Herunterladen Diese Seite drucken
DeWalt DCD716 Bersetzung Der Originalanweisungen
DeWalt DCD716 Bersetzung Der Originalanweisungen

DeWalt DCD716 Bersetzung Der Originalanweisungen

12 v akku-bohrer/ schraubendreher/ bohrhammer mit justierbarer kupplung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCD716:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
4
11
18
24
31
38
45
52
58
65
71
78
84
DCD716

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCD716

  • Seite 1 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCD716...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B XXXX XX XX Copyright D WALT...
  • Seite 3 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Seite 4 Dansk TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA CON FRIZIONE REGOLABILE 12 V DCD716 sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til en ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, foreløbig eksponeringsvurdering. instruktioner, illustrationer og specifikationer i denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller oplader, som findes i en original værktøjsvejledning,...
  • Seite 5 Dansk FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af der - hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade. moderat personskade. b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med beskyttelsesbriller.
  • Seite 6 Dansk g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i • Hold fast i det elektriske værktøj på de isolerede overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages håndtagsflader under udførelse af arbejdet, hvor hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, som skal udføres. skæretilbehøret kan berøre skjulte ledninger.
  • Seite 7 Dansk Pakkens indhold • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale Pakken indeholder: handicaps; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder, 1 Boremaskine/skruemaskine/slagboremaskine medmindre de er under overvågning af en person, der er 1 Oplader ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Seite 8 Dansk BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle Bæltekrogen   10  kan monteres på begge sider af værktøjet blot med den forhåndenværende skrue   11  , så både venstre- og arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som højrehåndede kan bruge den. Hvis bæltekrogen slet ikke skal en lommelygte.
  • Seite 9 Dansk Korrekt håndposition (Fig. G) 8. Hold motoren i gang, mens bitten trækkes ud igen af et boret hul. Det hjælper med at forhindre blokering. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du 9. For bor med regulerbar hastighed er det ikke nødvendigt ALTID anvende den rette håndposition som vist.
  • Seite 10 Dansk risikoen for tilskadekomst bør kun tilbehør anbefalet af D WALT bruges sammen med dette produkt. Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere oplysninger mhp. det passende tilbehør. Miljøbeskyttelse Produkter/batterier kan genbruges, men hvis de er markeret med den overstregede skraldespand, må de ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
  • Seite 11 DEUTscH 12 V AKKU-BOHRER/SCHRAUBENDREHER/BOHRHAMMER MIT JUSTIERBARER KUPPLUNG DCD716 verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Exposition verwendet werden. Anleitungen und Spezifikationen in diesem Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder Lärmwert Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch...
  • Seite 12 DEUTscH GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. schweren Verletzungen führt. f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder...
  • Seite 13 DEUTscH 6) Service Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet. Fachpersonal und nur mit Original‑ Ersatzteilen reparieren. d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen erhalten bleibt.
  • Seite 14 DEUTscH Restrisiken Beschreibung (Abb. A) Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Bohrmaschinen WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am untrennbar verbunden: Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden • Verletzungen beim Berühren rotierender oder heißer Teile oder Verletzungen führen. des Gerätes.
  • Seite 15 DEUTscH drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Klicken beim Starten. Dies ist normal und weist nicht auf ein Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku Problem hin. nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, Drehmomenteinstellring (Abb. A) leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss Ihr Werkzeug verfügt über einen einstellbaren aufgeladen werden.
  • Seite 16 DEUTscH Betrieb als Schraubendreher WARNUNG: Versuchen Sie niemals, Bohreinsätze oder andere Zubehörteile festzuziehen, indem Sie den vorderen Teil des Wählen Sie den gewünschten Drehzahl-/Drehmomentbereich Bohrfutters festhalten und das Gerät einschalten. Das Ergebnis mit dem Zweigang-Schalter oben auf dem Gerät, um die für können Schäden am Bohrfutter und Verletzungen sein.
  • Seite 17 DEUTscH 8. Lassen Sie den Motor laufen, wenn Sie den Bohrer aus einem in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des gebohrten Loch zurückziehen. Das verhindert ein Einklemmen. Gerätes in eine Flüssigkeit. Die Lüftungsschlitze können mit einer trockenen, weichen, 9. Bei Bohrmaschinen mit variabler Geschwindigkeit ist es nicht-metallischen Bürste und/oder einem geeigneten nicht notwendig, den zu bohrenden Punkt vorher anzukörnen.
  • Seite 18 EnGLIsH 12 V CORDLESS ADJUSTABLE CLUTCH DRILL/DRIVER/ HAMMERDRILL DCD716 WARNING: Read all safety warnings, instructions, WARNING: The declared vibration and/or noise emission level illustrations, and specifications in this manual, represents the main applications of the tool. However, if the tool is...
  • Seite 19 EnGLIsH d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the Denotes risk of electric shock. power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part Denotes risk of fire. of the power tool may result in personal injury. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS e ) Do not overreach.
  • Seite 20 EnGLIsH b ) Use power tools only with specifically designated • Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of moving parts.
  • Seite 21 EnGLIsH Markings on Tool Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Some D WALT battery packs include a fuel gauge, which The following pictograms are shown on the tool: consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack. Read instruction manual before use.
  • Seite 22 EnGLIsH Torque Adjustment Collar (Fig. A) clockwise direction, as shown. This will loosen the screw inside the chuck. Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism for Open chuck jaws fully, insert screwdriver (or Torx tool if driving and removing a wide array of fastener shapes and sizes required) into front of chuck between jaws to engage screw and in some models, a hammer mechanism for drilling into head.
  • Seite 23 EnGLIsH Cleaning hole saws. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. WARNING: Electrical shock and mechanical hazard. Remove 4. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use the battery before cleaning.
  • Seite 24 EsPañOL TALADRO/ATORNILLADOR/PERCUTOR CON MANDRIL AJUSTABLE, SIN CABLE, DE 12 V DCD716 comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de preliminar de la exposición. seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual, ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido incluidos los apartados sobre la batería y el cargador...
  • Seite 25 EsPañOL ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro que, si no corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 26 EsPañOL 6) Servicio d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no por una persona cualificada para realizar las reparaciones estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones.
  • Seite 27 EsPañOL Riesgos residuales Posición del código de fecha (Fig. B) El código de fecha de fabricación está compuesto por los  12  A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de los 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de la semana, más taladros: los 2 dígitos del código de la fábrica.
  • Seite 28 EsPañOL Baterías con indicador de carga (Fig. B) La posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Cuando cambie la posición del Algunas baterías D WALT tienen un indicador de carga que botón de control, asegúrese de que haya liberado el interruptor. consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de carga nOTa: Es posible que se escuche un clic al poner en restante de la batería.
  • Seite 29 EsPañOL Para liberar el accesorio, repita la etapa 2 indicada previamente. Introduzca el accesorio de sujeción deseado en el mandril como lo haría con cualquier broca. Realice algunas pruebas prácticas ADVERTENCIA: No intente apretar las brocas ni otros en material de desecho o zonas no visibles para determinar la accesorios agarrando el mandril por la parte delantera y posición adecuada del collar del mandril.
  • Seite 30 EsPañOL Funcionamiento del taladro percutor (Fig. A, D) producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los 1. Gire el anillo   3  hasta el símbolo del taladro percutor. accesorios recomendados por D WALT con este producto.
  • Seite 31 FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE/MARTEAU PERFORATEUR À EMBRAYAGE RÉGLABLE SANS FIL 12 V DCD716 Le niveau sonore et/ou des vibrations émises indiqués dans ce AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les feuillet d’informations ont été mesurés conformément à une avertissements sur la sécurité, les instructions, les méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841...
  • Seite 32 FRançaIs Définitions : consignes de sécurité un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les chaque mot signalétique.
  • Seite 33 FRançaIs c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le bloc‑batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant risque d’incendie. d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de 6) Réparation ranger l’outil électrique.
  • Seite 34 FRançaIs Risques résiduels Description (Fig. A) Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des perceuses : AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni • Dommages corporels par contact avec les pièces rotatives ou aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels des parties brûlantes de l’outil.
  • Seite 35 FRançaIs Bague de réglage du couple (Fig. A) Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance  13  . Une combinaison de trois Votre outil possède un mécanisme de vissage à couple réglable DEL vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge pour le vissage et le dévissage d’une vaste gamme de tailles et restant.
  • Seite 36 FRançaIs Assurez-vous de bien serrer le mandrin, une main CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES sur le manchon et l’autre sur l’outil, pour garantir une Petite plage–1 Grande plage–2 meilleure fixation. Forets, Perçage du métal 6,35 mm 3,18 mm Retirer le mandrin (Fig. E) Bois, Perçage à...
  • Seite 37 FRançaIs Protection de l’environnement 3. Pour effectuer le perçage, exercez juste assez de pression sur le marteau pour l’empêcher de rebondir excessivement ou pour éviter que la mèche ne se “soulève”. Une trop grande pression réduira la vitesse de l’outil, diminuera la cadence de perçage et causera une surchauffe.
  • Seite 38 ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA CON FRIZIONE REGOLABILE 12 V DCD716 I livelli di emissione di vibrazione e/o rumore indicati in AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di questa scheda informativa, misurati secondo una procedura sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche...
  • Seite 39 ITaLIanO Definizioni: linee guida per la sicurezza e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il indicazione.
  • Seite 40 ITaLIanO d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal costruttore o poca familiarità...
  • Seite 41 ITaLIanO Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza Mandrino autoserrante Impugnatura principale e l’implementazione dei dispositivi di sicurezza, alcuni rischi Pulsante di rilascio della Gancio per cintura residui non possono comunque essere evitati. Questi sono: batteria (accessorio opzionale) • Menomazioni uditive. Batteria Vite del gancio per cintura •...
  • Seite 42 ITaLIanO Collare di regolazione della coppia (Fig. A) le spie dell'indicatore non si illuminano e sarà necessario ricaricare il pacco batteria. L’apparato è munito di un meccanismo di avvitamento a nOTa: l'indicatore di carica mostra solamente il livello di carica coppia di serraggio regolabile per l’inserimento e la rimozione residua del pacco batteria.
  • Seite 43 ITaLIanO sempre l’interruttore di azionamento durante la sostituzione CAPACITÀ MASSIME RACCOMANDATE degli accessori. Bassa velocità–1 Alta velocità–2 Assicurarsi di serrare il mandrino con una mano sul Punte, foratura del metallo 6,35 mm 3,18 mm manicotto del mandrino e l’altra che tiene l’apparato per la massima tenuta.
  • Seite 44 ITaLIanO Protezione dell'ambiente la punta si “sollevi”. Una forza eccessiva causerà il rallentamento della velocità di foratura, il surriscaldamento del motore e una minore efficacia dell’utensile. 4. Evitare di tenere il trapano in posizione inclinata, mantenendo la punta perpendicolare al piano di lavoro. Non I prodotti/Le batterie sono riciclabili, ma, se sono contrassegnati esercitare pressioni laterali sulla punta durante la lavorazione in con il simbolo del cassonetto barrato, non devono essere...
  • Seite 45 SNOERLOZE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER/ HAMERBOOR MET VERSTELBARE KOPPELING 12 V DCD716 vergelijken van het ene gereedschap met het andere. Er kan een WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, eerste beoordeling van blootstelling mee worden uitgevoerd. instructies, illustraties en specificaties in deze handleiding, met inbegrip van de delen over de...
  • Seite 46 nEDERLanDs GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik ernstige verwondingen. buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
  • Seite 47 nEDERLanDs c ) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open vuur accu, als deze kan worden losgenomen, uit het elektrisch of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand of een temperatuur gereedschap en voer daarna pas aanpassingen uit, wissel boven de 130 °C kunnen de accu doen exploderen.
  • Seite 48 nEDERLanDs Markeringen op het gereedschap contact te maken met het werkstuk, en dat kan leiden tot persoonlijk letsel. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: • Begin altijd te boren op een lage snelheid en met de tip van de boor in contact met het werkstuk. Bij hogere snelheden Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
  • Seite 49 nEDERLanDs Knop vooruit/achteruit (Afb. A) 2. Schuif de accu in de handgreep tot deze stevig vastzit en let er vooral op dat u de accu hoort vastklikken. De knop vooruit/achteruit   2  bepaalt de richting waarin het De accu uit het gereedschap nemen gereedschap draait en dient ook als vergrendelingknop.
  • Seite 50 nEDERLanDs Sleutelloze boorkop met een enkele mof (Afb. A, E, F) Juiste positie van de handen (Afb. G) Uw gereedschap is voorzien van een sleutelloze boorkop   5 WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk letsel met een roterende mof zodat u de boorkop met één hand kunt te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de juiste positie te bedienen.
  • Seite 51 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of UIT In EEn POGInG OM DE VasTGELOPEn BOOR WEER TE sTaRTEn — HIERMEE kan scHaDE aan DE BOOR andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen WORDEn TOEGEBRacHT. onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen de materialen die in deze onderdelen gebruikt zijn, aantasten.
  • Seite 52 12 V TRÅDLØS JUSTERBAR CLUTCH DRILL/TREKKER/SLAGBOR DCD716 ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjons- og/eller instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i støyemisjonen avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig denne håndboken, inkludert batteri‑ og for hele arbeidsperioden. laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller En vurdering av eksponeringsnivået for vibrasjon og/eller støy bør...
  • Seite 53 nORsk batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære Angir brannfare. elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å sette inn GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren ELEKTRISKE VERKTØY for ulykker. d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, elektriske verktøyet.
  • Seite 54 nORsk b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med de spesifiserte • Luftehull dekker ofte bevegelige deler og skal unngås. batteripakkene. Bruk av andre batteripakker kan skape risiko for Løstsittende klær, smykker og langt hår kan bli fanget opp av skader eller brann.
  • Seite 55 nORsk Merking på verktøyet For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold indikatorknappen   13  En kombinasjon av tre grønne LED-lys vil lyse og vise gjenværende Følgende piktogrammer er vist på verktøyet: lading. Dersom gjenværende lading av batteriet er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og batteriet må lades opp. Les bruksanvisningen før bruk.
  • Seite 56 nORsk To‑trinns gir (Fig. A) BRUK Bruksanvisning To-trinns muligheten lar deg skifte gir på bor/trekker for større fleksibilitet. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og 1. For å velge hastighet 1 (stort moment), slå av verktøyet og la gjeldende forskrifter. det stoppe. Skyv girskifteren   4 ...
  • Seite 57 nORsk 6. HVIs BOREMaskInEn kVELEs er det vanligvis fordi den er Ventilasjonssporne kan rengjøres med en tørr, myk overbelastet eller blir feilaktig brukt. FRIGJØR aVTREkkEREn ikke-metallisk børste og/eller en passende støvsuger. Ikke ØYEBLIkkELIG og fjern boret bort fra arbeidet samt fastsett bruk vann eller vaskemidler.
  • Seite 58 PORTUGUês BERBEQUIM/APARAFUSADOR/MARTELO PNEUMÁTICO AJUSTÁVEL COM FIO DE 12 V DCD716 utilizados para comparar. Por conseguinte, este nível pode ser ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, utilizado para uma avaliação preliminar da exposição às vibrações. instruções, ilustrações e especificações neste manual, incluindo as secções relativas a baterias e...
  • Seite 59 PORTUGUês ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa de alimentação protegida por um dispositivo de corrente que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de lesões graves. choque eléctrico. CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa 3) Segurança Pessoal que, se não for evitada, poderá...
  • Seite 60 PORTUGUês ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama especificada nas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente. instruções. O carregamento indevido ou a temperaturas fora da d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a gama especificada podem causar danos na bateria e aumentar o ser utilizadas fora do alcance de crianças e não permita que...
  • Seite 61 PORTUGUês dobrada se rodar livremente sem entrar em contacto com a peça Radiação visível. Não olhe fixamente para a luz. de trabalho, resultando em ferimentos. • Só deve aplicar pressão directamente na broca e não Posição do código de data (Fig. B) deve aplicar pressão excessiva. As brocas podem ficar O código da data de produção  12 ...
  • Seite 62 PORTUGUês Baterias com indicador do nível de carga (Fig. B) nOTa: quando a ferramenta for ligada pela primeira vez após alterar a direcção da rotação, poderá ouvir um estalido. Isto é Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de normal e não indica qualquer problema.
  • Seite 63 PORTUGUês ATENÇÃO: não tente apertar brocas (ou qualquer outro Insira o acessório de fixação pretendido no mandril, tal como acessório) segurando a parte frontal do mandril e rodando a faria com qualquer broca para perfuração. Faça algumas ferramenta. Podem ocorrer danos no mandril e lesões pessoais. tentativas em áreas de refugo ou de pouca visibilidade para Desbloqueie sempre o interruptor de accionamento quando determinar a posição adequada do anel do mandril.
  • Seite 64 PORTUGUês Funcionamento do martelo electropneumático Acessórios opcionais (Fig. A, D) ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT a utilização 1. Rode o anel   3  para o símbolo do de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. martelo electropneumático.
  • Seite 65 12 V LANGATON PORA/RUUVINVÄÄNNIN/ISKUPORA DCD716 VAROITUS: Ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasot esiintyvät VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan käytettäessä laitetta sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen. Tärinä- turvallisuusvaroitukset, ohjeet, Kuvat ja tekniset ja/tai äänitasot voivat vaihdella, jos laitetta käytetään johonkin tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun muuhun tarkoitukseen, siihen on kiinnitetty muita lisävarusteita...
  • Seite 66 sUOMI pistorasiaan, yhdistät siihen akun, nostat työkalun käteesi Sähköiskun vaara. tai kannat sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä Tulipalon vaara. lisää onnettomuusvaaraa. SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen TURVALLISUUSVAROITUKSET sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana aiheuttaa henkilövahingon.
  • Seite 67 sUOMI • Älä käytä tätä työkalua pitkiä aikoja yhtäjaksoisesti. voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä yhdessä toisen akun kanssa. Työkalun iskutoiminnan aiheuttama tärinä voi olla haitallista käsillesi ja käsivarsillesi. Käytä käsineitä tarjoamaan b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja lisäpehmustetta ja rajoita altistumista tärinälle pitämällä taukoja. akkuja.
  • Seite 68 sUOMI Työkalun merkinnät Tasomittarilla varustetut akut (Kuva B) Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme Seuraavat kuvakkeet näkyvät laitteessa: vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle jäävän virtatason. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin painiketta   13  alhaalla. Jokin kolme vihreän LED-merkkivalon Näkyvää...
  • Seite 69 sUOMI Istukan asentaminen (Kuva F) joissakin malleissa vasaran kuvake. Kyseisiä numeroita käytetään vääntömomentin asettamiseen. Mitä suurempi numero Ruuvaa istukka käsin niin pitkälle kuin se menee ja laita renkaassa sitä suurempi vääntö ja sitä suurempi kiinnitin voidaan ruuvi (vasenkätinen kierre). Kiristä ruuvi huolellisesti. Kiristä kiinnittää.
  • Seite 70 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja sivukahvaa, ota kiinni toisella kädellä poran kahvasta ja toisella kädellä akkuosasta. liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. HUOMIO: Pora saattaa pysähtyä ylikuormituksen johdosta, Käytä vain vedellä ja miedolla saippualla kostutettua liinaa. jolloin laite tekee äkillisen kiertoliikkeen.
  • Seite 71 12 V SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE/DRIVARE/ SLAGBORRMASKIN DCD716 VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bulleremissionsnivå som anges gäller vid verktygets huvudsakliga illustrationer och specifikationer i den här användning. Om verktyget emellertid används för andra handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten tillämpningar, med andra tillbehör, eller om det är dåligt...
  • Seite 72 sVEnska SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller allvarlig personskada. medelmåttig personskada. b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till ögonskydd.
  • Seite 73 sVEnska • Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att Användningen av elverktyget för andra verksamheter än de som säkra och stödja arbetsstycket vid ett stabilt underlag. Att det är avsett för skulle kunna resultera i en farlig situation. hålla arbetet för hand eller mot kroppen är instabilt och kan göra h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och fria att du förlorar kontrollen.
  • Seite 74 sVEnska Montering och borttagning av batteriet från 1 Instruktionshandbok verktyget (Bild B) nOTERa: Batteripaket, laddare och förvaringslådor medföljer inte N-modeller. Batteripaket och laddare medföljer inte nOTERa: Se till att batteriet  7  är fulladdat. NT-modeller. B-modellerna innehåller Bluetooth®-batteripaket. Installation av batteriet i verktygshandtaget nOTERa: Bluetooth®-märket och -logotyper tillhör 1.
  • Seite 75 sVEnska Framåt/back kontrollknapp (Bild A) 3. Sätt in tillbehöret cirka 19 mm i chucken, och dra åt ordentligt genom att vrida chuckhylsan medurs med en hand, En kontrollknapp för framåt/back   2  bestämmer medan du håller verktyget med den andra handen. Verktyget är verktygets rotationsriktning, och tjänstgör dessutom som utrustat med en automatisk spindellåsmekanism.
  • Seite 76 sVEnska MAXIMAL REKOMMENDERAD KAPACITET mycket tryck kommer att sakta ner varvtalet, orsaka upphettning och lägre borrkraft. Låg hastighet–1 Hög hastighet–2 4. Borra rakt och håll borrspetsen i en rak vinkel mot Bits, metallborrning 6,35 mm 3,18 mm arbetsstycket. Pressa inte från sidan mot borrspetsen när du Trä, planborrning 19,05 mm 12,7 mm...
  • Seite 77 sVEnska Separera sedan eventuella ljuskällor från produkten om möjligt. Det är användarens ansvar att radera personuppgifter från produkten. Ta sedan med avfallet till en officiell insamlingscentral eller till din återförsäljare som ofta tar emot produkten gratis. Förpackningar ska kasseras baserat på den markerade materialkoden.
  • Seite 78 TüRkçE 12 V KABLOSUZ AYARLANABILIR KAVRAMALI MATKAP/ TORNAVIDA/DARBELI MATKAP DCD716 UYARI: Beyan edilen titreşim ve/veya gürültü emisyon düzeyi, UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan aletin kullanıldığı genel uygulamaları yansıtır. Bununla birlikte Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan alet farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla veya yeterince bakım batarya ve şarj cihazı...
  • Seite 79 TüRkçE DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. tehlikeli durumu gösterir. b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi, neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi koruyucu durumları gösterir.
  • Seite 80 TüRkçE önünde bulundurun. Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki • İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve desteklemek için kelepçe veya başka bir pratik yöntem kullanın. İş işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. parçasını el veya vücudunuzla tutmak dengesizdir ve kontrol h ) Tüm tutamakları...
  • Seite 81 TüRkçE Bataryanın Alete Takılması ve Aletten Çıkartılması nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde (Şek. B) bulunmaz. B modelleri Bluetooth® bataryaları içerir. nOT: Bataryanın  7  tamamen dolu olduğundan emin olun. nOT: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, Bataryanın Aletin Tutma Koluna Takılması...
  • Seite 82 TüRkçE İleri/Geri Kumanda Düğmesi (Şek. A) Aksesuarı çıkarmak için, yukarıdaki 2. adımı tekrarlayın. UYARI: Mandrenin ön kısmını tutup aleti çevirerek matkap İleri/geri kumanda düğmesi   2  aletin dönüş yönünü belirler ucu (veya başka herhangi bir aksesuar) takmayı denemeyin. ve aynı zamanda kapalı durumda tutma düğmesi olarak da Mandren hasarına veya yaralanmaya neden olabilir.
  • Seite 83 TüRkçE Matkabın Çalışması (Şek. C) nOT: Delikten düzgün ve eşit oranda toz çıkması, delme hızının uygun olduğunu gösterir. UYARI: KIŞISEL YARALANMA RISKINI AZALTMAK IÇIN, ÜZERINDE ÇALIŞTIĞINIZ PARÇANIN HER ZAMAN sıkıca BAKIM bağlanmasına veya kenetlenmesine dikkat edin. İnce malzemeleri Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak delerken, malzemeye zarar gelmesini önlemek için bir ahşap şekilde tasarlanmıştır.
  • Seite 84 Ελληνικά ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 12 V ΜΕ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ DCD716 Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών και/ή θορύβου που αναφέρεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις στο παρόν δελτίο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες τυποποιημένη διαδικασία δοκιμής που αναφέρεται στο EN62841 και...
  • Seite 85 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη Οι...
  • Seite 86 Ελληνικά θ ) Μην αφήνετε την εξοικείωση που έχετε αποκτήσει β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά από τη συχνή χρήση εργαλείων να σας επιτρέψει να καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών άλλου τύπου εφησυχάσετε και να αγνοείτε τις αρχές ασφαλούς χρήσης ενέχει...
  • Seite 87 Ελληνικά σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το αντικείμενο εργασίας με Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο μπαταρίας/φορτιστή για περισσότερες το χέρι σας ή κόντρα στο σώμα σας, αυτό δεν είναι σταθερό και πληροφορίες. μπορεί να προκληθεί απώλεια ελέγχου. Περιεχόμενα συσκευασίας • Φοράτε γυαλιά ασφαλείας ή άλλη προστασία των ματιών. Στη...
  • Seite 88 Ελληνικά Προοριζομενη Χρηση ΣηΜΕιΩΣη: Η ένδειξη επιπέδου φόρτισης αποτελεί απλά μια προσεγγιστική ένδειξη του επιπέδου φόρτισης Αυτό το δράπανο/κατσαβίδι/κρουστικό δράπανο έχει σχεδιαστεί που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει τη για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης, κρουστικής λειτουργικότητα του εργαλείου και υπόκειται σε μεταβολές διάτρησης...
  • Seite 89 Ελληνικά Η κεντρική θέση του κουμπιού κλειδώνει το εργαλείο στη θέση με το ένα χέρι ενώ κρατάτε το εργαλείο με το άλλο. Το εργαλείο ασφάλισης. Όταν αλλάζετε τη θέση του κουμπιού ελέγχου, σας είναι εξοπλισμένο με αυτόματο μηχανισμό ασφάλισης φροντίστε να έχει απελευθερωθεί ο διακόπτης ενεργοποίησης. άξονα.
  • Seite 90 Ελληνικά Κατάλληλη θέση των χεριών σημαίνει το ένα χέρι στο επάνω 7. Για ελαχιστοποίηση των περιπτώσεων σταματήματος ή μέρος του δράπανου, όπως φαίνεται, και το άλλο χέρι στην της πιθανότητας θραύσης του υλικού, μειώστε την πίεση κύρια λαβή  9  στο τρυπάνι και την πίεση στο μύτη του τρυπανιού κατά την τελευταία...
  • Seite 91 Ελληνικά εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχετε υγράνει μόνο με νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Ποτέ μην αφήσετε οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. Μπορείτε να καθαρίζετε τα ανοίγματα αερισμού με μια στεγνή και...
  • Seite 92 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...