Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PRP 400 C2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PRP 400 C2 Originalbetriebsanleitung

Regenfasspumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRP 400 C2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Regenfasspumpe / Water Barrel Pump /
Pompe pour collecteur d'eau de pluie PRP 400 C2
Regenfasspumpe
Originalbetriebsanleitung
Pompe pour collecteur d'eau de pluie
Traduction des instructions d'origine
Bomba para depósitos de aguas pluviales
Traducción del manual de instrucciones original
Čerpadlo do sudu na dešťovou vodu
Překlad originálního provozního návodu
Esővíz szivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
Regnvandspumpe
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 446661_2307
Water Barrel Pump
Translation of the original instructions
Regenton pomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Pompa per cisterna
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Čerpadlo na dažďovú vodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pompa do deszczówki
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PRP 400 C2

  • Seite 1 Regenfasspumpe / Water Barrel Pump / Pompe pour collecteur d’eau de pluie PRP 400 C2 Regenfasspumpe Water Barrel Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe pour collecteur d’eau de pluie Regenton pomp Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Bomba para depósitos de aguas pluviales...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
  • Seite 5 Der Absperrhahn hat die Funktion eines Alu-Rohr mit Kunststoffhaken, Schlauch, Wasserhahnes. Schnellkupplung und montiertem  Ab- Technische Daten sperrhahn Betriebsanleitung Regenfasspumpe ..PRP 400 C2 Übersicht Eingangsspannung (U) ..230 V~; 50 Hz Leistungsaufnahme (P) ....400 W 1 Netzanschlussleitung Schutzklasse ........I 2 Tragegriff Schutzart.........
  • Seite 6 Achtung! Ziehen Sie bei Leistungsdaten Beschädigung oder Durch- schneiden der Netzanschluss- leitung sofort den Stecker aus der Steckdose. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 Fördermenge Q (l/h) Angaben zur Verhütung von Personen- oder...
  • Seite 7 • Geräte können von Personen mit daraus resultierende Perso- eingeschränkten körperlichen, nenschäden: sensorischen oder geistigen Fä- higkeiten oder mangelnder Er- • Arbeiten Sie nicht mit einem fahrung und Kenntnis verwendet beschädigten, unvollständigen werden, wenn sie beaufsichtigt oder ohne die Zustimmung des oder in die sichere Verwendung Herstellers umgebauten Gerät.
  • Seite 8 • Die Pumpe darf bei Frost nicht Schutz der elektrischen Steck- im Freien bleiben. verbindungen vor Nässe. • Schützen Sie das Gerät vor • Bei Überschwemmungsgefahr Frost und Trockenlaufen. die Steckverbindungen im über- flutungssicheren Bereich anbrin- • Verwenden Sie nur Original- Zubehör und führen Sie keine gen.
  • Seite 9 • Netzanschlussleitungen dürfen anschlussleitung zu halten keinen geringeren Querschnitt oder aufzuhängen. Es besteht besitzen als Gummischlauch- die Gefahr eines Stromschla- leitungen mit der Bezeichnung ges durch beschädigte Netz- anschlussleitungen. H07RN8-F. Die Leitungslänge muss 10 m betragen. Der Lit- Achten Sie beim Eintauchen der zenquerschnitt des Verlänge- Pumpe darauf, dass der Absperr- rungskabels muss mindestens...
  • Seite 10 Betrieb Ein- und Ausschalten Der Mindestwasserstand bei Inbe- 1. Öffnen Sie den Absperrhahn (9): triebnahme muss 60 mm betragen. Einstellen des Schwimmschalters Automatikbetrieb Über den Absperrhahn regulieren Sie Der Ein- bzw. Aus-Schaltpunkt des die Wassermenge, die in den ange- schlossenen Wasserschlauch fließt. Schwimmschalters (3) kann stufenlos einge- stellt werden.
  • Seite 11 Reinigung/Wartung/ 1. Ziehen Sie den Netzstecker. 2. Drehen Sie die Filter-Abdeckung (19) Lagerung eine ¼-Drehung im Uhrzeigersinn. Reinigen und pflegen Sie Ihr Gerät regel- 3. Nehmen Sie die Filter-Abdeckung (19) mäßig. Dadurch wird seine Leistungsfähig- 4. Reinigen Sie den Filter (18) unter flie- keit und eine lange Lebensdauer gewähr- leistet.
  • Seite 12 Bewahren Sie die Dichtung (16) gut Je nach Umsetzung in nationales Recht auf. können Sie folgende Möglichkeiten haben: • an einer Verkaufsstelle zurückgeben, • an einer offiziellen Sammelstelle abge- Alle darüber hinausgehenden Maß- nahmen, insbesondere das Öffnen ben, der Pumpe, sind von einer Elektro- •...
  • Seite 13 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Lei- Netzspannung fehlt tung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Schwimmschalter (3) schaltet Position des Schwimmschalters über- nicht prüfen Pumpe läuft Wasserspiegel bei Inbetrieb- nicht an Pumpe tiefer eintauchen nahme zu gering Warten, bis Motor nach Abkühlung Thermoschutzschalter hat ab- wieder einschaltet geschaltet...
  • Seite 14 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 15 anschlussleitung verursacht werden. Die unserer Service-Niederlassung durchführen Regenfasspumpe darf nicht trocken laufen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- oder Frost ausgesetzt werden. tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die Abwicklung im Garantiefall ausreichend verpackt und frankiert einge- Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- sandt wurden.
  • Seite 16 Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......16 Areas of Application ....16 new device. With it, you have chosen a General Description ....17 high quality product. Scope of Delivery ......17 During production, this equipment has Overview ........17 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Seite 17 Water Barrel Pump Technical Data Aluminium pipe with plastic hook, hose, quick connector and mounted Water Barrel Pump ..PRP 400 C2 shut-off valve Instructional manual Input voltage (U) ....230 V~; 50 Hz Power consumption (P) ....400 W Overview Safety class ..........
  • Seite 18 Attention: Remove the plug Performance data from the socket as soon as the power lead is damaged or cut. Electric appliances should not be disposed of in the do- mestic garbage. Symbols in the manual Warning symbols with 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 discharge rate Q (l/h)
  • Seite 19 or mental capabilities or lack of operation, have a specialist experience and knowledge if check that the required electri- they have been given supervi- cal protection measures are in sion or instruction concerning place. use of the device in a safe way •...
  • Seite 20 • Connect the appliance only to above and beyond these, par- ticularly opening the equipment, a power socket with a residual are to be carried out by an elec- current circuit breaker of rated trician. In the case of repairs, al- residual current no more than 30 mA;...
  • Seite 21 service or by a similarly quali- • When the water level is low, you can fied person in order to avoid also place the pump in the rain barrel. hazards. The shut-off valve must protrude over the edge of the container. Operational start-up Beware of dirt and sand accumu- Assembly...
  • Seite 22 Maintenance/ chosen too long, especially if the cable ( 8 ) is not hooked into the fas- Cleaning/ Storage tening ( 4 ) . Clean and maintain your equipment regu- Manual operation larly. This will guarantee its performance The pump runs continuously in manual and long durability.
  • Seite 23 Cleaning the filter Space-saving storage (Fig A) 1. Loosen the screw sleeve (15) and disas- semble the flexible hose (11) and alu- The pump has a removable filter in the minium pipe (14). suction foot that protects it from contamina- tion.
  • Seite 24 Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 27). Pos. Name ..............Order no. Shut-off valve ..............91120021 10+12+14 Quick connector + Plastic hook + Aluminium pipe ....
  • Seite 25 Troubleshooting Faults Causes Remedies Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, have re- Pump does Mains voltage is not applied paired through electrical specialist not start Check the position of the float switch Float switch (3) does not switch Water level too low during com- Immerse pump deeper missioning...
  • Seite 26 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights The guarantee applies for all material and against the seller of the product.
  • Seite 27 Processing in Case of Guarantee Attention: Please send your equipment to To ensure quick handling of you issue, our service branch in clean condition and please follow the following directions: with an indication of the defect. • Please have the receipt and identifica- Equipment sent carriage forward or by tion number (IAN 446661_2307) bulky goods, express or other special...
  • Seite 28 Sommaire Introduction Introduction ....... 28 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......28 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....29 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ..... 29 Vue synoptique .......
  • Seite 29 Détails techniques robinet d’arrêt  monté Mode d’emploi Pompe pour collecteur Vue synoptique d’eau de pluie ....PRP 400 C2 Tension d’entrée (U) ..230 V~ ; 50 Hz 1 Câble d’alimentation Puissance (P) ....... 400 W Classe de protection ......I 2 Poignée de transport 3 Interrupteur à...
  • Seite 30 Max. hauteur de pompage (Hmax) .. 13 m Profondeur d‘immersion max. Profondeur d’immersion max..... 7 m Max. température de l’eau (Tmax) ... 35 °C Ouvrir et fermer le robinet Corps étrangers max......3 mm d‘arrêt Conduite de réseau ......10 m Attention! Si le câble de ré- Performances seau est détérioré...
  • Seite 31 (par exemple des carburants Consignes générales de sécurité pour moteur) ou explosifs, d‘eau salée, de produits de nettoyage Travaux avec l‘appareil : et alimentaires est interdite. La température du liquide pompé ne peut pas dépasser 35 °C. Prudence : vous éviterez ainsi accidents et blessures : Prudence! Vous évitez ainsi •...
  • Seite 32 • N‘oubliez pas que l‘appareil • Lorsque l‘appareil fonctionne utilise des lubrifiants, lesquels après avoir été mis en place, la fiche de secteur doit être acces- en cas de fuite, peuvent s‘écou- ler et causer des dommages sible. ou des pollutions. Ne placez •...
  • Seite 33 • En cas d‘endommagement remplacé par le fabricant ou du câble d‘alimentation de son service après-vente ou un spécialiste du même secteur afin cet appareil, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou d‘éviter toute mise en danger. son service après-vente ou un Mise en service spécialiste du même secteur afin d‘éviter toute mise en danger.
  • Seite 34 2. Enfoncez le câble (8) dans la position contact avec le fond et aspire d’éven- souhaitée dans la fixation (4). tuels dépôts. Stabilisez le tube en aluminium (14) avec le support de tube (17) sur le corps de pompe (5). Vérifiez l‘interrupteur à flotteur (3). •...
  • Seite 35 Si le niveau de l‘eau est trop faible, • Éliminez au jet d‘eau les peluches et le commutateur flottant arrête auto- particules fibreuses qui se sont éventuel- matiquement la pompe. La pompe lement accumulées sur et sous le corps ne s’arrête pas lorsque vous tournez de pompe (5).
  • Seite 36 Stockage À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil et EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE XXXXXXXXXX • Nettoyez la pompe avant de la stocker. ses accessoires XXXXXXXXXX sont recyclables • Conservez la pompe au sec, à l’abri XXXXXXXXXX du gel et hors de portée des enfants. •...
  • Seite 37 Pos. Désignation ..........N° de commande Robinet d’arrêt ..............91120021 10+12+13 Raccord rapide + Crochet en plastique + Tube en aluminium .. 91120022 Filter ................91105972 Garantie - France représentant, notamment dans la publi- cité ou l‘étiquetage ; Chère cliente, cher client, 2°...
  • Seite 38 Conditions de garantie années à compter de la date d’achat. Cette garantie prend fin si le produit en- Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu le ticket de caisse original. En effet, ce do- d’une façon conforme.
  • Seite 39 comme preuve d’achat. Conditions de garantie • Vous trouverez le numéro d’article sur Le délai de garantie débute avec la date la plaque signalétique. d’achat. Veuillez conserver soigneusement • Si des pannes de fonctionnement ou le ticket de caisse original. En effet, ce do- d’autres manques apparaissent, prenez cument vous sera réclamé...
  • Seite 40 et peuvent être donc considérées comme Marche à suivre dans le cas de des pièces d’usure (par exemple le clapet garantie de non-retour, le bague d’étanchéité) ou Pour garantir un traitement rapide de votre pour des dommages affectant les parties demande, veuillez suivre les instructions fragiles (par exemple les commutateurs).
  • Seite 41 Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exé- cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima- tif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis.
  • Seite 42 Dépannage Pannes Causes Aide Vérifiez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le câble, la rallonge, pas de tension de réseau la prise de courant, le cas échéant, La pompe ne réparation par un électrotechnicien démarre pas spécialisé L'interrupteur à flotteur (3) ne Vérifier la position de l'interrupteur à...
  • Seite 43 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........43 Gebruiksdoel ......43 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....44 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....44 Overzicht ........
  • Seite 44 Aluminium buis met kunststof haak, Technische gegevens slang, snelkoppeling en gemonteerde afsluitkraan Gebruiksaanwijzing Regenton pomp ... PRP 400 C2 Ingangsspanning (U) ..230 V~ 50Hz Overzicht Prestatievermogen (P) ....400 W Beschermingsniveau ......I 1 Netsnoer Beschermingsklasse ......IPX8 2 Draaggreep Hoeveelheid water max.
  • Seite 45 Machines horen niet bij huis- Prestatievermogen houdelijk afval thuis. Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaarsymbool met informatie over de pre- ventie van personen- of zaakschade 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 Waarschuwingsbord Hoeveelheid water Q (l/h) met informatie voor het Veiligheidsvoorschriften voorkomen van letsels door elektrische schok...
  • Seite 46 gebrek aan ervaring en kennis • Werk niet met een beschadigd, als ze onder toezicht staan of onvolledig of zonder de toe- instructies hebben gekregen stemming van de fabrikant om- over het veilige gebruik van het gebouwd apparaat. Laat vóór toestel en de gevaren begrijpen.
  • Seite 47 • Bij overstromingsgevaar de ge- originele accessoires en voer geen ombouw van het apparaat leiderbruggen in de tegen een door. overstroming beveiligde zone • Gelieve over het onderwerp aanbrengen. „Onderhoud en reiniging“ • Let erop dat de netspanning met de in de gebruiksaanwijzing de gegevens van het typeaan- vermelde instructies te lezen.
  • Seite 48 aderdoorsnede van het verleng- (9) open staat om ervoor te zorgen snoer moet minimaal 2,5 mm dat de pomp wordt ontlucht. zijn. • Bescherm netsnoeren en elektri- • Gebruik de kunststof haak (12) om de pomp onder te dompelen of omhoog sche aansluitingen tegen vocht.
  • Seite 49 Instellen van de 3. Steek de stekker in het stopcontact. De vlotterschakelaar pomp loopt direct aan. 4. Om uit te schakelen, trekt u de stekker Automatisch bedrijf uit het stopcontact. De pomp schakelt Het in- en uitschakelpunt van de vlotter- uit.
  • Seite 50 Algemene reinigings- en Opslag onderhouds werkzaamheden • Reinig de pomp vóór de opslag. • Reinig de pomp na elk gebruik met • Bewaar de pomp droog en vorstbesten- dig en buiten de reikwijdte van kinde- schoon water. • Gebruik een waterstraal om pluisjes ren.
  • Seite 51 Afvalverwerking/ aan het eind van de levensduur op mili- euvriendelijke wijze te recyclen. Op die milieubescherming manier wordt milieuvriendelijke en grond- Breng het apparaat, de toebehoren en de stofbesparende recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de omzetting in nationaal verpakking naar een geschikt recyclage- recht, hebt u de volgende mogelijkheden: punt.
  • Seite 52 Foutopsporing Storingen Oorzaken Hulp stopkontakt, kabel, leiding, stekker geen stroom kontroleren, eventueel reparatie Pomp start door elektricien niet Positie van de vlotterschakelaar con- Vlotterschakelaar (3) schakelt niet troleren Waterspiegel bij inbedrijfstelling Pomp dieper indompelen te gering Wacht tot de motor na afkoeling Pomp voert Thermische beveiligingsschakelaar weer inschakelt...
  • Seite 53 Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 54 Reparatieservice De aanspraak op garantie vervalt even- eens, indien de regentonpomp zonder U kunt reparaties, die niet onder de ga- grondplaat wordt gebruikt of in geval van schade, veroorzaakt door het vasthouden rantie vallen, tegen berekening door ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt of ophangen aan het netsnoer.
  • Seite 55 Contenido Introducción Introducción ....... 55 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por Uso previsto ....... 55 Descripción general ....56 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ..... 56 Este aparato fue examinado durante la Vista general ........
  • Seite 56 Datos técnicos Instrucciones de uso Vista general Bomba para depósitos de aguas pluviales ...... PRP 400 C2 1 Cable de conexión eléctrica Tensión de entrada nominal (U) 2 Asa de transporte ........230 V~; 50 Hz 3 Interruptor flotante Consumo de potencia (P) ....400 W...
  • Seite 57 Altura de presión máxima (Amáx) ..13 m No usar en aguas arenosas. Profundidad de inmersión máxima ..7 m Tamaño del grano máx. Profundidad de inmersión (sólidos suspendidos absorbibles) ..3 mm máx. Temperatura del agua máx. (Tmax) .35 °C Longitud del cable de alimentación ...10 m Abrir y cerrar la llave de paso Datos de rendimiento...
  • Seite 58 tos. La temperatura del líquido Instrucciones generales de bombeo no debe superar los 35 °C. Funcionamiento del aparato: Precaución: Así evitará acci- ¡Precaución! Así evitará dentes y lesiones: daños en el aparato y los posibles daños personales • Las personas con capacidades consiguientes: físicas, sensoriales o mentales reducidas o con escasa expe-...
  • Seite 59 en ciertas circunstancias, al es- tación debe estar accesible. currirse, pueden ocasionar da- • Antes de poner en marcha su ños y suciedades. No utilice la nueva bomba, encargue a un bomba en estanques de jardín experto que compruebe que: con peces o plantas.
  • Seite 60 deberá ser sustituido por el (7) y apriete firmemente el casquillo fabricante, su servicio de aten- roscado (15). ción al cliente o una persona 2. Abra la llave de paso (9): con cualificación similar, a fin de evitar riesgos. • Utilice únicamente cables de extensión que estén protegidos contra las salpicaduras de agua Sumergir la bomba...
  • Seite 61 de flotador es demasiado largo y Tenga en cuenta que, con el trans- no cuelga el cable (8) en la fija- curso del tiempo, en la base del bi- dón se acumulan suciedad y arena ción (4). que pueden dañar la bomba. Funcionamiento manual Recomendamos colocar la bomba sobre un ladrillo.
  • Seite 62 Limpieza/ 1. Retire la clavija de alimentación. 2. Gire la tapa del filtro (19) un ¼ de mantenimiento/ vuelta en el sentido de las agujas del almacenamiento reloj. 3. Retire la tapa del filtro (19). Limpie y cuide su aparato regularmente. 4.
  • Seite 63 Eliminación y protección Almacenamiento en poco espacio 1. Suelte el casquillo roscado (15) y des- del medio ambiente monte la manguera flexible (11) y el tubo de aluminio (14). El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com- Guarde bien la junta (16).
  • Seite 64 Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Revisar la toma de corriente, el cable alimentación, el cable, el conector y, Falta tensión de alimentación dado el caso, encargar su reparación a un electricista El interruptor de flotador (3) Comprobar la posición del interruptor de flotador no se enciende...
  • Seite 65 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de rantía de 3 años a partir de la fecha de la entrega.
  • Seite 66 Servicio de reparación pluviales no debe marchar en seco o estar expuesta al hielo. Reparaciones que no están cubiertas por Gestión en caso de garantía la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien- Ésta le elaborará...
  • Seite 67 Contenuto Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo Introduzione ......67 Scopo d’uso ....... 67 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....68 altamente pregiato. Questo apparecchio Confezione ........68 è stato sottoposto a un controllo di qualità Vista d’insieme ....... 68 durante la produzione e quindi sottoposto Campi d’impiego ......
  • Seite 68 Dati tecnici rapido e  rubinetto di arresto montato Istruzioni per l’uso Pompa per cisterna ..PRP 400 C2 Vista d’insieme Tensione di ingresso (U) ..230 V~; 50 Hz Potenza di presa (P) .....400 W 1 Cavo di alimentazione Classe di protezione ......
  • Seite 69 Apertura e chiusura del Altezza di portata rubinetto di arresto Attenzione! In caso di dan- neggiamento o taglio del cavo di alimentazione, sfila- re immediatamente la spina dalla presa. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 Portata (Q) (l/h)
  • Seite 70 carburanti per motore) o esplo- Consigli di sicurezza generali sivi, acqua salata, detergenti e generi alimentari. La tempera- Lavorare con l’apparecchio: tura del liquido trasportato non deve superare i 35 °C. Attenzione: in questo modo evitate incidenti e lesioni: Attenzione! In questo modo evitate danni all’apparecchio •...
  • Seite 71 piegati lubrificanti che, in caso • Quando l’apparecchio è in di fuoriuscita, possono causare funzione, dopo l’installazione il danni o inquinamento. Non cavo di rete deve essere libera- impiegare la pompa nei laghetti mente accessibile. del giardino contenenti pesci o •...
  • Seite 72 • Non usare il cavo per staccare Messa in esercizio la spina dalla presa. Proteggere il cavo da fonti di calore, olio e Istruzioni di montaggio angoli appuntiti. 1. Posizionare il manicotto filettato (15) • Usare solo prolunghe protette con la guarnizione (16) sul raccordo di da spruzzi d’acqua e adatte per mandata (7) e stringere a mano il mani- l’uso esterno.
  • Seite 73 Controllare l’interruttore a galleg- • Se il livello dell‘acqua è basso si può anche appoggiare la pompa all‘interno giante (3). Deve essere posizionato della cisterna. In questo caso il rubi- in modo tale da potersi sollevare netto di arresto deve sporgere oltre il e abbassare liberamente.
  • Seite 74 Lavori di pulizia generali Spegnere la pompa una volta terminato il lavoro. • Dopo ogni utilizzo, pulire la pompa Sorvegliare l’apparecchio durante con acqua pulita. • Peli e particelle simili a fibre che even- l’esercizio, per riconoscere tempe- tualmente si sono fissate nella carcassa stivamente uno spegnimento auto- matico o un funzionamento a secco della pompa (5) vanno rimossi per...
  • Seite 75 Smaltimento/Tutela Immagazzinamento dell’ambiente • Pulire la pompa prima dello stoccag- gio. Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, • Conservare la pompa in un luogo degli accessori e della confezione nel asciutto e protetto dal gelo e fuori dalla rispetto dell’ambiente presso un punto di portata di bambini.
  • Seite 76 Ricerca di guasti Disturbi Cause Rimedio Ispezionare la presa elettrica, il cavo di alimentazione, la linea, la spina, mancanza di tensione di rete all‘occorrenza far effettuare le neces- sarie riparazioni da un elettricista Controllare la posizione dell‘interrut- l’interruttore a galleggiante (3) non funziona tore a galleggiante La pompa non si...
  • Seite 77 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della una garanzia di 3 anni a partire dalla consegna. data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Seite 78 Servizio di riparazione cavo di alimentazione. Non mettere in fun- zione la pompa per cisterna da asciutta né Riparazioni non soggette alla garanzia esporla al gelo. possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra filiale di assistenza tecnica previo Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione del- preventivo gratuito da parte della stessa.
  • Seite 79 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 79 Účel použití ........ 79 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Všeobecný popis ......80 kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......80 Přehled .......... 80 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Seite 80 Technická data hliníková trubka s plastovým háčkem, hadicí, rychlospojkou a namontovaným Čerpadlo do su uzavíracím kohoutem na dešťovou vodu ..PRP 400 C2 Návod k obsluze Vstupní napětí (U) .... 230 V~; 50 Hz Přehled Ochranná třída ........I Druh ochrany........IPX8 1 síťový...
  • Seite 81 Pozor! Při poškození anebo Data výkonů přeseknutí síťového kabelu ihned vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro zabránění 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 dopravní...
  • Seite 82 Práce s tímto zařízením: škodám na osobách, které z těchto škod vyplývají: Pozor: Takto zabráníte neho- dám a poraněním: • Nepracujte se zařízením poško- zeným, neúplným anebo přesta- • Přístroje mohou používat osoby věným bez souhlasu výrobce. Nechte před uvedením do pro- s omezenými fyzickými, smyslo- vými nebo duševními schopnost- vozu odborníkem zkontrolovat...
  • Seite 83 zem a před chodem nasucho. • Že při nebezpečí zaplavení je • Používejte pouze originální pří- třeba umístit zástrčková spojení slušenství a neprovádějte žádné v oblasti bezpečné proti zapla- přestavby na tomto zařízení. vení. • Přečtěte prosím k tématu „Údrž- •...
  • Seite 84 dlužovacího kabelu musí být • K ponoření nebo vytažení čerpadla minimálně 2,5 mm použijte plastový háček (12) nebo při- • Chraňte síťové připojovací ka- pevněte lano k rukojeti pro přenášení bely a elektrické přípojky před (2) čerpadla. Nikdy nezavěšujte přístroj přímo za ohnutou hadici vlhkostí.
  • Seite 85 1. V případě potřeby uvolněte kabel (8) Pťi příliš nízkém stavu vodní hladiny plovákového spínače (3) z upevnění vypne plovákový spínač čerpadlo automaticky. Čerpadlo se nevypne, (4). 2. Zatlačte kabel (8) v požadované polo- když zavřete uzavírací kohout (9). ze do upevnění (4). Po ukončení...
  • Seite 86 Všeobecné čisticí práce • Nebudete-li čerpadlo po delší dobu používat, pak jej musíte po posledním • Po každém použití vyčistěte čerpadlo a před opětovným použitím pořádně čistou vodou. vyčistit. Jinak by kvůli usazeninám a • Pomocí proudu vody odstraňte žmolky zbytkům mohlo dojít k problémům při a vláknité...
  • Seite 87 • zaslat zpět výrobci/distributorovi. Tento stav se netýká příslušenství starých přístrojů a pomocných prostředků bez elek- trických součástí. Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service Center“ (viz strana 90).
  • Seite 88 Hledání závad Možná příčina Odstranění závady Problém Kontrolovat zásuvku, kabel, vedení, Chybí síťové napětí zástrčku, příp. oprava elektroodbor- Čerpadlo se ne- níkem rozbíhá Plovákový spínač (3)se ne- Zkontrolujte polohu plovákového spínače zapne Při uvedení do provozu je Ponořte čerpadlo hlouběji příliš...
  • Seite 89 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. filtr), nebo poško- ku od data zakoupení.
  • Seite 90 • Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, Likvidaci vašich poškozených zaslaných mějte pro jakékoli případné dotazy přístrojů provedeme bezplatně. připravenou pokladní stvrzenku a iden- Service-Center tifikační číslo (IAN 446661_2307). • Číslo výrobku je uvedeno na typovém Servis Česko štítku. • Pokud by došlo k funkční poruše nebo Tel.: 800143873 jiným závadám, nejdříve telefonicky E-Mail: grizzly@lidl.cz...
  • Seite 91 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 91 Účel použitia ......91 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......92 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Objem dodávky ......92 Prehľad .......... 92 na kvalitu a podrobený výstupnej kontro- le.
  • Seite 92 Hliníková rúra s plastovým hákom, hadicou, rýchlospojkou a namontova- Čerpadlo na dažďovú ným  uzatváracím kohútom návod na obsluhu vodu ......PRP 400 C2 Vstupné napätie (U) ..230 V~; 50 Hz Prehľad príkon (P) ........400 W ochranná trieda ........I 1 sieťový...
  • Seite 93 Vytočenie a zatočenie Výkonové údaje uzatváracieho kohúta Pozor! V prípade poškodenia alebo prerezania sieťového kábla ihneď vytiahnite zástrč- ku zo zásuvky. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu Symboly v návode 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 čerpací...
  • Seite 94 • Prístroje môžu používať oso- • Nepracujte so zariadením poškodeným, neúplným alebo by s obmedzenými telesnými, senzorickými alebo duševnými prestavaným bez súhlasu výrob- schopnosťami, alebo s nedosta- cu. Nechajte pred uvedením do točnými skúsenosťami a vedo- prevádzky odborníkom skon- mosťami, ak sú pod dohľadom trolovať...
  • Seite 95 • Používajte iba originálne príslu- • Že pri nebezpečenstve zaplave- šenstvo a nevykonávajte žiadne nia treba umiestniť zástrčkové spojenia v oblasti bezpečnej prestavby na tomto zariadení. • Prečítajte prosím na tému proti zaplaveniu. „Údržba a čistenie“ pokyny • Dbajte na to, aby sieťové napä- v návode na použitie.
  • Seite 96 prameňa predlžovacieho kábla • Na ponáranie alebo vyťahovanie čer- musí činiť minimálne 2,5 mm padla použite plastový hák (12) alebo • Sieťový pripojovací kábel chráň- upevnite lano na držiak (2) čerpadla. te a elektrické prípojky pred Nikdy nevešajte prístroj priamo vlhkosťou.
  • Seite 97 1. Príp. uvoľnite kábel (8) plavákového Pri príliš nízkom stave vodnej spínača (3) z upevnenia (4). hladiny vypne plavákový spínač 2. Zatlačte kábel (8) v želanej polohe do čerpadlo automaticky. Čerpadlo sa nevypne, keď zatvoríte uzatvárací upevnenia (4). kohút (9). Po skončení práce čer- Skontrolujte plavákový...
  • Seite 98 Všeobecné čistiace práce • Ak ste čerpadlo nepoužívali dlhší čas, tak potom sa musí po poslednom po- • Po každom použití čerpadlo vyčistite užití a pred novým použitím dôkladne čistou vodou. vyčistiť. • Pomocou vodného lúča odstráňte chlpy V opačnom prípade môže v dôsledku a vláknité...
  • Seite 99 • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. Netýka sa to dielov príslušenstva a pomoc- ných prostriedkov bez elektrických kompo- nentov, pripojených k starým prístrojom. Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár.
  • Seite 100 Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. wvedenie, zástrčku, príp. nechajte chýba sieťové napätie čerpadlo sa previesť opravu odborníkom na el. nechce rozbeh- prístroje núť Skontrolujte polohu plavákového Plavákový spínač (3) nespína spínača Hladina vody pri uvedení do Čerpadlo ponorte hlbšie prevádzky je príliš...
  • Seite 101 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od žovať za opotrebované diely (napr. Filter) dátumu zakúpenia.
  • Seite 102 Servisná oprava Postup v prípade reklamácie Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- žeme nechať vykonať v našej servisnej sledujúcich pokynov: • Pri všetkých požiadavkách predložte pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme pokladničný...
  • Seite 103 Tartalom Bevezetö Bevezetö ........103 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Alkalmazási célok ....103 Általános leírás ......104 termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás Szállítási terjedelem ......104 alatt ellenőrizték és alávetették egy végső Áttekintés ........104 Működés leírása ......104 ellenőrzésnek.
  • Seite 104 Az elzárószelep egy vízcsap funkciójával rendelkezik. Esővíz szivattyú Műszaki adatok alumínium cső műanyag kampóval, tömlővel, gyorscsatlakozóval és felsze- Esővíz szivattyú ... PRP 400 C2 relt elzárószeleppel Használati utasítás Bemeneti feszültség (U) ..230 V~; 50 Hz Teljesítményfelvétel (P) ....400 W Áttekintés Védelmi osztály ........
  • Seite 105 Figyelem! A kábel károsodá- Teljesítményi adatok sa vagy elvágása esetén húz- za ki azonnal a csatlakozót az aljzatból. Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékok közé. Szimbólumok az utasításban Veszélyjelek a személyi 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 szállított mennyiség Q (l/h) sérülés vagy anyagi...
  • Seite 106 • A készülékeket csökkent fizikai, Az üzembe helyezés előtt szak- érzékszervi vagy szellemi ké- emberrel meg kell vizsgáltatni, pességű vagy tapasztalattal és hogy a követelt villamos óvintéz- tudással nem rendelkező szemé- kedések megtétele megtörtént-e. lyek csak felügyelet mellett hasz- • Üzem közben felügyelje a készüléket (mindenekelőtt lakó- nálhatják, vagy ha felvilágosítot- ták őket a készülék biztonságos...
  • Seite 107 témával kapcsolatban kérjük, ol- feszültség megegyezzen a típus- vassa el a kezelési utasítás tud- táblán megadott adatokkal. nivalóit. Minden ezen túlmenő • Végezze el az elektromos be- teendőt, főként a készülék nyitá- rendezések a helyi előírásoknak megfelelően. sát villamossági szakembernek kell végeznie.
  • Seite 108 Ügyeljen arra, hogy a hálózati • A szivattyú vízbe merítéséhez vagy csatlakozóvezetékek és az elekt- kihúzásához használja a műanyag romos csatlakozások árvízbiztos kampót (12) vagy rögzítsen egy kötelet helyen legyenek. a szivattyú hordozó fogantyújára (2). Soha ne akassza fel a készülé- •...
  • Seite 109 3. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozó- Az úszókapcsoló beállítása dugót a csatlakozóaljzatba. A szivattyú Automata üzemmód azonnal elindul. Az úszókapcsoló (3) be-, ill. kikapcsolási 4. A kikapcsoláshoz húzza ki a hálózati pontja fokozatmentesen állítható. csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. A szivattyú kikapcsolódik. 1. Adott esetben lazítsa ki az úszókapcso- ló...
  • Seite 110 Általános tisztítási Tárolás munkálatok • Tárolás előtt tisztítsa meg a szivattyút. • Minden használat után tisztítsa meg a • Tárolja a szivattyút száraz, fagyálló helyen, gyermekektől elzárva. szivattyút tiszta vízzel. • Távolítsa el a szivattyúházon és a szi- • Ha nem használta hosszabb ideig a vattyúház (5) alatt összegyűlt bolyhokat szivattyút, akkor az utolsó...
  • Seite 111 Eltávolítás és környezetvédelem A nemzeti jogba való átültetéstől függően Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék- a következő lehetőségek állnak rendelke- részek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról. zésére: • visszaadás egy értékesítő helyen, • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba.
  • Seite 112 Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Dugaszoló aljzat, kábel, vezeték, dugaszoló kapcsoló ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség Szivattyú nem adott esetben javíttatás villamossági indul be szakemberrel Ellenőrizze az úszókapcsoló pozíci- Úszókapcsoló (3) nem kapcsol óját A vízszint az üzembe helyezéskor Merítse mélyebbre a szivattyút túl alacsony Várja meg, amíg a lehűlés után a mo- tor újra bekapcsol...
  • Seite 113 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Búvárszivattyú IAN 446661_2307 A termék típusa: PRP 400 C2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 114 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 115 Wstęp Spis tresci Wstęp ........115 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......115 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ......116 Zawartość opakowania ....116 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........116 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania ......
  • Seite 116 Dane techniczne Pompa do deszczówki Aluminiowa rurka z hakiem z tworzywa sztucznego, wężem, szybkozłączką i Pompa do deszczówki . PRP 400 C2 zamontowanym zaworem odcinającym Napięcie wejściowe (U) ..230 V~; 50 Hz Instrukcja obsługi Pobór mocy (P) ......400 W Typ zabezpieczenia ......
  • Seite 117 Nie wykorzystywać Maks. głębokość zanurzenia ....7 m urządzenia do czystej wody Maksymalna wielkość cząstek z piaskiem! (zasysanej zawiesiny) ....3 mm Maks. temperatura wody (Tmax)..35 °C Maks. głębokość zanurze- Długość kabla sieciowego....10 m Dane wydajnościowe Odkręcić i zakręcić zawór odcinający Uwaga! W razie uszkodze- nia albo przecięcia kabla...
  • Seite 118 ki pociąga za sobą niebezpie- Znak informacyjny ze wska- zówkami ułatwiającymi po- czeństwo pożaru lub wybuchu. sługiwanie się urządzeniem. • Pompowanie substancji agre- sywnych chemicznie/powo- dujących ścieranie, żrących, Ogólne zasady bezpieczeństwa palnych (np. paliwa silnikowe) lub wybuchowych, słonej Praca z urządzeniem: wody, środków czyszczących i środków spożywczych jest Ostrożnie: Aby uniknąć...
  • Seite 119 • Urządzenia nie wolno używać, ogrodowych). Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie pra- gdy w wodzie znajdują się oso- widłowo pracuje. by. Niebezpieczeństwo poraże- • Uwaga – pompa zawiera środ- nia prądem elektrycznym. ki smarne, które w określonych • Urządzenie musi być ustawione okolicznościach mogą...
  • Seite 120 go z gniazdka do wyciągania Uruchamianie wtyczki z gniazdka. Kabel za- silający należy chronić przed Montaż działaniem wysokich tempera- tur, olejem i ostrymi krawędzia- 1. Założyć tuleję śrubową (15) z uszczel- ką (16) na przyłącze po stronie tłoczą- cej (7) i dokręcić tuleję śrubową (15) •...
  • Seite 121 Skontrolować przełącznik pływako- mocowania (17)na obudowie pompy wy (1). Musi być on umieszczony (5). w taki sposób, aby pozwalał się • W przypadku niskiego poziomu wody można pompę również wstawiać do swobodnie podnosić i opuszczać. beczki z deszczówką. Zawór odcina- Wysokość...
  • Seite 122 Po zakończeniu pracy należy wyłą- Ogólne czyszczenie czyć pompę. • Po każdym użyciu należy wyczyścić Urządzenie nadzoruj w trakcie pompę czystą wodą. pracy, aby w porę rozpoznać auto- • Usunąć kłaczki i włókniste cząstki, matyczne wyłączenie lub pracę na które ewentualnie przykleiły się do sucho pompy i uniknąć...
  • Seite 123 Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuży- Przechowywanie tego sprzętu elektrycznego i elektroniczne- • Oczyść pompę przed przechowywa- go: Konsumenci są prawnie zobowiązani po zakończeniu okresu żywotności urzą- niem. • Przechowuj pompę w suchym i zabez- dzeń elektrycznych i elektronicznych do pieczonym przed mrozem miejscu, ich przekazywania do ponownego prze- niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 124 Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Sprawdź gniazdo wtykowe, kabel zasi- lający, przewodzenie, wtyk sieciowy, w Brak napięcia sieciowego Pompa nie razie potrzeby zleć naprawę w punkcie uruchamia napraw urządzeń elektrycznych się Przełącznik pływakowy (3) nie Skontrolować położenie przełącznika pły- załącza się...
  • Seite 125 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 126 Serwis naprawczy w przypadku uszkodzeń spowodowanych w wyniku trzymania lub zawieszania Naprawy, które nie są objęte gwarancją, urządzenia za kabel zasilający. Pompa do beczek na deszczówkę nie może praco- można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- wać na sucho i nie może być narażana na le serwisowym.
  • Seite 127 Indhold Introduktion Introduktion ......127 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....127 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....128 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......128 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Oversigt ........128 der produktionen og det blev underkastet Funktionsbeskrivelse ......
  • Seite 128 Tekniske data Regnvandspumpe Aluminiumsrør med plastkrog, slange, lynkobling og monteret stophane Regnvandspumpe ..PRP 400 C2 Betjeningsvejledning Indgangsspænding (U) ..230 V~; 50 Hz Effektforbrug (P) ......400 W Oversigt Beskyttelsesklasse ......... I Kapslingsklasse ........IPX8 1 Tilslutningsledning Maks.
  • Seite 129 OBS! Tag straks stikket ud af Ydelsesdata stikkontakten, hvis strømtilslut- ningsledningen beskadiges eller skæres over. Elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaf- fald. Symboler i vejledningen 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 pumpemængde Q (l/h) Advarselsskilt med in- formationer til forebyg- Sikkerhedshenvisninger...
  • Seite 130 producentens tilladelse, må der • Apparater kan anvendes af per- soner med nedsatte fysiske, sen- ikke arbejdes med det. Lad en soriske eller mentale evner eller fagmand kontrollere, om de manglende erfaring og viden, krævede elektriske beskyttelses- hvis de er under opsyn eller er foranstaltninger er iværksat før blevet instrueret i sikker brug af opstarten.
  • Seite 131 „Rengøring, vedligeholdelse, • Udfør elinstallationen efter de opbevaring“. Alle øvrige for- nationale forskrifter. anstaltninger og især åbning • Tilslut kun produktet i en stikkon- af produktet skal udføres af en takt med fejlstrømsrelæ (HPFI- autoriseret elektriker. Kontakt relæ) med en dimensioneret fejl- strøm på...
  • Seite 132 • Hvis dette produkts strømtilslut- lejringer op. Stabiliser aluminiumsrøret ningsledning beskadiges, skal (14) med rørholderen (17) ved pumpe- den udskiftes af producenten huset (5). • Ved lav vandstand kan du også stille eller dennes kundeservice eller af en tilsvarende kvalificeret per- pumpen ned i regnvandsbeholderen.
  • Seite 133 Rengøring/ Der er risiko for, at pumpen kører tør, hvis der ledningen (8) vedligeholdelse/ til svømmekontakten vælges for opbevaring lang, især, hvis du ikke hænger led- ningen (8) fast i fastgørelsen (4). Rengør og vedligehold apparatet regel- mæssigt. Derved sikres dens funktionsevne Manuel drift og en lang levetid for produktet.
  • Seite 134 Bortskaffelse/ 4. Rengør filteret ( 18 ) under rindende vand. miljøbeskyttelse 5. Monter filteret ( 18 ) og filterafdæknin- Aflever maskine, tilbehør og emballage til gen ( 19 ) i omvendt rækkefølge. miljøvenligt genbrug. Pumpen må ikke anvendes uden filter ( 18 ). Apparater må...
  • Seite 135 Pos. Betegnelse ..........Bestillingsnumre Stophane ................ 91120021 10+12+14 Lynkobling + Plastkrog + Aluminiumsrør ......91120022 Filter ................91105972 Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato.
  • Seite 136 Reparations-service tilslutningsledningen eller hænger det op ved hjælp af tilslutningsledningen. Regn- tøndepumpen må ikke løbe tør og må ikke Du kan lade reparationer, der ikke er udsættes for frost. omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-filial mod betaling. Denne udfærdiger Afvikling af et garantitilfælde dig gerne et omkostningsoverslag.
  • Seite 137 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrollér stikkontakt, strømtilslut- ningsledning, ledning og strømstik, Der er ingen strøm evt. reparation udføres af en autorise- ret elektriker Svømmekontakten (3) reagerer Kontrollér svømmekontaktens position ikke Pumpen starter ikke Vandspejlet er for lavt ved Dyk pumpen længere ned ibrugtagning Vent, indtil motoren tændes igen efter Termobeskyttelsesskontakten...
  • Seite 138 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Regenfasspumpe Modell PRP 400 C2 Seriennummer 000001 - 045000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Seite 139 EC declaration of conformity We hereby confirm that the Water Barrel Pump model PRP 400 C2 Serial number 000001 - 045000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 140 CE originale Nous certifions par la présente que la Pompe pour collecteur d’eau de pluie série PRP 400 C2 Numéro de série 000001 - 045000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 141 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Regenton pomp bouwserie PRP 400 C2 Serienummer 000001 - 045000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem-...
  • Seite 142 CE original Mediante la presente declaramos que Bomba para depósitos de aguas pluviales de la serie PRP 400 C2 Número de serie 000001 - 045000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vi- gente: 2006/42/EC •...
  • Seite 143 CE originale Con la presente dichiariamo che Pompa per cisterna serie PRP 400 C2 Numero di serie 000001 - 045000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Seite 144 CE Potvrzujeme tímto, že Cerpadlo do sudu na deštovou vodu konstrukční řady PRP 400 C2 Pořadové číslo 000001 - 045000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 145 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Cerpadlo na daždovú vodu konštrukčnej rady PRP 400 C2 Poradové číslo 000001 - 045000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 146 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Esővíz szivattyú model PRP 400 C2 Sorozatszám 000001 - 045000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 147 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Pompa do deszczówki typoszeregu PRP 400 C2 Numer seryjny 000001 - 045000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 148 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Regnvandspumpe Modell PRP 400 C2 Seriennummer 000001 - 045000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa-...
  • Seite 149 Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée Explosietekening • Plano de explosión • Vista explosa Rozvinutý výkres • Výkres náhradných dielov Robbantott ábra • Eksplozijska risba Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning informativ ∙ informative ∙ informatif ∙ informatief ∙ informativo ∙ informační informatívny ∙...
  • Seite 150 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

446661 2307