Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCD716

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCD716

  • Seite 1 DCD716...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk BATTERIDREVET, JUSTERBAR 10,8 V KOBLINGSBOREMASKINE/ SKRUEMASKINE/SLAGBOREMASKINE DCD716 Tillykke! imidlertid variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144...
  • Seite 7: Personlig Sikkerhed

    Dansk 3) Personlig Sikkerhed er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er værktøj.
  • Seite 8 Dansk kan blotlagte metaldele på el-værktøjet gøres strømførende og • Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de give stød til brugeren. sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken og produktet. Brug klemmer eller andre praktiske metoder til at • fastgøre og støtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. ADVARSEL: Risiko for chok.
  • Seite 9 Dansk til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok, livsfarlige elektriske stød eller brand. maksimal batterilevetid. En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person end en varm batteripakke.
  • Seite 10: Transport

    Dansk Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller er blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om • andre væsker. tests og kriterier for transport af farligt gods. Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke •...
  • Seite 11 Batteritype MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. DCD716 bruger et batteri på 10,8 volt. Disse bor/skruemaskiner/hammerbor er professionelt værktøj. Disse batteripakker kan bruges: DCB125, DCB127. Se Tekniske LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning data for flere informationer.
  • Seite 12 Dansk Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, pludselig reaktion. som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den Korrekt håndposition kræver en hånd på...
  • Seite 13 Dansk værktøjet. Hvis du undlader at gøre dette, kan koblingen løsne Montering af patron (Fig. F) sig under boringen. Skru patronen på manuelt, så langt du kan og indsæt skrue (venstre gevind). Fastspænd skruen. Spænd patronen fast med Dobbelt områdegearing (Fig. A, C) den korte ende af en 6,35 mm eller større unbrakonøgle (ikke Den dobbelte områdefunktion på...
  • Seite 14: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Anvendelse af skruetrækkerfunktion Vælg det ønskede hastigheds-/drejemomentsområde ved Rengøring hjælp af den dobbelte områdegearskifter øverst på værktøjet for at tilpasse hastigheden og drejemomentet til den ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med planlagte opgave. tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring Indsæt det ønskede fastgørelsestilbehør i patronen, som du luftaftrækket.
  • Seite 15: Akku-Bohrer/Schraubendreher/Bohrhammer Mit Justierbarer Kupplung Dcd716

    DEUTsch 10,8 V AKKU-BOHRER/SCHRAUBENDREHER/BOHRHAMMER MIT JUSTIERBARER KUPPLUNG DCD716 Herzlichen Glückwunsch! anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und erheblich erhöhen.
  • Seite 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144...
  • Seite 17: Sicherheit Von Personen

    DEUTsch e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, 4) Verwendung und Pflege des verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Elektrogerätes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät.
  • Seite 18: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUTsch Elektrische Sicherheit d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
  • Seite 19: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander • kurzgeschlossen werden.
  • Seite 20: Wandmontage

    DEUTsch Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das •...
  • Seite 21: Empfehlungen Für Die Lagerung

    Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, Akkutyp weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Das Modell DCD716 wird mit einem 10,8 Volt-Akku betrieben. Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Diese Akkus können verwendet werden: DCB125, DCB127. Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
  • Seite 22: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsch 2 Li-Ion-Akkus (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 Modelle) • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen 3 Li-Ion-Akkus (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 Modelle) oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende 1 Zubehörbox oder -beutel Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn 1 Betriebsanleitung...
  • Seite 23: Drehmomenteinstellring (Abb. A, C)

    DEUTsch oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen Mit dem verstellbaren Drehzahlregler können Sie die beste oder entfernen. Drehzahl für jede Anwendung auswählen. Je fester Sie den Auslöseschalter zusammendrücken, desto schneller arbeitet das WARNUNG: Halten Sie zur Vermeidung von Werkzeug. Um die Lebensdauer des Werkzeugs zu optimieren, schweren Verletzungen das Werkzeug NIE über Kopf verwenden Sie die verstellbare Drehzahl nur für das Anbohren oder lassen Sie Gegenstände vom Riemenhaken hängen.
  • Seite 24 DEUTsch Sie den Gangschalter nach vorne (in Richtung Spannfutter). Uhrzeigersinn. Dadurch löst sich das Spannfutter und kann von  4  Zur Auswahl der hohen Geschwindigkeit mit niedriger Drehzahl Hand losgeschraubt werden. schalten Sie das Gerät aus und lassen es auslaufen. Schieben Sie Anbringen des Spannfutters (Abb.
  • Seite 25: Schmierung

    DEUTsch 6. Lassen Sie den Motor weiterlaufen, während Sie den WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Bohreinsatz aus dem Bohrloch herausziehen. Dies verhindert zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem ein Verklemmen. Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein 7.
  • Seite 26: English (Original Instructions)

    EnGLIsh 10.8 V CORDLESS ADJUSTABLE CLUTCH DRILL/DRIVER/ HAMMERDRILL DCD716 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough off or when it is running but not actually doing the job.
  • Seite 27: Work Area Safety

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 DCB141 14.4 0.30 DCB142 14.4 0.54 DCB143 14.4 0.30...
  • Seite 28: Residual Risks

    EnGLIsh c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch of battery pack may create a risk of fire when used with is in the off position before connecting to power another battery pack. source and/or battery pack, picking up or carrying b ) Use power tools only with specifically designated the tool.
  • Seite 29: Using An Extension Cable

    EnGLIsh CAUTION: Children should be supervised to ensure that • Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. they do not play with the appliance. NOTICE: Under certain conditions, with the charger • Risk of personal injury due to prolonged use. plugged into the power supply, the exposed charging Electrical Safety contacts inside the charger can be shorted by foreign...
  • Seite 30: Charger Operation

    EnGLIsh Charging a Battery (Fig. B) Wall Mounting 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting These chargers are designed to be wall mountable or to sit battery pack. upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet, and away from a 2.
  • Seite 31 EnGLIsh Contents of opened battery cells may cause respiratory The information provided in this section of the manual is • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek provided in good faith and believed to be accurate at the time medical attention.
  • Seite 32: Battery Type

    Battery Type DO nOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases. The DCD716 operates on a 10.8 volt battery pack. These drills/drivers/hammerdrills are professional power tools. These battery packs may be used DCB125, DCB127: Refer to DO nOT let children come into contact with the tool.
  • Seite 33 EnGLIsh Belt Hook (Optional Accessory) (Fig. A) Forward/Reverse Control Button (Fig. A) WARNING: To reduce the risk of serious personal A forward/reverse control button  2  determines the direction of injury, turn tool off and disconnect battery pack the tool and also serves as a lock off button. before making any adjustments or removing/ To select forward rotation, release the trigger switch and installing attachments or accessories.
  • Seite 34 EnGLIsh 1. Lock the trigger in the OFF position as previously described. 1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits, or hole saws. For METAL, use high-speed steel (HHS) 2. Grasp the black sleeve of the chuck  5 ...
  • Seite 35: Protecting The Environment

    EnGLIsh 5. For masonry, use carbide-tipped bits or masonry bits. A • Run the battery pack down completely, then remove it from smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate. the tool. • Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a MAINTENANCE local recycling station.
  • Seite 36: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL TALADRO/ATORNILLADOR/PERCUTOR CON MANDRIL AJUSTABLE, SIN CABLE, DE 10,8 V DCD716 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Seite 37: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCD716 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143...
  • Seite 38: Seguridad Personal

    EsPañOL d ) No someta el cable de alimentación a presión adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo innecesaria. No use nunca el cable para transportar, puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. 4) Uso y cuidado de las herramientas Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes Eléctricas...
  • Seite 39 EsPañOL Riesgos residuales c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen pequeños de metal que pueden hacer una conexión determinados riesgos residuales que no pueden evitarse.
  • Seite 40: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales • y daños personales. limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
  • Seite 41: Montaje De Pared

    EsPañOL Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería paquete de baterías podrá romperse y provocar daños caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante personales graves. el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima •...
  • Seite 42: Tipo De Batería

    Tipo de baterÍa normas de aplicación. El DCD716 funciona con un paquete de baterías de 10,8 voltios. Recomendaciones para el almacenamiento Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB125, DCB127. 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y Consulte los Datos técnicos para más información.
  • Seite 43: Uso Previsto

    EsPañOL nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los niños jueguen solos con este producto. paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los MONTAJE Y AJUSTES modelos NT.
  • Seite 44 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños nOTa: No se aconseja el uso continuo de la velocidad variable. personales graves, NO cuelgue la herramienta por el Puede dañarse el interruptor y por tanto debe evitarse. cuello ni suspenda objetos del gancho del cinturón. SÓLO Botón de control adelante/atrás (Fig.
  • Seite 45 EsPañOL Mandril de un único manguito sin llave Operación de taladrado (Fig. D) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y Su herramienta está dotada de un mandril sin llave con un desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno solo manguito giratorio para la activación con una sola mano o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Seite 46 EsPañOL Introduzca el accesorio de sujeción deseado en el mandril como póngase una protección ocular aprobada y una lo haría con cualquier broca. Realice algunas pruebas prácticas mascarilla antipolvo aprobada. en material de desecho o zonas no visibles para determinar la ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos posición adecuada del collar del mandril.
  • Seite 47: Fiche Technique

    FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE/MARTEAU PERFORATEUR À EMBRAYAGE RÉGLABLE SANS FIL 10,8 V DCD716 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Seite 48 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCD716 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54...
  • Seite 49: Sécurité Individuelle

    FRançaIs tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur endommagés ou emmêlés augmentent les risques de est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est décharges électriques. défectueux est dangereux et doit être réparé. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à...
  • Seite 50: Risques Résiduels

    FRançaIs de rechange identiques. Cela permettra de préserver Votre chargeur D WALT à double isolation est l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. Règles particulières de sécurité Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon additionnelles propres aux perceuse/...
  • Seite 51: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs 2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur en vous assurant de particules métalliques doivent être tenus éloignés des  7  cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
  • Seite 52: Fixation Murale

    FRançaIs Fixation murale En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, • la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une être posés à...
  • Seite 53 Type de Batterie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la Le DCD716 fonctionne avec un bloc batterie de 10,8 volts. responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB125, DCB127.
  • Seite 54: Utilisation Prévue

    FRançaIs Exemple : Pour installer le bloc batterie dans la poignée de l’outil 2017 XX XX Année de fabrication 1. Alignez le bloc batterie  7  avec le rail à l’intérieur de la poignée de l’outil (Fig. B). Description (Fig. A) 2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique correctement logé...
  • Seite 55: Consignes D'utilisation

    FRançaIs convenir aux utilisateurs droitiers ou gauchers. Si le crochet n’est démarrage. C’est normal et ne représente en aucun cas une pas nécessaire, il peut être retiré de l’outil. défaillance du produit. Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis qui le Éclairage de travail (Fig.
  • Seite 56 FRançaIs l’outil de l’autre. Votre outil est équipé d’un mécanisme de le METAL, utilisez des forets torsadés acier rapide (HHS) ou verrouillage de l’axe automatique. Il vous permet d’ouvrir et des cloches. de refermer le mandrin d’une seule main. 2. Exercez toujours une pression parfaitement verticale sur le Pour libérer l’accessoire, répétez l’étape 2 ci-dessus.
  • Seite 57: Protection De L'environnement

    FRançaIs Protection de l’environnement 3. Percez droit, en tenant le foret à angle droit par rapport à l’ouvrage. N’exercez aucune pression latérale sur le foret Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de pendant le perçage afin de ne pas engorger les goujures du ce symbole ne doivent pas être jetés avec les foret et de ne pas réduire la vitesse du perçage.
  • Seite 58: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA CON FRIZIONE REGOLABILE 10,8 V DCD716 Congratulazioni! dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Seite 59: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCD716 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54...
  • Seite 60: Sicurezza Personale

    ITaLIanO f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di corrente protetta da un interruttore differenziale effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di (salvavita).
  • Seite 61: Caricabatterie

    ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza D WALT. Norme di sicurezza aggiuntive specifiche per Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare trapani/avvitatori/trapani a percussione sempre la spina di tipo prescritto.
  • Seite 62: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto • altro caricabatteria diverso da quelli di questo il pulsante di sblocco della batteria  6  sul pacco batteria. manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle specificatamente per lavorare insieme.
  • Seite 63 ITaLIanO da un angolo o altri ostacoli che possano impedire il flusso l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di d’aria. Utilizzare il retro del caricabatterie come modello per carbonati organici liquidi e di sali di litio. la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il Il contenuto delle celle della batteria aperta può...
  • Seite 64: Istruzioni Per La Conservazione

    È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi Tipo batterie che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. Il modello DCD716 funziona con un pacco batteria da 10,8 volt. Istruzioni per la conservazione Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: 1.
  • Seite 65: Utilizzo Previsto

    ITaLIanO Collare regolazione coppia 2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella sezione caricabatteria di questo manuale. Selettore velocità Mandrino autoserrante Pacchi batteria con indicatore del livello Pulsante di rilascio della batteria di carburante (Fig. B) Batteria Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano Luce di lavoro...
  • Seite 66 ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni nOTa: la luce è intesa per l’illuminazione della superficie di personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco lavoro immediata e non deve essere usata come torcia. batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o Collare di regolazione della coppia (Fig.
  • Seite 67 ITaLIanO foratura senza però spingere eccessivamente, in modo da del mandrino e accendendo l’elettroutensile. Potrebbero insorgere danni al mandrino e lesioni alle persone. non bloccare il motore o deformare la punta. Bloccare sempre l’interruttore di azionamento durante la 3. Tenere saldamente l’apparato con entrambe le mani per sostituzione degli accessori.
  • Seite 68: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO Rispetto ambientale 3. Evitare di tenere il trapano in posizione inclinata, mantenendo la punta perpendicolare al piano di lavoro. Non Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie esercitare pressioni laterali sulla punta durante la lavorazione contrassegnati con questo simbolo non devono essere in quanto ciò...
  • Seite 69: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    SNOERLOZE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER/ HAMERBOOR MET VERSTELBARE KOPPELING 10,8 V DCD716 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen van het gereedschap. Als U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange het gereedschap echter voor andere toepassingen wordt...
  • Seite 70: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCD716 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4...
  • Seite 71: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende Gereedschap onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste war zijn verhogen het risico op een elektrische schok.
  • Seite 72 nEDERLanDs die een verbinding van het ene contactpunt met • Gehoorbeschadiging . het andere kunnen maken. Het kortsluiten van • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. de accucontactpunten samen kan brandwonden of • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het brand veroorzaken.
  • Seite 73 nEDERLanDs Een accu opladen (Afb. [Fig.] B) niet-afgedekte laadcontacten binnenin de lader door materiaal of een voorwerp worden kortgesloten. Bepaalde 1. Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, accu insteekt. staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van 2.
  • Seite 74: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs Montage aan de wand Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, • wast u dit onmiddellijk af met water en een milde Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd zeep. Als accuvloeistof in de ogen komt spoelt u 15 minuten of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
  • Seite 75 Accutype nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd De DCD716 werkt op een 10,8-V accu.) opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet Deze accu's kunnen worden gebruikt: .DCB125, DCB127.
  • Seite 76 nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) 2. Schuif de accu in de handgreep totdat de accu stevig vastzit in het gereedschap en controleer dat de accu niet los raakt. WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel De accu uit het gereedschap halen ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 77 nEDERLanDs BEDIENING Werklicht (Afb. A) Er is een werklicht dat zich onder de stelkraag voor het Instructies voor gebruik aanhaalmoment bevindt. Het werklicht wordt ingeschakeld WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de wanneer u de Aan/Uit-schakelaar inknijpt. veiligheidsinstructies en van toepassing OPMERkInG: Het werklicht is bedoeld voor het verlichten van zijnde voorschriften.
  • Seite 78 nEDERLanDs met de ene hand terwijl u het gereedschap met de 1. Gebruik alleen scherpe boortjes. Gebruik voor HOUT andere vasthoudt. Uw gereedschap is voorzien van een gedraaide boortjes, speed-boortjes of een gatenzaag. mechanisme voor automatische spindelvergrendeling. Zo Gebruik voor METAAL gedraaide boortjes van high-speed kunt u de boorkop met één hand openen en sluiten.
  • Seite 79: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs voor de geplande werkzaamheden. Zet de stelkraag getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met aanhaalmoment op het hamersymbool. dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen 2. Selecteer de hoge instelling van snelheid door de accessoires met dit product te gebruiken.
  • Seite 80: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    10,8 V TRÅDLØS JUSTERBAR CLUTCH DRILL/TREKKER/ SLAGBOR DCD716 Gratulerer! avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget også...
  • Seite 81: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30...
  • Seite 82 nORsk b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. g ) Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, osv., Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, i samsvar med disse instruksjonene og ta i hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres.
  • Seite 83 nORsk Hammerbor og verktøy blir varme under bruk. Bruk • kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som hansker når du skal berøre disse. kan lede strøm, inkludert ,men ikke bregrenset til stålull, aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske Restrisikoer partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan...
  • Seite 84 nORsk arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen på Rengjøringsanvisninger for lader  6  batteripakken og ta den av. ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes batteripakker, lad batteripakken helt opp før første gangs bruk.
  • Seite 85: Pakkens Innhold

    å sjekke de gjeldende reglene for Batteritype pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. DCD716 bruker en 10,8 volt batteripakke. Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og Disse batteripakkene kan brukes: DCB125, DCB127. Se ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet.
  • Seite 86: Tiltenkt Bruk

    nORsk MERk: Batteripakker, ladere og kofferter er ikke inkludert med eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. N-modeller. Batteripakker og ladere er ikke inkludert med En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. NT-modeller. ADVARSEL: Bruk kun batteripakker og ladere fra D WALT. • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport.
  • Seite 87 nORsk For å flytte beltekroken, fjern skruen som holder den på toppen av verktøyet. Merker er plassert på kragen for å på plass og monter den på andre siden. Påse at skruen eleminere gjetting ved valg av tiltrekkingsmoment. Jo høyere strammes godt.
  • Seite 88 nORsk Installering av chuck (Fig. F) Sett inn ønsket skruverktøy i chucken som ved en vanlig drill-bit. Gjør noen øvelses-trekk i skrap eller på et lite synlig sted for å Skru chucken for hånd så langt det går, og sett inn skruen finne korrekt posisjon av clutchkragen.
  • Seite 89: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av WALT brukes sammen med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
  • Seite 90: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês BERBEQUIM/APARAFUSADOR/MARTELO PNEUMÁTICO AJUSTÁVEL COM FIO DE 10,8 V DCD716 Gratulerer! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado diz respeito às principais aplicações da ferramenta. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de No entanto, se a ferramenta for utilizada para outras experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Seite 91: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143...
  • Seite 92: Segurança Pessoal

    PORTUGUês aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou trabalho. A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de acordo com a capacidade para a qual e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use foi concebida.
  • Seite 93 PORTUGUês parafusos ou outros pequenos objectos metálicos • Danos auditivos. que possam estabelecer uma ligação entre os • Risco de ferimentos causados por partículas voadoras. contactos. Um curto-circuito entre os contactos da • Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes bateria poderá causar queimaduras ou um incêndio. durante a respectiva utilização.
  • Seite 94 PORTUGUês utilizá-lo com qualquer outro tipo de tensão. Isto não se expostos no interior do carregador podem entrar em curto-circuito devido a material estranho. Os materiais aplica ao carregador do automóvel. estranhos condutores como, por exemplo, mas não Carregar uma bateria (Fig. B) limitado a, lã...
  • Seite 95: Montagem Na Parede

    PORTUGUês sistema de protecção electrónica NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de • outros líquidos. As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em •...
  • Seite 96: Conteúdo Da Embalagem

    Tipo de bateria 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e O modelo DCD716 utiliza uma pilha de 10,8 volts. seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB125, DCB127.
  • Seite 97: Utilização Adequada

    PORTUGUês instalar dispositivos complementares ou acessórios. • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar Um accionamento acidental da ferramenta pode o equipamento. causar ferimentos. ATENÇÃO: utilize apenas baterias e Símbolos na ferramenta carregadores D WALT.
  • Seite 98: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Botão de rotação para a frente/para trás CUIDADO: para reduzir o risco de ferimentos ou danos, NÃO utilize o gancho da correia para (Fig. A) pendurar o berbequim quando for utilizado O botão de rotação para a frente/para trás determina a como holofote.
  • Seite 99 PORTUGUês Operação de perfuração certifique-se de que o sistema de mudança de velocidade dupla está totalmente empurrado para a frente ou para trás. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos Mandril de manga simples sem chave (Fig. D) graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ A ferramenta está...
  • Seite 100: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Insira o acessório de fixação pretendido no mandril, tal como faria com qualquer broca para perfuração. Faça algumas tentativas em áreas de refugo ou de pouca visibilidade para Limpeza determinar a posição adequada do anel do mandril. ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS unidade com ar comprimido seco sempre que houver Baixa velocidade–1...
  • Seite 101: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    10,8 V LANGATON PORA/RUUVINVÄÄNNIN/ISKUPORA DCD716 Onnittelut! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, merkittävästi työkalua käytettäessä. huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Seite 102 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144...
  • Seite 103 sUOMI Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä lisää onnettomuusvaaraa. yhdessä toisen akun kanssa. d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi tulipalon tai onnettomuuden vaaran.
  • Seite 104 sUOMI Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi • Käytön aikana kuumenevien varusteiden • aiheuttamat palovammat. mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien WALT-akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. Sähköturvallisuus • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. Sähkömoottori toimii vain yhdellä...
  • Seite 105: Asennus Seinään

    sUOMI Akkuyksikkö Laturin merkkivalot Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja lataus käynnissä käytettäessä ladattu täyteen Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. kuuma-/kylmäviive* Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo käyttämistä.
  • Seite 106: Pakkauksen Sisältö

    Akun Tyyppi Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa DCD716 toimii 10,8 voltin akulla. ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkellä. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB125, DCB127. Katso lisätietoja Mitään takuita, välillisiä tai suoria, ei kuitenkaan anneta.
  • Seite 107 sUOMI Työkalun merkinnät Akun Asentaminen ja Poistaminen Työkalusta (Kuva B) Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. varmistettava, että akku  7  on ladattu täyteen. Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva B) 1. Kohdista akku  7  kahvan sisällä...
  • Seite 108 sUOMI TOIMINTA suurempi kiinnitin voidaan kiinnittää. Kun haluat lukita kytkimen poraustoimintoja varten, siirry poran terän asentoon. Käyttöohjeet hUOMaa: Kun käytät poraa/ruuvinväännintä/iskuporaa reikien poraamiseen, varmista, että väännön säätökaulus VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. on asetettu niin, että poran kuva on kohdistettu työkalun VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran päällä...
  • Seite 109 sUOMI Istukan asentaminen (Kuva F) Laita haluttu kiinnitinvaruste istukkaan samalla tavalla kuin tavallinen poranterä. Harjoittele muutaman kerran jätepaloille Ruuvaa istukka käsin niin pitkälle kuin se menee ja laita tai piilossa oleviin kohtiin, jotta voit määrittää kytkinrenkaan ruuvi (vasenkätinen kierre). Kiristä ruuvi huolellisesti. Kiristä oikean asennon.
  • Seite 110 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen.
  • Seite 111: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    10,8 V SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE/DRIVARE/ SLAGBORRMASKIN DCD716 Gratulerar! med andra tillbehör, eller om det är dåligt underhållet kan vibrationen avvika. Detta kan avsevärt öka Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig exponeringsnivån under hela dess arbetstid. produktutveckling och innovation gör D WALT till en av En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör...
  • Seite 112: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144...
  • Seite 113: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av elverktyget blir reparerat före användning. Många droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt kan resultera i allvarlig personskada.
  • Seite 114 sVEnska Bär öronskydd vid slagborrning under utdragna VARNING: Vi rekommenderar användning av en • tidsperioder. Att utsättas för högt buller under lång tid kan jordfelsbrytare med en restström på 30mA eller mindre. orsaka hörselförlust. Temporär förlust av hörseln eller allvarlig SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken skada på...
  • Seite 115 sVEnska Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs. att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet • Detta kommer att minska risken för elektriska stötar. blir varmt. Borttagning av batteripaketet kommer inte att minska risken. Elektroniskt skyddssystem • Försök ALDRIG att ansluta två laddare tillsammans. XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt •...
  • Seite 116 sVEnska Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras som fullt reglerat • och helt utslitet. Batteripaketet kan explodera i elden. klass 9. Alla litium-jonbatterier har wattimmarna markerat på Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium- förpackningen.
  • Seite 117: Avsedd Användning

    Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av Batterityp lättantändliga vätskor eller gaser. Dessa borrmaskiner/drivare/slagborrmaskiner är DCD716 arbetar med ett 10,8 volt batteripaket. yrkesmässiga elverktyg. Dessa batteripaket kan användas: DCB125, DCB127. Se Tekniska Låt InTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende Data för mer information.
  • Seite 118 sVEnska Avtryckare variabel hastighetskontroll kommer att lysa för att ange kvarvarande laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den användbara (Bild A) gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och batteriet För att slå på verktyget, tryck på strömbrytaren . För att stänga behöver laddas.
  • Seite 119 sVEnska Borrning Så här väljer du en låg hastighet och ett högt vridmoment: Stäng av verktyget och vänta tills det har stannat. Skjut VARNING: För att minska risken för allvarlig hastighetsväljaren framåt (mot chucken). Så här väljer du en personskada, stäng av verktyget och koppla bort hög hastighet och ett lågt vridmoment: Stäng av verktyget och batteripaketet innan du gör några justeringar vänta tills det har stannat.
  • Seite 120 sVEnska MAXIMAL REKOMMENDERAD KAPACITET vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av verktyget i en vätska. Låg hastighet–1 Hög hastighet–2 Valfria tillbehör Bits, metallborrning 6,35 mm 3,18 mm Trä, planborrning 19,05 mm 12,7 mm VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan Hålsågar...
  • Seite 121: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 10,8 V KABLOSUZ AYARLANABILIR KAVRAMALI MATKAP/ TORNAVIDA/DARBELI MATKAP DCD716 Tebrikler! yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde artırabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya geliştirme ve yenilik D...
  • Seite 122 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4...
  • Seite 123 TüRkçE 3) Kışısel Güvenlık e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları davranın.
  • Seite 124: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Kesilecek parçayı sağlam bir yere sabitlemek için • • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, akünün ve işkence veya başka araçlar kullanın. Parçanın elinizle veya üründe kullanılan akünün üzerindeki talimatları ve uyarıcı vücudunuzu kullanarak tutulması güvenilmezdir ve kontrol işaretleri okuyun. kaybına neden olabilir.
  • Seite 125: Duvara Montaj

    TüRkçE Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce şarj Elektronik koruma sistemi • cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik çarpması XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen riskini azaltır. Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz. boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile •...
  • Seite 126 TüRkçE Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile Maddeler kapsamında sınıflandırılarak yapılması gerekmektedir. • aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum Tüm lityum iyon bataryalarda ambalajın üzerinde Watt Saati iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. değeri mevcuttur. Buna ilave olarak, düzenlemedeki karışıklıklar nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri •...
  • Seite 127 Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup neden olabilir. oluşmadığını kontrol edin. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Alet Üzerindeki Etiketler...
  • Seite 128: Kullanma Talimatları

    TüRkçE seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, gösterge yanmaz ve Değişken hız düğmesi özel bir uygulama için en iyi hızı akünün şarj edilmesi gerekir. seçmenizi sağlar. Tetiğe daha fazla basarsanız, alet daha hızlı çalışır. Maksimum alet ömrü için, değişken hızı yalnızca başlangıç nOT: Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu delikleri veya sabitleyiciler için kullanın alet işlevini göstermez;...
  • Seite 129 TüRkçE Anahtarsız Mandren (Şek. D) Delme işlemi için rakoru matkap ucu simgesine çevirin. Planlanan çalışmaya uygun hız/tork aralığını seçmek için dişli Aletiniz mandreni tek elle kullanabilmeniz için, dönen kovana değiştiriciyi kullanın. sahip bir anahtarsız mandren sunar. Bir matkap ucu veya  5  1.
  • Seite 130 TüRkçE durum uç yivlerinin tıkanmasına ve daha yavaş delme hızına tabi tutun. Daha ayrıntılı bilgiler www.2helpU.com adresinde neden olacaktır. mevcuttur 4. Derin delikler delerken, darbeli matkap hızı düşmeye Şarj Edilebilir Aküler başlarsa, delikteki kalıntıları temizlemeye yardımcı olmak Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince için, hala çalışan aletle ucu kısmi olarak delikten dışarı çekin.
  • Seite 131: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 10,8 V ΜΕ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ DCD716 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί σε ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Seite 132: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30...
  • Seite 133: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή ζ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη.
  • Seite 134 Ελληνικά αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε στο σώμα σας δεν εγγυάται τη σταθερότητα και ενδέχεται να επικίνδυνη κατάσταση. οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου. Όταν σφυρηλατείτε για παρατεταμένα χρονικά • 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων με διαστήματα, να φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. Η μπαταρία...
  • Seite 135 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. τύπο φορτιστή μπαταρίας Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο • ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
  • Seite 136 Ελληνικά 25,4 mm με κεφαλή βίδας διαμέτρου τουλάχιστον 7–9 mm, Ενδείξεις φόρτισης βιδωμένες σε ξύλο σε βέλτιστο βάθος με τρόπο ώστε κάθε βίδα φορτίζει να προεξέχει περίπου 5,5 mm Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στην πίσω πλευρά του φορτιστή με τις βίδες που προεξέχουν και πλήρως...
  • Seite 137 Ελληνικά σύμφωνα με το τμήμα 38,3 του Εγχειριδίου και κριτηρίων ηλεκτρολύτης της μπαταρίας αποτελείται από ένα μίγμα υγρών οργανικών υδρογονανθράκων και αλάτων λιθίου. δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας •...
  • Seite 138 Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών σε φωτιά. Φως εργασίας Κύρια λαβή Τύπος μπαταριών Άγκιστρο ζώνης (προαιρετικό αξεσουάρ) Το DCD716 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 10,8 V. Βίδα αγκίστρου ζώνης (προαιρετικό αξεσουάρ) Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: DCB125, DCB127. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα Προοριζομενη Χρηση...
  • Seite 139 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο και φορτιστές της D WALT. σοβαρού τραυματισμού, να βεβαιώνεστε ότι είναι καλά στερεωμένη η βίδα που συγκρατεί το άγκιστρο ζώνης. Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο μπαταριών...
  • Seite 140 Ελληνικά Διπλή περιοχή ταχυτήτων (Εικ. A, C) χρησιμοποιείτε μεταβλητή ταχύτητα μόνο για την έναρξη διάτρησης ή βιδώματος Το χαρακτηριστικό διπλής περιοχής του δράπανου/ ΣηΜΕιΩΣη: Δεν συνιστάται η συνεχής χρήση με μεταβλητή κατσαβιδιού/κρουστικού δράπανου σας επιτρέπει να αλλάζετε ταχύτητα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο διακόπτη και ταχύτητες...
  • Seite 141 Ελληνικά της βίδας. Αφαιρέστε τη βίδα περιστρέφοντας δεξιόστροφα ΣκάνΔάλη ΕΠάνΕιληΜΜΕνά ΕΠιΧΕιΡΩνΤάΣ Την (αριστερόστροφο σπείρωμα). Τοποθετήστε ένα κλειδί Άλεν μέσα ΕΠάνάλΕιΤΟΥΡΓιά ΜΠλΟκάΡιΣΜΕνΟΥ ΔΡάΠάνΟΥ - στο τσοκ και σφίξτε, όπως δείχνει η Εικόνα E. Χρησιμοποιώντας άΥΤΟ ΜΠΟΡΕι νά ΠΡΟκάλΕΣΕι ΖηΜιά ΣΤΟ ΔΡάΠάνΟ. μια ξύλινη ματσόλα ή παρόμοιο αντικείμενο, χτυπήστε το κλειδί 5.
  • Seite 142: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. προϊόντα...
  • Seite 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis