........209 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθηκε Περιγραφή...
  • Seite 209 12 Κλιπ καλωδίου που προκαλούνται από ακατάλληλη χρήση ή 13 Βάση αναρρόφησης εσφαλμένη λειτουργία. 14 Βύσμα Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς (Parkside) 15 Στήριγμα τοίχου X 20 V TEAM και λειτουργεί με συσσωρευτές 16 Βίδα της σειράς (Parkside) X 20 V TEAM. Οι συσ- 17 Εύκαμπτος σωλήνας σύνδεσης...
  • Seite 210 Χρόνος φόρτισης Μέγ. βάθος βύθισης .........1,8 m Ελάχιστο ύψος κατά την αναρρόφηση ..9 cm Ύψος υπολειπόμενου νερού ....25 mm Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς (Parkside) X 20 V TEAM και λειτουργεί με συσσωρευτές Μέγ. διάμετρος κόκκων (αναρροφήσιμα αιωρούμενα σωματίδια)...... 0,25 mm της...
  • Seite 211 Πριν από την εργασία, εξοικειω- • Οι συσκευές είναι δυνατόν να θείτε με τα στοιχεία χειρισμού, χρησιμοποιούνται από άτομα με ιδιαίτερα με τις λειτουργίες και περιορισμένες σωματικές, αισθη- τους τρόπους χειρισμού. Εφό- τηριακές ή διανοητικές ικανότητες σον απαιτείται, απευθυνθείτε σε ή...
  • Seite 212 • Λαμβάνετε υπόψη τον κίνδυνο • Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματι- βραχυκυκλώματος των πόλων της κές, ατελείς συσκευές ή συσκευές συσκευής που λειτουργεί με μπατα- στις οποίες έχουν εκτελεστεί με- ρία ή της μπαταρίας από μεταλλικά τατροπές χωρίς την έγκριση του αντικείμενα. κατασκευαστή.
  • Seite 213 • Μη χρησιμοvποιείτε αξε- νοποιητικό δακτύλιο (20) στο σπείρωμα σουάρ τα οποία δεν συστή- της αντλίας (11). νονται από την PARKSIDE. 6. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα σύνδε- Μπορεί έτσι να προκληθεί ηλε- σης (17) στον αντάπτορα Quick-Connect κτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Seite 214 Σύνδεση αντλίας με τη μονάδα περίπτωση ελαττωματικού κα- χειρισμού λωδίου σύνδεσης. 1. Πιέστε το βύσμα (14) του καλωδίου σύν- • Για τη βύθιση ή το τράβηγμα της αντλίας προς τα επάνω, χρησιμοποιείτε τον πλα- δεσης (10) στην υποδοχή σύνδεσης (9) στικό...
  • Seite 215 Απενεργοποίηση αντλίας Η κόκκινη λυχνία LED ανάβει: Μπαταρία 3. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (4). Η φορτισμένη σε ποσοστό από 30% - 10% αντλία απενεργοποιείται. Η κόκκινη LED αναβοσβήνει: Μπαταρία 4. Αφαιρέστε την μπαταρία (21) από τη μο- φορτισμένη σε ποσοστό <10%. Απαιτείται νάδα...
  • Seite 216 Καθαρισμός/συντήρηση/ 4. Επαναφέρετε τη βάση αναρρόφησης (13) με την αντίθετη σειρά. αποθήκευση Καθαρίζετε και συντηρείτε τη συσκευή τακτικά. Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της αντλί- Έτσι, διασφαλίζεται η απόδοσή της και ο μεγά- ας χωρίς βάση αναρρόφησης (13). λος κύκλος ζωής. Πλύση...
  • Seite 217 Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συ- Μην απορρίπτετε τον συσσωρευτή στα σκευές στα οικιακά απορρίμματα. Το οικιακά απορρίμματα και μην τον πετάτε σύμβολο του διαγραμμένου κάδου σε φωτιά (κίνδυνος έκρηξης) ή σε νερό. υποδηλώνει ότι αυτό το προϊόν, στο Οι συσσωρευτές που έχουν υποστεί βλάβη τέλος...
  • Seite 218 Εντοπισμός σφαλμάτων Επισκόπηση των λυχνιών LED σφάλματος (5) και της μονάδας χειρισμού (8): Η λυχνία LED σφάλματος (5) αναβοσβήνει 5 φορές με κίτρινο χρώμα: Η αντλία (11) δεν έχει συνδεθεί Η λυχνία LED σφάλματος (5) αναβοσβήνει 6 φορές με κόκκινο χρώμα: Υπερθέρ- μανση...
  • Seite 219 Εγγύηση Έκταση της εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστηρών Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, κριτηρίων ποιότητας και ελέγχθηκε ευσυνείδητα για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύη- πριν την παράδοσή της. ση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων αυτού του προϊόντος, Η...
  • Seite 220 Διακανονισμός σε περίπτωση Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξεργασία εγγύησης συσκευών που μας απεστάλησαν καλά συσκευ- Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας ασμένες και με πληρωμένα ταχυδρομικά τέλη. Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη συ- παρακαλούμε να ακολουθήστε τις επόμενες υποδείξεις: σκευή σας στο υποκατάστημά μας για σέρβις, •...
  • Seite 221 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Regenfasspumpe Modell PRPA 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 022000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Seite 222 EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Rain Barrel Pump model PRPA 20-Li A1 Serial number 000001 - 022000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl.
  • Seite 223 CE originale Nous certifi ons par la présente que la Pompe pour collecteur d’eau de pluie sans fi l série PRPA 20-Li A1 Numéro de série 000001 - 022000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 224 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-regentonpomp bouwserie PRPA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 022000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 225 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Akumulatorowa pompa do zbiornika na deszczówkę typoszeregu PRPA 20-Li A1 Numer seryjny 000001 - 022000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 226 CE Potvrzujeme tímto, že Aku čerpadlo na dešťovou vodu konstrukční řady PRPA 20-Li A1 Pořadové číslo 000001 - 022000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení...
  • Seite 227 CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorové čerpadlo na dažďovú vodu konštrukčnej rady PRPA 20-Li A1 Poradové číslo 000001 - 022000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát.
  • Seite 228 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven regnvandspumpe Modell PRPA 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 022000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa-...
  • Seite 229 CE original Mediante la presente declaramos que Bomba recargable para depósitos de aguas pluviales de la serie PRPA 20-Li A1 Número de serie 000001 - 022000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vi- gente: 2006/42/EC •...
  • Seite 230 CE originale Con la presente dichiariamo che Pompa per cisterna ricaricabile serie PRPA 20-Li A1 Numero di serie 000001 - 022000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per garantire la conformità...
  • Seite 231 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus esővízszivattyú model PRPA 20-Li A1 Sorozatszám 000001 - 022000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU...
  • Seite 232 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorska črpalka serije PRPA 20-Li A1 Serijska številka 000001 - 022000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi...
  • Seite 233 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku pumpa za crpljenje kišnice serije PRPA 20-Li A1 Serijski broj 000001 - 022000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj.
  • Seite 234 Originale de Conformitate CE Prin prezenta confi rmăm, că Pompă cu acumulator pentru butoiul cu apă de ploaie murdarã seria PRPA 20-Li A1 numărul serial 000001 - 022000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aparat incl.
  • Seite 235 CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна помпа за дъждовна вода серия PRPA 20-Li A1 Сериен номер 000001 - 022000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът...
  • Seite 236 Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος Επαναφορτιζόμενη αντλία ομβρίων σειρά PRPA 20-Li A1 Αριθμός σειράς 000001 - 022000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκδοση: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Συσκευή...
  • Seite 237 Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Чертеж в перспектива • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PRPA 20-Li A1 informativ, informative, informatief, informatif, pouczający, informační, informatívny, informativo, informatív, informativen, informa- tivan, informativno нформативен, ενημερωτικό...
  • Seite 240 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

419638 2204