Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DCE400
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCE400

  • Seite 1 DCE400 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Seite 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk EF-Konformitetserklæring LEDNINGSFRI PEX- Maskindirektiv EKSPANDER DCE400 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Ledningsfri PEX-ekspander produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. er udformet i overensstemmelse med: Tekniske Data 2006/42/EF, EN62841-1:2015.
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 7 Dansk anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre kan begrænse farer forårsaget af støv. batteripakker kan skabe risiko for personskade og brand. h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den sikkerhedsprincipperne for værktøjerne.
  • Seite 8 Dansk Opladere Efterse værktøj og tilbehør inden brug. Forsøg aldrig at • reparere eller bruge et beskadiget ekspanderhoved eller WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at andet tilbehør. Udskift med et nyt ekspanderhoved. være så brugervenlige som muligt. Dette værktøj producerer en stor effekt, der •...
  • Seite 9 Dansk Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion • opladning af D WALT genopladelige batterier. Al anden batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige første gang.
  • Seite 10: Transport

    Dansk ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen ikke i opladeren.
  • Seite 11: Pakkens Indhold

    Dansk blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller Må ikke udsættes for vand. underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende regulativer. Transport af FLEXVOLT batteri Defekte ledninger skal udskiftes omgående. batteri har to funktioner: anvendelse WALT FLEXVOLT og transport.
  • Seite 12: Samling Og Justering

    Dansk mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport. færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig •...
  • Seite 13 Dansk Hængekrog (Fig. A) ADVARSEL: Korrekt materialeforberedelse og installation er installationsleverandørens ansvar. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig ADVARSEL: Rørene og værktøjet skal anvendes i personskade må du KUN bruge værktøjets overensstemmelse med de gældende byggelove og hængekrog til at hænge værktøjet fra et som godkendt af myndigheder med jurisdiktion.
  • Seite 14: Vedligeholdelse

    , indtil den sidder godt mod ringstoppet. Hvis PEX-ringen ikke har et Dit DEWALT elværktøj er designet til at fungere i lang tid stop, skal du efterlade et overhæng på højst 1,6 mm (Fig. E). med minimal vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende 5.
  • Seite 15: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Seite 16: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch AKKU-PEX-EXPANDER Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf DCE400 Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. EG-Konformitätserklärung Herzlichen Glückwunsch! Maschinenrichtlinie Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 17: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 18: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die in einem Zustand sind, der den Betrieb des Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden.
  • Seite 19: Restrisiken

    DEUTsch beachten, kann es zu Sachschäden und/oder schweren außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku Verletzungen kommen. schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Sichern und stützen Sie das Material, um Bewegungen • 6) Service während der Arbeit zu verhindern. a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Halten Sie das Werkzeug immer gut fest.
  • Seite 20: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUTsch Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung • des Schweizer Netzsteckers. Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, • um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
  • Seite 21: Wandmontage

    DEUTsch der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus Wandmontage dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder  10  Löseknopf  am Akkupack. aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der werden.
  • Seite 22 DEUTsch Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, •...
  • Seite 23: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch Zum Beispiel kann für den Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen Transport Wh-Wert Den Akku nicht verbrennen. 3 x 36 Wh angegeben sein, das bedeutet 3 VERWENDUNG (ohne Transportkappe). Beispiel: Der Akkus mit je 36 Wh. Der Wh-Wert lautet 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh). Verwendung Wh-Wert kann 108 Wh sein (d.h.
  • Seite 24: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTsch Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Lage des Datumscodes (Abb. A)  11  Der Datumscode  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Werkzeug (Abb. B) Gehäuse geprägt. hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku   9  Beispiel: vollständig aufgeladen sein.
  • Seite 25: Gürtelhaken (Optionales Zubehör) (Abb. A)

    DEUTsch VORSICHT: Um das Risiko von Verletzungen WARNUNG: Das Rohr und die Hardware oder Beschädigungen zu vermeiden, darf der müssen in Übereinstimmung mit den geltenden Aufhängehaken NICHT verwendet werden, um Bauvorschriften und gemäß der Genehmigung das Expanderwerkzeug daran aufzuhängen und der zuständigen Behörden verwendet werden.
  • Seite 26: Verwendung Bei Kaltem Wetter

    DEUTsch 2. Tragen Sie mit einem sauberen, fusselfreien Tuch eine dünne Verwendung bei kaltem Wetter  2  Schicht D WALT DCE400GR Fett auf den Expanderkegel  Die Verwendung Ihres PEX-Expanders bei kälteren Temperaturen auf. nIchT zu viel Fett auftragen. (4 °C) erfordert eine längere Kontraktionszeit und weniger 3.
  • Seite 27: Reinigen Von Expanderkopf Und -Kegel

    DEUTsch Reinigen von Expanderkopf und -kegel (Abb. A)  1  1. Den Expanderkopf  entfernen und in einem Entfettungsmittel einweichen, um Fett zwischen den Expandersegmenten zu entfernen.  2  2. Expanderkegel  mit einem sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch abwischen. 3. Nachschmieren mit D WALT DCE400GR Fett. Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden...
  • Seite 28: English (Original Instructions)

    EnGLIsh EC-DECLARATION OF CONFORMITY CORDLESS PEX EXPANDER Machinery Directive DCE400 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Cordless PEX Expander product development and innovation make D WALT one of the DCE400 most reliable partners for professional power tool users. WALT declares that these products described under Technical Technical Data Data are in compliance with:...
  • Seite 29: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCE400 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35 DCB182...
  • Seite 30 EnGLIsh f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or will do the job better and safer at the rate for which it excessive temperature. Exposure to fire or temperature was designed. above 130 °C may cause explosion. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Seite 31: Residual Risks

    EnGLIsh Always wear gloves when operating tool and handling Important Safety Instructions for All Battery • materials. The ends of the materials can be sharp and can Chargers cause serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important Always wear safety shoes to protect your feet from sharp •...
  • Seite 32: Wall Mounting

    EnGLIsh A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to •...
  • Seite 33 EnGLIsh The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). • Charge the battery packs only in D WALT chargers. Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Do not store or use the tool and battery pack in locations •...
  • Seite 34: Package Contents

    EnGLIsh Package Contents 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool, dry place out of the charger for The package contains: optimal results. 1 18V XR PEX Expander nOTE: Battery packs should not be stored completely depleted 1 DCE400GR PEX Expander Grease of charge.
  • Seite 35: Assembly And Adjustments

    EnGLIsh Battery in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged. Battery release nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on Date code the battery pack.
  • Seite 36 EnGLIsh CAUTION: Using incorrectly sized expansion heads may To move the belt hook, remove the screw that holds the belt hook in place then reassemble on the opposite side. Be sure to result faulty connection, possibly resulting in damage to property. securely tighten the screw.
  • Seite 37: Protecting The Environment

    EnGLIsh Expansion Markings (Fig. G) DCE40032 32 mm PEX Expander Head CAUTION: Incorrect expansion of the PEX tubing can DCE400GR PEX Expander Grease create deep grooves in the material which could result in faulty connections and risk of property damage. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
  • Seite 38: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL EXPANSOR SIN CABLE PEX Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las DCE400 vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.
  • Seite 39: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCE400 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 40: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay de apagado antes de conectar con la fuente desalineación o bloqueo de las piezas en de alimentación y/o la batería, de levantar movimiento, rotura de piezas y otras condiciones...
  • Seite 41: Riesgos Residuales

    EsPañOL g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue instrucciones y advertencias puede ocasionar daños la batería o la herramienta fuera del rango de materiales y/o lesiones personales graves. temperatura indicado en las instrucciones. La carga Apoye y sujete el material para evitar que se mueva •...
  • Seite 42: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL No utilice cables de extensión a menos que sea Uso de un alargador • estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, necesario.
  • Seite 43: Montaje De Pared

    EsPañOL madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente Indicadores de carga 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte cargando posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras. completamente cargado Instrucciones para la limpieza del cargador retraso por batería caliente/fría* ADVERTENCIA: Peligro de descarga.
  • Seite 44 EsPañOL ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte o llamas. aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan.
  • Seite 45: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Contenido del embalaje nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá El embalaje contiene: recargarse antes de utilizarse. 1 Expansor PEX de 18V XR Etiquetas del cargador y la batería 1 Grasa para expansor PEX DCE400GR Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, 1 Caja de accesorios TSTAK las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los...
  • Seite 46 EsPañOL Interruptor de accionamiento Para retirar el paquete de baterías de la herramienta Bloqueo de la activación  10  1. Pulse el botón de liberación de baterías  y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de Gancho para colgar la herramienta.
  • Seite 47 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Si no desea utilizar el gancho de colgar, puede sacarlo de personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta la herramienta. para prevenir una reacción repentina. • Para retirar el gancho de colgar, saque los dos tornillos de fijación y vuelva a colocarlo en el lado opuesto.
  • Seite 48 DCE40016 Cabezal expansor PEX de 16 mm DCE40020 Cabezal expansor PEX de 20 mm Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para DCE40025 Cabezal expansor PEX de 25 mm funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen...
  • Seite 49: Batería Recargable

    EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Seite 50: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PINCE À ÉVASER LE où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement POLYÉTHYLÈNE RÉTICULÉ le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Identifiez et déterminez les mesures de sécurité (PER) SANS-FI supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple...
  • Seite 51: Sécurité Individuelle

    *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCE400 Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 52: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique à contrôler. alors que l’interrupteur est en position de marche invite g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, les accidents.
  • Seite 53: Risques Résiduels

    FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Veillez à toujours porter des gants pour utiliser l’outil • et manipuler les matériaux. Les extrémités des matériaux Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de peuvent être tranchantes et elles peuvent dont provoquer de services agréés.
  • Seite 54: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas section minimale du conducteur est de 1 mm pour une • sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes longueur maximale de 30 m. d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le Éloignez le chargeur de toute source de chaleur.
  • Seite 55 FRançaIs une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce chargeur reprend la procédure de charge. de l’appareil dans aucun liquide. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie Batteries défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en Consignes de sécurité...
  • Seite 56: Transport

    FRançaIs réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque marquage et aux exigences de documentation. façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un Les informations fournies dans cette section du manuel sont coup de marteau, piétiné).
  • Seite 57: Type De Batterie

    FRançaIs 2 Blocs batterie Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modèles) 3 Blocs batterie Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modèles) Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. 1 Notice d’instructions REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de transport ne sont pas fournis avec les modèles N.
  • Seite 58 FRançaIs Utilisation prévue utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit être rechargée. Votre pince à évaser DCE400 a été conçue pour les applications REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une professionnelles destinées à évaser les tubes en PER. indication de la charge restant dans le bloc batterie.
  • Seite 59: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de blessures côté gauche de l’outil. Pour déverrouiller l’interrupteur à graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de gâchette, enfoncez le bouton de verrouillage côté droit de l’outil. ceinture est bien fixée. REMaRQUE : L’éclairage de travail à...
  • Seite 60: Utilisation Par Temps Froid

    FRançaIs 7. Après avoir atteint le nombre de cycles recommandé, retirez  2  le tube alors que les segments du cône à évaser  sont . n’ÉVasEZ  4  rétractés et relâchez l’interrupteur à gâchette  Nettoyage Pas le tube en PER au-delà de la capacité de 32 mm de AVERTISSEMENT : Soufflez les poussières et les saletés l’outil (pour une épaisse de paroi de tube jusqu’à...
  • Seite 61: Batterie Rechargeable

    FRançaIs Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : •...
  • Seite 62: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO ESPANSORE PER TUBI IN PEX Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, SENZA CAVO DCE400 quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Congratulazioni! organizzare dei modelli di lavoro.
  • Seite 63: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCE400 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 64 ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Seite 65: Rischi Residui

    ITaLIanO b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi dei materiali possono essere affilate e causare gravi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal lesioni personali. costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati. Indossare sempre calzature antinfortunistiche per • proteggere i piedi dagli eventuali trucioli metallici Istruzioni di sicurezza aggiuntive per gli affilati che giacciono sul pavimento.
  • Seite 66: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, •...
  • Seite 67: Montaggio A Parete

    ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
  • Seite 68: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Trasporto della batteria FLEXVOLT oggetti metallici possano entrare a contatto con...
  • Seite 69: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO nOTa: il marchio Bluetooth® e i logo sono marchi registrati Non toccare con oggetti conduttivi. di proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di D WALT è concesso in licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari. Non caricare pacchi batteria danneggiati.
  • Seite 70 ITaLIanO Installazione e rimozione della testina di Questi Espansori per tubi in PEX sono elettroutensili professionali. espansione (Fig. A, C) nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato.  1  Per installare una testina di espansione  avvitarla Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo sull’elettroutensile in senso orario fino a serrarla a mano.
  • Seite 71 ITaLIanO AVVISO: per ridurre la possibilità di danni Per spostare il gancio per cintura, svitare la vite che lo mantiene all’elettroutensile bloccarlo SEMPRE quando non viene in sede e riavvitarla sul lato opposto. Assicurarsi di serrare saldamente la vite. utilizzato. FUNZIONAMENTO Creazione di un collegamento in tubi PEX (Fig.
  • Seite 72: Lubrificazione

    ITaLIanO 8. Rimuovere il grasso in eccesso dall’interno del tubo in PEX. indebolire i materiali utilizzati per tali parti. Usare un panno inumidito solamente con acqua e sapone 9. Far scorrere il tubo in PEX sul raccordo fino a quando è a delicato.
  • Seite 73: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs SNOERLOZE PEX EXPANDER Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten DCE400 van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires, de handen warm Hartelijk gefeliciteerd! houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen.
  • Seite 74: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCE400 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40**...
  • Seite 75: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed. Controleer op verkeerde uitlijning en het het gereedschap aansluit op de stroombron en/ grijpen van bewegende onderdelen, breuk van of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Seite 76 nEDERLanDs f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Lees en begrijp alle veiligheids- en bedieningsinstructies, • vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand waaronder de installatie-instructies van de fabrikant van fittingen en de instructies bij eventuele andere of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu apparatuur die u bij dit gereedschap gebruikt, voordat u doen exploderen.
  • Seite 77 nEDERLanDs Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen • erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer worden vervangen door D WALT of door een niet op een andere manier kan beschadigen of onder geautoriseerd servicebedrijf.
  • Seite 78: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en Laadindicaties steek montagesleuven volledig op de schroeven. bezig met opladen Instructies voor het reinigen van de lader WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. volledig opgeladen Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
  • Seite 79: Transport

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. vermeld. Verder adviseert D WALT in verband met complicaties Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk met de voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht of vlam wordt blootgesteld. alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie. Zendingen van gereedschap met accu’s (combo-sets) kunnen WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, als de ook de accu te openen.
  • Seite 80: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Labels op de oplader en accu 1 Lader voor meerdere spanningen (alleen bij het gereedschapspakket) Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden 1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modellen) gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op de lader en op de accu staan: 2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modellen) 3 Li-Ion-accu’s (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modellen)
  • Seite 81 nEDERLanDs Accuvrijgave U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van de vermogenmeter in te drukken. Een combinatie van de Datumcode drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een Bedoeld gebruik aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De DCE400 PEX Expander is ontworpen voor professionele PEX- Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau leidingexpansie-applicaties.
  • Seite 82 nEDERLanDs Riemhaak (Als optie verkrijgbaar accessoire) Voor de juiste handpositie zet u één hand op de  3  hoofdhandgreep  (Afb. A) Aan/Uit-schakelaar en vergrendeling in de WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig uit-stand (Afb. A) persoonlijk letsel, hang het gereedschap NIET boven uw hoofd en hang geen voorwerpen aan U schakelt het gereedschap in (On) door de Aan/Uit- de riemhaak.
  • Seite 83 DCE40025 25 mm PEX Expanderkop ONDERHOUD DCE40032 32 mm PEX Expanderkop DEWALT elektrisch gereedschap is ontworpen om gedurende DCE400GR PEX Expandervet lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de Vraag uw dealer om nadere informatie over de juiste accessoires.
  • Seite 84: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
  • Seite 85: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk Overensstemmelseserklæring med EU TRÅDLØS PEX-EKSPANDER Maskineridirektiv DCE400 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Trådløs PEX-ekspander produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget DCE400 pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data Tekniske data er i samsvar med: 2006/42/EU, EN62841-1:2015.
  • Seite 86: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Seite 87 nORsk verktøyets sikkerhetsprinsipper. En tankeløs handling du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. Dersom du får væsken i øynene, oppsøk kan føre til alvorlig personskade på brøkdelen av et sekund. lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy eller forbrenninger.
  • Seite 88 nORsk instruksjonene og advarslene kan resultere i elektrisk Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle støt, brann og/eller alvorlig personskade. batteriladere Sikre og støtt opp materialet for å forhindre bevegelse • TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen under bruk. inneholder viktige sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for Hold fast i verktøyet til enhver tid.
  • Seite 89 nORsk Ladere DCB118 er utstyrt med en intern vifte som er designet • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert for å avkjøle batteripakken. Viften vil slå seg på automatisk når person for å...
  • Seite 90 nORsk vinteren), eller nå eller overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som i et I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke utendørs skur eller i metallbygninger om sommeren). være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class 9 Hazardous Material.
  • Seite 91: Pakkens Innhold

    nORsk Merking på laderen og batteripakken 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller) 2 Li-ion batteripakker (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modeller) I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne manualen, kan etikettene på...
  • Seite 92: Montering Og Justering

    nORsk Montering og fjerning av ekspansjonshodet Din PEX ekspander er designet kun for bruk med PEX-A materiale. Bruk av din PEX ekspander med materialer som ikke er (Fig. A, C) anbefalt kan føre til sprekker eller brudd, som gir dårlig pakning.  1 ...
  • Seite 93 nORsk ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlige  12   13  4. Skyv PEX-ringen  over enden av PEX-røret  tik den personskader, slå av verktøy og koble fra sitter godt mot ringstoppen. Dersom PEX-ringen ikke har batteripakken før du gjør justeringer eller tar av/ en stopp, la det være et overheng på...
  • Seite 94: Oppladbar Batteripakke

    nORsk ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlige Produkter og batterier inneholder materialer som kan personskader, slå av verktøy og koble fra gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for batteripakken før du gjør justeringer eller tar av/ råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til setter på...
  • Seite 95: Dados Técnicos

    PORTUGUês FERRAMENTA DE EXPANSÃO Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ PEX SEM FIO DCE400 ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a Gratulerer! vibração) e organização dos padrões de trabalho.
  • Seite 96: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 97: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre da ferramenta eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se ou danificadas ou quaisquer outras condições que as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, possam afectar o funcionamento da mesma.
  • Seite 98: Riscos Residuais

    PORTUGUês g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não Segure a ferramenta sempre com firmeza. As forças na • carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama ferramenta podem variar durante e após a operação. especificada nas instruções. O carregamento indevido As operações de expansão podem fazer com que •...
  • Seite 99 PORTUGUês Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e na íntegra inferior da estrutura. Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem • Instruções de Segurança Importantes Para Todos danificados—substitua-os de imediato.
  • Seite 100: Montagem Na Parede

    PORTUGUês O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer não acender-se. peça da ferramenta num líquido. nOTa: isto pode também indicar que se trata de um problema Baterias no carregador.
  • Seite 101 PORTUGUês para a embalagem, etiquetagem/marcação e exigências queda, atropelamento ou danificada de algum modo (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um de documentação. martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico As informações indicadas nesta secção do manual são ou electrocussão.
  • Seite 102: Tipo De Bateria

    PORTUGUês 1 Pilha de iões de lítio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 2 Pilhas de iões de lítio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) Leia o manual de instruções antes de utilizar 3 Pilhas de iões de lítio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) este equipamento.
  • Seite 103: Montagem E Ajustes

    PORTUGUês Uso pretendido LED verdes acende-se, indicando o nível da carga restante. Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite utilizável, o A ferramenta de expansão PEX DCE400 foi concebida para indicador do nível de combustível não se acende e é necessário aplicações de expansão de tubos PEX profissionais.
  • Seite 104: Instruções De Utilização

    PORTUGUês ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, ferramenta. Para desbloquear o gatilho, pressione o bloqueio do certifique-se de que o parafuso que prende o gancho da gatilho no lado direito da ferramenta. correia está fixo. nOTa: Pressionar o gatilho activa a luz de trabalho LED   6 ...
  • Seite 105: Manutenção

    PORTUGUês nOTa: O número de expansões necessárias pode variar consoante a temperatura ou a técnica do utilizador. Para evitar uma expansão excessiva do tubo PEX, não mantenha a Limpeza ferramenta na posição expandida com o tubo PEX colocado no ATENÇÃO: retire a sujidade e o pó da caixa da unidade respectivo local.
  • Seite 106: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Seite 107: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI EU-yhdenmukaisuusilmoitus LANGATON PEX-LAAJENNIN Konedirektiivi DCE400 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Langaton PEX-laajennin huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- DCE400 työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tekniset tiedoissa määräykset: 2006/42/EU, EN62841-1:2015. DCE400 Nämä...
  • Seite 108 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 109 sUOMI akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa toimenpiteet voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin sekunnin murto-osassa. palovamman tai tulipalon. d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä.
  • Seite 110 sUOMI Tätä työkalua saavat käyttää ainoastaan Tämä D WALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 • koulutetut henkilöt. -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa ei tarvita. Työalue tulee tarkistaa ennen käyttöä vaarojen • Jos virtajohto on vaurioitunut, vie se D WALTin tai valtuutetun varalta (esim. kemikaalit tai jätteet, jotka voivat huoltoliikkeen vaihdettavaksi.
  • Seite 111 sUOMI Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita akun kuuma-/kylmäviive • laturia pehmeälle pinnalle, joka saattaa tukkia Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää ilmanvaihtoaukot ja aiheuttaa liiallisen sisäisen automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, jolloin lataus lämmön. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturi käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän tuulettuu kotelon päällä...
  • Seite 112 sUOMI Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa WALT-akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa • akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan kuljetussuositukset, kansainvälisen ilmakuljetusliiton henkilökohtaisen vaurion.
  • Seite 113: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Pakkauksen Sisältö mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä säilytetään huoneenlämpötilassa, kun se ei ole käytössä. Pakkauksen sisältö: 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on 1 18 V XR PEX -laajennin suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa 1 DCE400GR PEX -laajentimen rasva irti laturista.
  • Seite 114 sUOMI hUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan Akku viitteellisesti. Se ei osoita työkalun toiminnallisuutta ja Akun vapautus se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän Päivämääräkoodi käytön mukaan. Käyttötarkoitus Laajentimen pään asentaminen ja DCE400 PEX -laajennin on tarkoitettu ammattimaisiin PEX- poistaminen (Kuvat A, C) putkien laajennustöihin.
  • Seite 115 sUOMI HUOMIO: Jos laajennuspään koko on virheellinen, Irrota vyökoukku poistamalla ruuvi, joka pitää vyökoukun paikallaan ja kokoa sitten uudelleen vastakkaiselle puolelle. seurauksena voivat olla vialliset liitännät ja Kiristä ruuvi huolellisesti. omaisuusvahingot. Virheettömän PEX-putkiliitännän luominen: KÄYTTÄMINEN  1  1. Valitse oikea laajentimen pää putken mukaan ja poista Käyttöohjeet tarvittaessa mahdolliset liat ja jäämät.
  • Seite 116 sUOMI Lisävarusteet suoritettava vähemmän. PEX-liitäntöjen tekemistä ei suositella äärilämpötiloissa (-15 °C). VAROITUS: Muita kuin D WALTin lisävarusteita ei ole Laajennusmerkinnät (Kuva G) testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain HUOMIO: PEX-putkien virheellinen laajennus WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran voi muodostaa materiaaliin syviä...
  • Seite 117: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska EC-Följsamhetsdeklaration SLADDLÖS PEX-EXPANDER Maskindirektiv DCE400 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Sladdlös PEX-expander produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de DCE400 pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under användare.
  • Seite 118: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 119: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte spikar, skruvar eller andra små metallföremål som säkerhetsprinciperna trots att du är van att använda kan skapa en förbindelse från ena polen till den verktyg. Vårdslöst handlande kan leda till allvarlig andra.
  • Seite 120: Återstående Risker

    sVEnska Om strömsladden är skadad får den endast bytas av D WALT alltid uppmärksam och vidta lämpliga säkerhetsåtgärder, inklusive ögonskydd. eller en auktoriserad serviceorganisation. Endast utbildad personal ska använda detta verktyg. • Användning av Förlängningssladd Innan du arbetar ska du kontrollera arbetsplatsen för •...
  • Seite 121 sVEnska batteriet har nått lämplig temperatur kommer den gula lampan förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk ström. att slockna och laddaren återupptar laddningsproceduren. Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera • Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett inte laddaren på...
  • Seite 122 sVEnska Batteripaket SE UPP: När den inte används skall den läggas på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla att någon snubblar på den. Vissa verktyg med stora Batteripaket batteripaket kan stå upprätt på batteripaketet men lätt Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera kan vältas.
  • Seite 123 sVEnska FLEXVOLT batteriet är batteriet i transport-läge. Behåll locket Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn på för varutransport. till miljön. I transport-läge är cellsträngarna elektriskt frånkopplade i paketet vilket resulterar i tre batterier med lägre märkning av Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda watt-timmar (Wh) jämfört med ett batteri med en högre WALT laddare.
  • Seite 124: Montering Och Inställningar

    sVEnska Montering och borttagning av Bär ögonskydd. batteriet från verktyget (Bild B) nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet   9  Synlig strålning. Titta inte in i ljuset. är fulladdat. Installation av batteriet i verktygshandtaget. Datumkodplacering (Bild A)  9  1. Rikta in batteripaketet  mot listerna inuti verktyget  11 ...
  • Seite 125 sVEnska Korrekt handplacering (Bild D) att hänga upp expanderverktyget för att användas som strålkastare. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada VIkTIGT: Vid montering eller byte av upphängningskroken   7  använd ALLTID korrekt handplacering såsom visas. använd endast den skruv som medföljer. Se till att skruvarna VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, dras åt ordentligt.
  • Seite 126: Underhåll

    sVEnska PEX spec Rekommenderat antal Rekommenderat tillbehör expansioner Smörjning Ø20x2,0 mm DCE40020 Ø25x2,3 mm DCE40025 Använd endast D WALT DCE400GR PEX expanderfett för att smörja huvudet. Ø32x2,9 mm 12-13 DCE40032 Expandera inte fler gånger än nödvändigt. nOTERa: Antalet expansioner som behövs kan variera Rengöring beroende på...
  • Seite 127 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Seite 128: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE AT Uygunluk Beyanatı KABLOSUZ PEX GENIŞLETICI Makıne Dırektıfı DCE400 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Kablosuz PEX Genişletici geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli DCE400 alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 129 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 130 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Seite 131: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Şarj Cihazları Çalışma sırasında ve herhangi bir şekilde güç AÇIK • iken tüm vücut uzuvlarını ataşmanlardan uzak tutun. WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. Ataşmanlara takılan Elektrik Güvenliği parmaklar veya eller kötü...
  • Seite 132: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. • Şarj ışıkları Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten • şarj edilmesi tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır. tamamen şarj oldu Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta gezinmeyecek • veya başka şekilde hasara ve gerginliğe maruz sıcak/soğuk akü...
  • Seite 133 TüRkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal saklayın veya taşıyın.
  • Seite 134: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE FLEXVOLT Bataryanın Taşınması Suya maruz bırakmayın. WALT FLEXVOLT bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve Taşıma modunu kullanın. kullanım Modu: FLEXVOLT batarya tek başına olduğunda Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. veya bir D WALT 18V ürün içerisinde bulunduğunda, bir 18V batarya olarak çalışacaktır. FLEXVOLT batarya 54V veya Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin.
  • Seite 135 önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Kulaklık takın. neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Koruyucu gözlük takın. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. nOT: Akünün ...
  • Seite 136: Kullanma Talimatları

    TüRkçE DİKKAT: Sıkışma tehlikesi. Kullanım sırasında başınızdan yukarıda asmayın veya nesneleri asmak için askı kancasını kullanmayın. parmaklarınızı genişletme kafasından uzak tutun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, askı Doğru El Pozisyonu (Şek. D) kancasını tutan vidaların sağlam olduğundan emin olun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA DİKKAT: Yaralanma veya hasar riskini azaltmak şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın.
  • Seite 137: Çevrenin Korunması

    TüRkçE PEX özelliği Önerilen Genişletme Sayısı Önerilen Aksesuar Ø16x1,8 mm DCE40016 Yağlama Ø16x2,0 mm DCE40016 Kafayı yağlamak için sadece D WALT DCE400GR PEX Genişletici Ø16x2,2 mm DCE40016 Gresi kullanın. Ø20x1,9 mm DCE40020 Ø20x2,0 mm DCE40020 Ø25x2,3 mm DCE40025 Temizleme Ø32x2,9 mm 12-13 DCE40032 UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz...
  • Seite 138 TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin.
  • Seite 139: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΔΙΑΣΤΟΛΕΑΣ PEX Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCE400 του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους Συγχαρητήρια! κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT.
  • Seite 140 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 141 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
  • Seite 142: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να να χρησιμοποιήσετε μια κεφαλή ή άλλο προσάρτημα εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την διαστολέα που έχει υποστεί ζημιά. Αντικαταστήστε την επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά κεφαλή...
  • Seite 143: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με κατά τη λειτουργία. αγώγιμες ιδιότητες, όπως είναι, αλλά χωρίς περιορισμός σε αυτά, το σύρμα τριψίματος, το αλουμινόχαρτο ή • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω παρατεταμένης χρήσης. οποιαδήποτε...
  • Seite 144 Ελληνικά ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής μπαταριών δεν μειώνεται αυτός ο κίνδυνος. της μπαταρίας. ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε 2 φορτιστές μαζί. • ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο αναβοσβησίματος...
  • Seite 145 Ελληνικά Μπαταρία φορτιστή που έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, έχει πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, μπαταρίας πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος Όταν...
  • Seite 146 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να ιόντων, ανεξάρτητα από την ονομαστική τιμή βατωρών. Οι μεταφορές εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα αποθηκεύονται τελείως εκφορτισμένα. Το πακέτο μπαταριών θα κιτ) μπορούν να γίνουν δι’ αέρος ως εξαίρεση αν η ονομαστική χρειαστεί...
  • Seite 147: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Κεφαλή διαστολέα Κώνος διαστολέα Στη συσκευασία περιέχεται: Λαβή 1 Διαστολέα PEX 18V XR Διακόπτης σκανδάλης 1 Γράσο διαστολέα PEX CE400GR Ασφάλεια σκανδάλης 1 Θήκη μεταφοράς TSTAK 1 Φορτιστή πολλαπλών τάσεων (μόνο έκδοση σε κιτ) Άγκιστρο ανάρτησης 1 Πακέτο μπαταρίας Li-Ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Θέση...
  • Seite 148: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως τραυματισμού ατόμων ή υλικής ζημιάς, ΜΗ και να ασφαλίσει στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν χρησιμοποιείτε το άγκιστρο ανάρτησης για να θα απασφαλιστεί. αναρτάτε τον διαστολέα ενώ το χρησιμοποιείτε ως Για...
  • Seite 149 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι σωλήνες και τα υλικά σύνδεσης 2. Χρησιμοποιώντας ένα καθαρό πανί που δεν αφήνει χνούδι, πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συμμόρφωση με εφαρμόστε μια λεπτή στρώση γράσου DCE400GR στον κώνο τους εφαρμόσιμους οικοδομικούς κώδικες και . Μη λιπάνετε υπερβολικά.  2  διαστολέα ...
  • Seite 150: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Καθαρισμός της κεφαλής και του κώνου του Χρήση σε Κρύο καιρό Για τη χρήση αυτού του διαστολέα PEX σε χαμηλές διαστολέα (Εικ. A) θερμοκρασίες (4 °C) χρειάζεται μεγαλύτερος χρόνος συστολής  1  1. Αφαιρέστε την κεφαλή διαστολέα  και αφήστε τη να και λιγότερες διαστολές. Δεν συνιστάται να επιχειρήσετε την μουλιάσει...
  • Seite 152 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis