Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DC980 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DC980:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DC980
DC981
DC984
DC987
DC988
www.
.eu
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DC980

  • Seite 1 DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 www.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 6: Dansk

    D A N S K OPLADELIG BOREMASKINE/ SKRUETRÆKKER/SLAGBOREMASKINE DC980/DC981/DC984/DC987/DC988 Tillykke! Du har valgt et D WALT elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data DC980...
  • Seite 7 D A N S K Sikringer: 230 V maskiner 10 A DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 (lydniveau) dB(A) (lydtryk usikkerhed) dB(A) (akustisk styrke) dB(A) (akustisk styrke usikkerhed) dB(A) Samlede værdier for vibration (tre-akse vektorsum) fastslået ifølge EN 60745: Almindelig boring: m/s²...
  • Seite 8: Ef-Konformitetserklæring

    Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED DC980/DC981/DC984/DC987/DC988 Stik på elektrisk værktøj skal passe til WALT erklærer, at disse produkter, som er stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres beskrevet under “tekniske data” er konstrueret i på...
  • Seite 9 D A N S K bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes Hold skæreværktøj skarpe og rene. når kontakten er tændt, giver det anledning Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med til ulykker. skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til Fjern eventuelle justerings- eller at binde og er lettere at styre.
  • Seite 10 D A N S K FORSIGTIG: Fare for forbrændinger. strømførende ledning, kan værktøjets metaldele For at undgå fare for personskade må blive strømførende og give operatøren stød. der kun oplades D WALT genopladelige Mærkning på værktøjet batterier. Andre typer risikerer at sprænges, hvilket kan forårsage person- eller materiel skade.
  • Seite 11 D A N S K anden måde er blevet beskadiget. Opladeren Automatisk genopfriskning skal indleveres til et autoriseret serviceværksted. Den automatiske genopfriskningsindstilling udligner • Skil ikke opladeren ad. Aflever den til et eller afbalancerer de enkelte celler i batteripakken ved autoriseret servicecenter for service eller dens spidskapacitet.
  • Seite 12 DC984 kører på 14,4 volt batteripakker. temperaturforhold. Dette udgør dog ikke et batterisvigt. DC980 og DC981 kører på 12 volt batteripakker. Men, hvis det udvendige segl er brudt: Anbefalinger til opbevaring a. og batterivæske får kontakt med huden, vask omgående huden med sæbe og vand i flere...
  • Seite 13: Kontroller Emballagens Indhold

    D A N S K • Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør Batteri opladet. ikke er blevet beskadiget under transporten. • Tag dig tid til at læse og forstå denne Batteri defekt. brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. Forsinkelse ved varm/kold batteripakke. Beskrivelse (fig.
  • Seite 14: Samling Og Justering

    D A N S K Brug af forlængerledninger Omskifter for højre/venstregang (fig. E) • Højre- og venstregang vælges ved hjælp af Forlængerledninger bør ikke anvendes, medmindre omskifteren (2) som vist på tegningen det er strengt nødvendigt. Brug en godkendt (se pilene på værktøjet). forlængerledning, som er egnet til din opladers indgangsstrøm (se tekniske data).
  • Seite 15: Vedligeholdelse

    D A N S K Rotationsboring (fig. A) RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN • Rotationsboring vælges ved hjælp af ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. funktionsvælgeren (4). Afbryd strømforsyningen til opladeren før rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra • Vælg højregang. opladerens udvendige flader ved hjælp af en klud eller en blød børste (ikke metal).
  • Seite 16: Genopladelig Batteripakke

    D A N S K over autoriserede D WALT serviceværksteder og GARANTI detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.com. • 30 DAGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI • Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D WALT værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den forhandler, hvor værktøjet blev købt og få...
  • Seite 17: Technische Daten

    D E U T S C H AKKU-BOHRSCHRAUBER UND AKKU- SCHLAGBOHRSCHRAUBER DC980/DC981/DC984/DC987/DC988 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Seite 18 D E U T S C H Mindestabsicherung des Stromkreises: 230-V-Elektrowerkzeuge 10 A DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 (Schalldruck) dB(A) (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) dB(A) (Schalldruck) dB(A) (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) dB(A) Ermittlung der Gesamtschwingungswerte (Vektorsumme der triaxialen Beschleunigung) gemäß EN 60745: Rotationsbohren: m/s² – 10,6 –...
  • Seite 19: Eg-Konformitätserklärung

    Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. DC980/DC981/DC984/DC987/DC988 Halten Sie Kinder und andere WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Personen während der Benutzung des Daten“ beschriebenen Produkte gemäß folgenden Elektrowerkzeugs fern.
  • Seite 20 D E U T S C H Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug, von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften bevor Sie Einstellungen vornehmen, Verletzungen führen. Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge aufbewahren.
  • Seite 21: Bezeichnungen Am Werkzeug

    D E U T S C H Bei unsachgemäßer Verwendung kann Beim Betrieb der Maschine lassen sich bestimmte Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Restrisiken trotz der Einhaltung der relevanten Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei Sicherheitsvorschriften und der Verwendung von unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser Schutzvorrichtungen nicht vermeiden.
  • Seite 22 D E U T S C H • Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Ladegerät, außer dem in diesem Handbuch Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko beschriebenen, aufgeladen werden. Das nicht reduziert. Ladegerät und der Akku wurden speziell zur •...
  • Seite 23: Automatischer Feinausgleich

    D E U T S C H Automatischer Feinausgleich GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. Versuchen Sie niemals und unter keinen Beim automatischen Feinausgleich werden die Umständen, einen Akku zu öffnen. einzelnen Zellen im Akku für ihre Spitzenkapazität Wenn das Akkugehäuse Risse oder optimiert.
  • Seite 24: Lagerungsempfehlungen

    Arzt: Bei der Flüssigkeit handelt Das Modell DC984 wird mit einem 14,4 V Akku es sich um eine 25-35%ige Lösung aus betrieben. Kaliumhydroxid.) Das Modell DC980 und DC981 wird mit einem 12 V Akku betrieben SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR LITHIUMIONEN (LI-ION) Lagerungsempfehlungen •...
  • Seite 25: Elektrische Sicherheit

    D E U T S C H 3 Schnellspannbohrfutter/mit automatischer NiMH-, NiCd+- und Lithiumionen-Akkus Spindelarretierung nicht verbrennen. 4 Getriebeumschalter Bohren/ SchlagbohrenKombinierte Betriebsart- und Lädt NiMH- und NiCd-Akkus. Drehmomenteinstellung 5 Drehmomentpositionen Lädt Lithiumionen-Akkus. 6 Getriebeumschaltung 7 Werkzeugfach Die Ladezeit ist den technischen Daten zu 8 Handgriff entnehmen 9 Zusatzhandgriff (DC987/DC988)
  • Seite 26: Zusammenbauen Und Einstellen

    D E U T S C H Automatische Spindelarretierung Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Abb. E) Die automatische Spindelarretierung wird nach • Bedienen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter Ausschalten der Maschine aktiviert. Der Spannring (2) wie abgebildet, um Rechts- oder Linkslauf zu läßt sich nun leicht mit einer Hand drehen. wählen.
  • Seite 27: Wartung

    D E U T S C H Augenschutz und eine zugelassene • Stellen Sie den Einstellring (4) auf Position 1 und fangen Sie mit dem Schrauben an Staubmaske, wenn Sie diesen Vorgang (niedriges Drehmoment). durchführen. • Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt, stellen WARNUNG: Verwenden Sie keine Sie den Einstellring auf einen größeren Wert ein.
  • Seite 28 D E U T S C H zugeführt und wiederverwertet werden. GARANTIE Die Wiederverwendung von recyceltem Material trägt zur Verhinderung von • RISIKOLOSE 30-TAGE Umweltverschmutzung und zur ZUFRIEDENHEITSGARANTIE • Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei. Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden...
  • Seite 29: Technical Data

    E N G L I S H CORDLESS DRIVER/(PERCUSSION) DRILL DC980/DC981/DC984/DC987/DC988 Congratulations! You have chosen a D WALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 30 E N G L I S H Fuses: Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 3 Amperes, in plugs DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 (sound pressure) dB(A) (measurement uncertainty) dB(A) (acoustic power) dB(A) (measurement uncertainty)
  • Seite 31: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DC980/DC981/DC984/DC987/DC988 (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric WALT declares that these products described shock.
  • Seite 32 E N G L I S H better control of the power tool in unexpected suitable for one type of battery pack may situations. create a risk of fire when used with another Dress properly. Do not wear loose clothing battery pack.
  • Seite 33: Residual Risks

    E N G L I S H Residual Risks this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together. The following risks are inherent to the use of rotary • These chargers are not intended for any uses hammers: other than charging D WALT rechargeable...
  • Seite 34 E N G L I S H These chargers require no adjustment and are Important Safety Instructions for All designed to be as easy as possible to operate. Battery Packs Charging Procedure When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage. Consult the DANGER: Electrocution hazard.
  • Seite 35 The DC984 operates on 14.4 volt battery packs. • A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage or The DC980 and DC981 operate on 12 volt battery temperature conditions. This does not indicate packs.
  • Seite 36: Package Contents

    E N G L I S H 8 Grip Do not incinerate the battery pack 9 Side handle (DC987/DC988) NiMH, NiCd+ and Li-Ion. 10 Battery pack 11 Release buttons Charges NiMH and NiCd battery packs. 12 Charger 13 Charging indicator (red) Charges Li-Ion battery packs.
  • Seite 37: Using An Extension Cable

    E N G L I S H Selecting the Operating Mode or Adjusting the Torque (fig. D) The collar of this tool has a wide range of positions for the adjustment of the torque to suit the size of the screw and the workpiece material. For torque adjustment, refer to the section "Screwdriving".
  • Seite 38: Optional Accessories

    E N G L I S H Switching On and Off (fig. A & E) • To run the tool, press the variable speed switch (1). The pressure exerted on the variable speed Cleaning switch determines the tool speed. WARNING: Blow dirt and dust out of the •...
  • Seite 39: Rechargeable Battery Pack

    E N G L I S H Local regulations may provide for separate collection GUARANTEE of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a • 30 DAY NO RISK new product. SATISFACTION GUARANTEE •...
  • Seite 40: Español

    E S P A Ñ O L TALADRO ATORNILLADOR/PERCUTOR SIN CABLE DC980/DC981/DC984/DC987/ DC988 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
  • Seite 41 E S P A Ñ O L Fusibles Herramientas V: 10 A DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 (presión acústica) dB(A) (incertidumbre de presión acústica) dB(A) (potencia acústica) dB(A) (incertidumbre de potencia acústica) dB(A) Ermittlung der Gesamtschwingungswerte (Vektorsumme der triaxialen Beschleunigung) gemäß EN 60745: Perforación rotativa:...
  • Seite 42: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden DC980/DC981/DC984/DC987/DC988 encender el polvo o producir humo. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a los “datos técnicos”...
  • Seite 43 E S P A Ñ O L descuido mientras se opera una herramienta Desconecte el enchufe de la fuente de eléctrica puede provocar lesiones personales alimentación o la batería de la herramienta graves. eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las Utilice equipo de seguridad personal.
  • Seite 44: Riesgos Residuales

    E S P A Ñ O L Riesgos residuales llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar Los riesgos indicados a continuación son inherentes una conexión desde un terminal al otro. Los al uso de martillos rotativos: cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
  • Seite 45: Procedimiento De Carga

    E S P A Ñ O L acumulación de partículas metálicas, • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. entre otros. Cuando no haya un paquete • El cargador está diseñado para funcionar con de baterías en la cavidad, desenchufe corriente eléctrica doméstica estándar de 230 siempre el cargador de la fuente de V.
  • Seite 46 E S P A Ñ O L Para actualizar su paquete de baterías, colóquelo en Los paquetes de baterías dañados deben el cargador, como de costumbre. Déjelo allí durante al devolverse al centro de mantenimiento menos 8 horas como mínimo. para su reciclado.
  • Seite 47 Elimine las baterías con el debido respeto al medio ambiente. El DC984 funciona con baterías de 14.4 V. Los DC980 y DC981 funcionan con baterías de 12 V. No incinere el paquete de baterías de Recomendaciones para el NiMH, NiCd+ y Litio-Ion.
  • Seite 48: Seguridad Eléctrica

    E S P A Ñ O L Verificación del contenido del embalaje Seguridad eléctrica El paquete contiene: El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con 1 Taladro atornillador/percutor sin cable un único voltaje. Verifique siempre que el voltaje de las baterías coincida con el voltaje que figura en la 1 Cargador placa de especificaciones.
  • Seite 49: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Selección del modo de funcionamiento o Instrucciones para el uso regulación del par de torsión (fig. D) El collarín de esta herramienta cuenta con una amplia ADVERTENCIA: gama de posiciones para ajustar el par de torsión al tamaño del tornillo y al material sobre el que se trabaja.
  • Seite 50: Accesorios Opcionales

    E S P A Ñ O L MANTENIMIENTO Accesorios opcionales Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada ADVERTENCIA: Dado que algunos para funcionar mucho tiempo con un mínimo de accesorios, diferentes de los ofrecidos mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio por D WALT, no se han probado con depende del buen cuidado de la herramienta y de este producto, el empleo de tales...
  • Seite 51 E S P A Ñ O L GARANTÍA • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Paquete de baterías recargable Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta D WALT, Debe recargar el paquete de baterías de larga devuélvala dentro de los 30 días, completa duración cuando note que no proporciona la tal como la compró, al punto de compra y le...
  • Seite 52: Français

    F R A N Ç A I S VISSEUSE-PERCEUSE (A PERCUSSION) SANS FIL DC980/DC981/DC984/DC987/ DC988 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Seite 53 F R A N Ç A I S Fusible: Outils 230 V 10 A DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 (pression acoustique) dB(A) (incertitude de la pression acoustique) dB(A) (puissance acoustique) dB(A) (incertitude de la puissance acoustique) dB(A) Valeurs totales de la vibration (mesure triaxiale) déterminées d’après la norme EN 60745 : Perçage sans percussion...
  • Seite 54: Déclaration De Conformité Ce

    (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil). 1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL DC980/DC981/DC984/DC987DC988 Maintenez l’aire de travail propre et bien WALT déclare que les produits décrits dans les éclairée. Une aire de travail encombrée ou «...
  • Seite 55 F R A N Ç A I S 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impossible de l’allumer ou de l’éteindre Restez vigilant, surveillez vos gestes et avec l’interrupteur. Un outil électrique qui ne faites preuve de bon sens lorsque vous peut être contrôlé...
  • Seite 56: Risques Résiduels

    F R A N Ç A I S connexion entre deux bornes. Court-circuiter Malgré l'application des règles de sécurité adéquates les bornes entre elles peut provoquer des et la mise en place des dispositifs de sécurité, brûlures ou un incendie. certains risques résiduels ne peuvent être évités.
  • Seite 57: Processus De Charge

    F R A N Ç A I S • N’essayez PAS de charger le bloc-piles • Le chargeur est conçu pour être alimenté avec des chargeurs autres que ceux décrits en courant électrique domestique standard dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-piles 230 V.
  • Seite 58 F R A N Ç A I S Pour régénérer votre bloc-piles, placez-le dans le doivent être envoyés au centre de chargeur comme d’habitude. Laissez le bloc-piles au réparation pour être recyclés. moins 8 heures dans le chargeur. AVERTISSEMENT : n’essayez jamais d’ouvrir un bloc-piles, quelle qu’en soit Chargement différé, chaud/froid la raison.
  • Seite 59 18 V. Le DC984 fonctionne sur des blocs-piles de 14,4 V. N’incinérez pas le bloc-pile NiMH, NiCd+ et Le DC980 et le DC981 fonctionnent sur des blocs- Li-Ion. piles de 12 V. Conseils pour le rangement Charges NiMH and NiCd battery packs.
  • Seite 60: Sécurité Électrique

    F R A N Ç A I S Contenu de l’emballage Sécurité électrique L’emballage contient: Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez toujours que la tension du bloc- 1 Perceuse-visseuse (à percussion) sans fil piles correspond à la tension indiquée sur la plaque 1 Chargeur signalétique.
  • Seite 61 F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT : ne pas changer de • Ouvrir le mandrin en tournant la bague (15) dans vitesse si l’appareil tourne à pleine vitesse le sens contraire des aiguilles d’une montre et ou durant le travail. introduire la queue du foret.
  • Seite 62: Accessoires En Option

    F R A N Ç A I S ENTRETIEN Accessoires en option Votre outil D WALT a été conçu pour durer longtemps AVERTISSEMENT : étant donné que avec un minimum d’entretien. les accessoires, autres que ceux fournis Son fonctionnement satisfaisant dépend en large par D WALT, n’ont pas été...
  • Seite 63 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION GARANTIE • Bloc-piles rechargeable Si la performance de votre outil D WALT Ce bloc-piles longue durée doit être rechargé lorsqu’il ne vous donne pas entière satisfaction, il ne fournit plus suffisamment d’énergie pour des vous suffit de le retourner dans les 30 jours travaux réalisés aisément auparavant.
  • Seite 64: Italiano

    I T A L I A N O AVVITATORE/TRAPANO (A PERCUSSIONE) A BATTERIA DC980/DC981/DC984/DC987/ DC988 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Seite 65 I T A L I A N O DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 (rumorosità) dB(A) (incertezza sulla misura della rumorosità) dB(A) (potenza sonora) dB(A) (incertezza sulla misura della potenza sonora) dB(A) Valori di vibrazione totali (somma vettoriale triassiale) determinati in base allo standard EN 60745: Foratura rotativa: m/s²...
  • Seite 66: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli elettroutensili generano scintille che possono provocare l’accensione di polvere o fumi. DC980/DC981/DC984/DC987/DC988 Durante l’uso di un elettroutensile, tenere lontani i bambini e qualsiasi altra persona WALT dichiara che i prodotti descritti sotto la che si trovi nelle vicinanze.
  • Seite 67 I T A L I A N O Usare le protezioni antinfortunistiche. Tenere gli elettroutensili lontano dalla Indossare sempre protezioni oculari. L’uso portata dei bambini ed evitarne l’uso da di protezioni antinfortunistiche quali mascherine parte di persone che hanno poca familiarità per la polvere, scarpe antiscivolo, elmetti con l’elettroutensile e con le presenti o cuffie protettive, in condizioni opportune...
  • Seite 68: Altri Rischi

    I T A L I A N O 6) RIPARAZIONI Istruzioni di sicurezza importanti per L’elettroutensile deve essere riparato da tutti i caricabatteria personale qualificato, utilizzando parti di ricambio identiche. In questo modo viene CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI: questo garantita la sicurezza dell’elettroutensile. manuale contiene istruzioni importanti per l’uso e la sicurezza dei caricabatteria DE9116/DE9135.
  • Seite 69: Caricabatteria

    I T A L I A N O • Assicurarsi che il cavo si trovi in una Procedura di carica posizione in cui non possa essere calpestato, PERICOLO: rischio di folgorazione. in cui si possa inciampare, o comunque 230 volt sui terminali di carica. Non essere altrimenti soggetto a danni o testare con oggetti conduttori.
  • Seite 70 I T A L I A N O Importanti istruzioni di sicurezza per Alcuni strumenti con grandi blocchi batteria sono in grado restare dritti se tutti i blocchi batteria posti sul blocco batteria stesso, ma possono facilmente rovesciarsi. Quando si ordinano blocchi batteria di ricambio, accertarsi di includere numero di catalogo e tensione.
  • Seite 71: Istruzioni Per La Conservazione

    18 volt. Smaltire il blocco batteria con la dovuta Il modello DC984 utilizza blocchi batteria a 14,4 volt. attenzione all’ambiente. Il modello DC980 e DC981 utilizza blocchi batteria a 12 volt. Non incenerire il blocco batteria NiMH, NiCd+ e Li-Ion.
  • Seite 72: Sicurezza Elettrica

    I T A L I A N O Descrizione (fig. A) Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un AVVERTENZA: non modificare interruttore differenziale. mai l’elettroutensile o le sue parti. Si potrebbero provocare danni o lesioni Uso di una prolunga personali.
  • Seite 73 I T A L I A N O DC981/DC984/DC988 Accensione e spegnimento (on e off) (fig. A & E) I trapani a persussione possono essere adoperati in • Per mettere in funzione l’utensile, premere il due modi diversi: interrutore a velocità variabile (1). La pressione esercitata sul interrutore determina la velocità...
  • Seite 74: Protezione Dell'ambiente

    I T A L I A N O Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali Lubrifi cazione rifiuti domestici. L’elettroutensile non richiede lubrificazioni aggiuntive. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è...
  • Seite 75 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI • Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento D WALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni, completo come all’acquisto, per ottenere un rimborso completo o una sostituzione.
  • Seite 76: Nederlands

    N E D E R L A N D S SNOERLOZE SCHROEF-/ (KLOP)BOORMACHINE DC980/DC981/ DC984/DC987/DC988 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Seite 77: Eg-Conformiteitsverklaring

    N E D E R L A N D S Boormachine DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 (geluidsdruk) dB(A) (meetonzekerheid geluidsdruk) dB(A) (geluidsvermogen) dB(A) (meetonzekerheid geluidsvermogen) dB(A) Totale trillingswaarden (triax vectorsom) bepaald conform EN 60745: Boren: m/s² – 10,6 – 10,7 onzekerheid K: m/s²...
  • Seite 78: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Elektrisch Gereedschap

    N E D E R L A N D S Voor meer informatie kunt u contact opnemen geschikt stopcontact. Pas de stekker op met D WALT op onderstaand adres, of kunt u de geen enkele manier aan. Gebruik geen achterzijde van de handleiding raadplegen. adapterstekkers met een geaard elektrisch werktuig.
  • Seite 79 N E D E R L A N D S verplaatst, of een elektrisch werktuig aansluit vastlopen van beweegbare delen, gebroken met de schakelaar al aan, kan dit ongevallen onderdelen of een andere omstandigheid tot gevolg hebben. die de werking van het elektrische werktuig Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels kan beïnvloeden.
  • Seite 80 N E D E R L A N D S Belangrijke veiligheidsinstructies Veiligheidswaarschuwingen voor alle acculaders snoerloze schroef-/(klop) boormachine BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies • Draag oorbescherming bij impactboren. voor de acculaders DE9116/DE9135. Blootstelling aan lawaai kan leiden tot •...
  • Seite 81 N E D E R L A N D S • Plaats het snoer zo dat niemand erop kan Laadprocedure stappen of erover kan struikelen, of het GEVAAR: Elektrocutiegevaar. Er is snoer op een andere andere manier kan 230 volt aanwezig op laadstations. Niet beschadigen.
  • Seite 82 N E D E R L A N D S Belangrijke veiligheidsinstructies over struikelen of vallen. Sommige werktuigen met grote accusets staan voor alle accusets. rechtop op de accuset, waardoor deze makkelijk omver kan vallen. Wanneer u vervangingsaccusets besteld, zorg er dan voor dat u het catalogusnummer en de spanning SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR NIKKEL vermeldt.
  • Seite 83 De DC984 werkt op accusets van 14,4. Verbrand de NiMH, NiCd+ en Li-Ion accusets niet. De DC980 en DC981werken op accusets van 12. Conseils pour le rangement Laadt NiMH en NiCd accu’s op. 1. Il est vivement conseillé de ranger le bloc-piles dans un endroit frais et sec, à...
  • Seite 84: Elektrische Veiligheid

    N E D E R L A N D S aan. Dit kan schade of lichamelijk letsel tot Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het gevolg hebben. snoer dan helemaal af. BEOOGD GEBRUIK Automatische spindelblokkering Uw (slag)boormachine is ontworpen voor De automatische spindelblokkering wordt bij het professioneel boren en om schroeven in- en uit te uitschakelen van de boormachine geactiveerd.
  • Seite 85 N E D E R L A N D S In- en uitdraaien van schroeven (fig. A) Klopboren: boren in steen en beton • Selecteer de gewenste draairichting met de L/R- schakelaar (2). • Zet de instelring (4) in pos. 1 (laag koppel) en draai L/R-schakelaar (fig.
  • Seite 86: Milieubescherming

    N E D E R L A N D S WAARSCHUWING: Gebruik nooit WALT beschikt over een gebouw voor de oplosmiddelen of andere ruwe verzameling en recyclage van D WALT producten die chemicaliën voor het reinigen van de het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om niet-metalen onderdelen van het werktuig.
  • Seite 87 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN GEEN RISICO TEVREDENHEIDSGARANTIE • Indien uw D WALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, brengt u de machine dan compleet zoals bij de aankoop en binnen de 30 dagen terug naar het erkend D WALT verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht, samen...
  • Seite 88: Norsk

    N O R S K OPPLADBAR BOREMASKIN/SKRUTREKKER/ SLAGBOREMASKIN DC980/DC981/DC984/ DC987/DC988 Gratulerer! Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data Boremaskin...
  • Seite 89: Overensstemmelseserklæring

    N O R S K Boremaskin DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 (lydnivå) dB(A) (lydnivå-usikkerhet) dB(A) (akustisk effekt) dB(A) (akustisk effekt-usikkerhet) dB(A) Totale vibrasjonsverdier (triax vektor-sum) fastsatt i henhold til EN 60745: Boring: m/s² – 10,6 – 10,7 Usikkerhet K: m/s²...
  • Seite 90 N O R S K Unngå å berøre jordede flater som rør, Undertegnede er ansvarlig for alle tekniske data og radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Hvis stadfester denne erklæringen på vegne av D WALT. kroppen er jordet, øker faren for elektrisk støt. Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller fuktighet.
  • Seite 91: Andre Farer

    N O R S K Hvis verktøyet har tilkopling for En batteripakke som ikke er i bruk, støvoppsamler eller støvavsug, skal du skal holdes på god avstand fra påse at disse er tilkoplet og brukes på riktig metallgjenstander som binders, mynter, måte.
  • Seite 92 N O R S K Selv om du følger de relevante sikkerhetsforskrifter og • Trekk i støpselet istedenfor ledningen når du bruker sikkerhetsanordningene, er det visse farer som frakobler laderen. Dette vil redusere risikoen for ikke kan unngås. Disse er: skade på...
  • Seite 93 N O R S K 1. Plugg laderen (12) inn i et egnet støpsel før du før bruk av batteripakken og laderen. Følg deretter setter inn batteripakken. ladeprosedyren som vist. LES ALLE BRUKSANVISNINGER 2. Sett inn batteripakken i laderen. Når den røde lampen, under oppladning, blinker hele tiden er •...
  • Seite 94 Ikke brenn batteripakken NiMH, NiCd+ Batteripakke (fi g. A) og Li-Ion. BATTERITYPE DC987 og DC988 bruker 18-volts batteripakker. Lader NiMH- og NiCd-batteripakker. DC984 bruker 14,4-volts batteripakker. DC980 og DC981 bruker 12-volts batteripakker.
  • Seite 95: Montering Og Justering

    N O R S K 10 Batteripakke Lader Li-Ion batteripakker. 11 Sperrer 12 Lader Ladetid er angitt under tekniske spesifikasjoner. 13 Ladelampe (rød) Sikkerhet ved bruk av elektrisitet Kontroll av pakkens innhold Den elektriske motoren er kun beregnet på én Pakken inneholder: bestemt spenning.
  • Seite 96 N O R S K Valg av driftsmåte eller justering av vrimoment • Vær oppmerksom på hvor røropplegg og (fig. D) ledninger befinner seg. Kragen på denne maskinen har ulike trinn for justering • Trykk bare lett på maskinen. av vrimomentet slik at dette passer til skruestørrelse og arbeidsmateriale.
  • Seite 97: Oppladbar Batteripakke

    N O R S K Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på Smøring nytt. Gjenbruk av gjenvunne materialer reduserer forurensning og etterspørselen Dette elektriske verktøyet trenger ikke smøring. etter råvarer. Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling av elektriske produkter fra hjemmet, ved søppelfyllinger eller hos forhandleren...
  • Seite 98 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FULL GARANTI • Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til WALT-verktøyet, kan du levere det tilbake innen 30 dager, komplett som ved kjøpet. Lever det til forhandleren du kjøpte det av, så får du full refusjon eller bytterett.
  • Seite 99: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S BERBEQUIM (COM PERCUSSÃO)/ APARAFUSAR A BATERIAS DC980/DC981/ DC984/DC987/DC988 Parabéns! Escolheu uma ferramenta eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores...
  • Seite 100 P O R T U G U Ê S Fusíveis Ferramentas de 230 V 10 Ampéres DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 (pressão sonora) dB(A) (imprecisão da pressão sonora) dB(A) (potência sonora) dB(A) (imprecisão da potência sonora) dB(A) Valores totais de vibração (soma triaxial de vectores) determinados segundo a norma EN 60745: Perfuração rotativa:...
  • Seite 101: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os fumos. Mantenha as crianças e outras pessoas DC980/DC981/DC984/DC987/DC988 à distância quando utilizar a ferramenta WALT declara que estes produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à perda “dados técnicos”...
  • Seite 102 P O R T U G U Ê S antiderrapantes, capacete de segurança ou aparelho seja utilizado por pessoas não protecção auricular, usado nas condições familiarizadas com o mesmo ou com apropriadas, reduz o risco de lesões. estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas sem Evite um accionamento acidental.
  • Seite 103: Riscos Residuais

    P O R T U G U Ê S – Risco de trilhamento dos dedos ao substituir 6) ASSISTÊNCIA o acessório. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só – Problemas de saúde provocados pela inalação devem ser utilizadas peças sobressalentes do pó...
  • Seite 104: Recarga Automática

    P O R T U G U Ê S • Estes carregadores não se destinam a outra Carregadores utilização que não seja a carga das baterias O carregador DE9116 aceita baterias NiCd ou NiMH recarregáveis D WALT. Qualquer outra de 7,2 – 18 V. utilização pode causar risco de incêndio, choque eléctrico ou electrocussão.
  • Seite 105 P O R T U G U Ê S automaticamente para o modo de carga. Esta função pisados). As baterias danificadas assegura uma vida útil prolongada da bateria. devem ser devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. PROTECÇÃO CONTRA DESCARGA PROFUNDA CUIDADO: Quando não estiverem A bateria está...
  • Seite 106: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    A pistola DC984 funciona com baterias de Eliminar a bateria com o devido respeito 14,4 Volts. pelo meio ambiente. A pistola DC980 e DC981 funcionam com baterias de 12 Volts. Não incinerar as baterias NiMH, NiCd+ e Recomendações de armazenamento Li-Ion.
  • Seite 107: Segurança Eléctrica

    P O R T U G U Ê S O carregador D WALT tem isolamento 1 Caixa de transporte duplo em conformidade com a norma 1 Manual de instruções EN 60335; como tal, não é necessário 1 Vista dos componentes destacados um fio de terra.
  • Seite 108: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S DC981/DC984/DC988 Ligar e desligar (fig. A & E) Os berbequins de percussão podem ser utilizadas em • Para pôr a máquina em funcionamento, prima o dois modos de operação: interruptor de velocidade variável (1). A pressao exercida sobre o interruptor de velocidade variável determina a velocidade de ferramenta.
  • Seite 109: Acessórios Opcionais

    P O R T U G U Ê S Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo Lubrifi cação doméstico normal. Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação adicional. Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já...
  • Seite 110 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA • Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta D WALT nos 12 meses após a sua compra, estes serviços serão prestados gratuitamente num Centro de Assistência Técnica autorizado WALT.
  • Seite 111: Tekniset Tiedot

    S U O M I LADATTAVAT PORAKONEET/ RUUVINVÄÄNTIMET/ISKUPORAKONEET DC980/DC981/DC984/DC987/DC988 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot Porakone DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 Jännite 14,4 Kuormittamaton kierrosnopeus 1.
  • Seite 112: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    S U O M I DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 (äänenpaine) dB(A) (äänenpaineen epävarmuus) ) dB(A) (ääniteho) dB(A) (äänitehon epävarmuus) dB(A) Tärinän kokonaisarvot (kolmen akselin vektorisumma) määritettynä standardin EN 60745 mukaisesti: Poraus: m/s² – 10,6 – 10,7 Epävarmuus K m/s²...
  • Seite 113 S U O M I Allekirjoittanut on vastuussa teknisen tiedoston jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos tuottamisesta ja antaa tämän ilmoituksen D WALTin kehosi maadoittuu. puolesta. Älä jätä moottorityökaluja sateeseen tai märkään paikkaan. Työkalun sisään menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan kanna tai vedä...
  • Seite 114 S U O M I vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua akkuja. Muunlaisten akkuyksiköiden käyttö voi liikkuviin osiin. aiheuttaa loukkaantumisen ja tulipalovaaran. Jos laitteella voi kerätä ja poistaa pölyä, Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, pidä se varmista, että nämä toiminnot ovat poissa muiden metalliesineiden, kuten kytkettyinä...
  • Seite 115 S U O M I Muut mahdolliset vaarat • Näitä latureita saa käyttää ainoastaan WALTin ladattavien akkujen kanssa. Seuraavat vaarat ovat mahdollisia, kun käytät Muunlainen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai poravasaria: sähköiskun, joka voi johtaa kuolemaan. – vammat, jotka aiheutuvat työkalun liikkuvien tai •...
  • Seite 116 S U O M I Lataus Pakkauksesta otettu akku ei ole täyteen ladattu. Lue seuraavat turvallisuusohjeet ennen akun ja laturin VAARA: tappavan sähköiskun vaara. käyttöä. Noudata annettuja latausohjeita. Latausliitinten jännite on 230 volttia. Älä LUE KAIKKI OHJEET kokeile akkuja sähköä johtavilla esineillä. Sähköiskun ja tappavan sähköiskun •...
  • Seite 117 AKKUTYYPPI DC987 ja DC988 toimivat 18 voltin akuilla. Lataa NiMH- ja NiCd-akkuja. DC984 toimii 14,4 voltin akuilla. DC980 ja DC981 toimivat 12 voltin akuilla. Varastointisuositukset Lataa Li-Ioniakkuja. 1. Paras varastointipaikka on viileä ja kuiva paikka, joka on suojattu suoralta auringonvalolta ja Katso latausaika teknisistä...
  • Seite 118: Pakkauksen Sisältö

    S U O M I Sähköturvallisuus Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää: Sähkömoottori on suunniteltu vain yhdelle jännitteelle. Tarkista aina, että akkupakkauksen jännite vastaa 1 Ladattava porakone/ruuvinväännin/iskuporakone tehokilvessä annettua arvoa. Tarkista myös, että 1 Latauslaite laturin jännite vastaa verkkojännitettä. 1 Akku (mallit K ja A1, B1 ja L1) WALT-laturi on kaksoiseristetty 2 Akku (mallit KA, KB, KL ja K2) EN 60335 -standardin mukaisesti;...
  • Seite 119 S U O M I Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A & E) Katso vääntömomentin säätöä kohdasta “Ruuvaus”. • Käynnistä kone painamalla virtakytkintä (1). • Valitse haluttu toimintatila tai vääntömomentti Virtaytkimeen kohdistuvan paineen määrä säätää kohdistamalla kauluksen (5) symboli tai numero koneen kierrosnopeuden.
  • Seite 120 S U O M I Kierrätetyn materiaalin uudelleen käyttö auttaa estämään ympäristön saastumista ja vähentää raaka-aineen tarvetta. Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat Puhdistus saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, VAROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos kun ostat uuden tuotteen. pääkotelosta kuivalla ilmalla aina, kun havaitset lian kertyvän tuuletusaukkojen WALT tarjoaa mahdollisuuden D...
  • Seite 121 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa sellaisena kuin se oli ostettaessa. Saat täyden palautushinnan tai uuden laitteen. Ostotodistus on esitettävä. •...
  • Seite 122: Svenska

    S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR BORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE/SLAGBORRMASKIN DC980/DC981/DC984/DC987/DC988 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data...
  • Seite 123: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    S V E N S K A DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 (ljudtryck) dB(A) (avvikelse ljudtryck) dB(A) (ljudeffekt) dB(A) (avvikelse ljudeffekt) dB(A) Totala vibrationsvärden (triax-vektorsummor) bestämda i enlighet med EN 60745: Borrning: m/s² – 10,6 – 10,7 Mätningsavvikelse K: m/s²...
  • Seite 124 S V E N S K A Undertecknad ansvarar för överensstämmelsen hos Utsätt inte elverktyg för regn eller våta teknisk data och gör denna deklaration på D WALTs miljöer. Risken för elektrisk stöt ökar om vatten vägnar. kommer in i elverktyget. Använd inte sladden på...
  • Seite 125: Kvarstående Risker

    S V E N S K A att de är anslutna och använda på rätt sätt. andra små metallföremål som kan skapa Användande av damminsamlingssystem, kan kontakt mellan de två polerna.Kortslutning reducera dammrelaterade faror. mellan batteriets poler kan orsaka brännskada eller brand.
  • Seite 126 S V E N S K A Även om man följer alla relevanta säkerhetsföreskrifter • Utsätt inte laddaren för regn eller snö. och tillämpar alla säkerhetsanordningar kan vissa • Dra i kontakten i stället för i sladden när kvarstående risker inte undvikas. Dessa är: laddaren kopplas ur.
  • Seite 127 S V E N S K A Laddningsprocedur Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla batteripaket FARA: Risk för död med elektrisk ström. Laddningspolerna är strömförande med Se till att inkludera katalognummer och spänning när 230 volt. Stick inte in ledande föremål. du beställer utbytesbatteripaket. Se tabellen i slutet Fara för elektrisk stöt eller död med av den här bruksanvisningen för överensstämmelse elektrisk ström.
  • Seite 128 DC987 och DC988 drivs med 18 volts batteripaket. celler kan uppstå under extrem användning DC984 drivs med 14,4 volts batteripaket. eller temperatur. Detta betyder inte att DC980 och DC981 drivs med 12 volts batteripaket. batteripaketet slutat fungera. Men om den yttre förseglingen går sönder: Förvaringsrekommendationer a.
  • Seite 129 S V E N S K A 3 Snabbchuck/autospindellås Omhänderta batteripaket på ett miljövänligt 4 Funktionsväljare/vridmomentskontroll sätt. 5 Kraglägen 6 Växelväljare Bränn inte batteripaketen NiMH, NiCd+ 7 Bitshållare och Li-Ion. 8 Handtag 9 Sidohandtag (DC987/DC988) Laddar batteripaket NiMH och NiCd batteripaket.
  • Seite 130 S V E N S K A För hastighetsuppgifter, se tekniska data. Sätta in och ta ut bits (fig. A & C) • Öppna chucken genom att vrida chuckringen (15) motsols och sätt in tillbehöret. VARNING! Byt aldrig växel vid full hastighet eller under bruk.
  • Seite 131 S V E N S K A SKÖTSEL Miljöskydd Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med så Separat avfallshantering. Den här lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. produkten skall inte kastas bort Varaktig och tillfredsställande användning erhålles tillsammans med normalt hushållsavfall.
  • Seite 132 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt D WALT verktyg, kan du helt enkelt lämna tillbaka det till inköpsstället inom 30 dagar, komplett så som det inköpts och få...
  • Seite 133: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E ŞARJLI (DARBELİ) MATKAP/TORNAVİDA TAKIMI DC980/DC981/DC984/DC987/ DC988 Tebrikler! Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Seite 134 T Ü R K Ç E Matkap DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 (ses şiddeti) dB(A) (ses bas nc belirsizliği) dB(A) (akustik gücü) dB(A) (akustik güç belirsizliği) dB(A) Titreşim toplam değerleri (üç eksen vektör toplamı) EN 60745’e uygun olarak saptanmıştır: Darbeli delme –...
  • Seite 135: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    T Ü R K Ç E Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik b) Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle WALT adına vermiştir. vücudunuzun temas etmesini engelleyin. Vücudunuzun topraklanması halinde elektrik çarpması...
  • Seite 136 T Ü R K Ç E e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın. Her önüne alarak bu talimatlara göre kullanın. zaman için uygun ayak basacak yer bulun Elektrikli aletin amacı dışındaki işlemlerde ve dengenizi sağlayın. Böylece beklenmeyen kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir. durumlarda elektrikli alet daha iyi kontrol 5) PIL CIHAZININ KULLANIMI VE BAKIMI edilebilecektir.
  • Seite 137 T Ü R K Ç E TARIH KODU KONUMU temas noktaları, yabancı maddelerle kısa devre yapabilir. Çelik yünü, alüminyum İmalat yılını da içeren Tarih Kodu aletle pil arasındaki folyo veya metalik parçacıklardan montaj cıvatasını oluşturan kasanın yüzeyine basılıdır! oluşan herhangi bir takviye gibi iletken Örnek: niteliği olan yabancı...
  • Seite 138 T Ü R K Ç E • Herhangi bir temizlikten önce şarj cihazının bir ya da pil takımı artık aynı miktarda iş çıkarmadığı fişini prizden çekin. Bu, elektrik şoku riskini zaman yenilenmelidir. azaltacaktır. Pil takımını çıkarmak riski azaltmaz. Pil takımınızı yenilemek için her zaman olduğu •...
  • Seite 139 Ancak dış mühür bozulursa: DC984, 14,4 volt'luk pil takımlarıyla çalışır. a. ve pil sıvısı cildinize bulaşırsa, derhal cildinizi DC980 ve DC981, 12 volt'luk pil takımları ile çalışır. su ve sabunla birkaç dakika boyunca yıkayın. b. ve pil sıvısı gözlerinize bulaşırsa, en az 10 Saklama Önerileri...
  • Seite 140: Elektrik Güvenliği

    T Ü R K Ç E • Nakliye s ras nda alette, parçalar nda veya Pil şarj oldu. aksesuarlar nda hasar oluşup oluşmad ğ n kontrol edin. Pil arızalı. • Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. Sıcak/soğuk pil gecikmesi.
  • Seite 141: Montaj Ve Ayarlar

    T Ü R K Ç E Uzatma kablosu kullanılması Darbeli delme: duvar malzemesi Mutlaka gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu için kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine uygun bir onaylı uzatma kablosu kullanın (teknik verilere Sağ/sol dönüş kontrol düğmesi (şekil E) bakınız). Minimum iletken boyutu 1 mm ;...
  • Seite 142 T Ü R K Ç E • Kavrama çok erken sesli bir şekilde boşal rsa, girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. kovan ayarlayarak torku gerektiği kadar artt r n. ŞARJ CIHAZI TEMIZLEME TALIMATLARI UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden önce Delme (şekil A) şarj cihazının fişini AC prizinden çekin.
  • Seite 143 T Ü R K Ç E öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili D WALT Sadece bir defaya mahsus olmak üzere tamir acentelerinin listesi ve satış sonrası servis ve ürününüz D WALT Yetkili Servisinde bağlantıların tam ayrıntıları İnternette www.2helpU. işçilik bedeli alınmadan tamir edilir veya com adresinde mevcuttur.
  • Seite 144: Eïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ (∫P√À™Δ∏∫√) E¶∞¡∞º√PΔ∏∑√ªE¡√ ¢P∞¶∞¡√/∫∞Δ™∞BI¢I DC980/DC981/ DC984/DC987/DC988 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜...
  • Seite 145 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞ÛÊ¿ÏÂȘ: ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V 10 A DC980 DC981 DC984 DC987 DC988 ( ηχητική πίεση ηχητική πίεση ) dB(A) ( αβεβαιότητα K ηχητικής πίεσης ) dB(A) ( ηχητική ισχύς ) dB(A) ( αβεβαιότητα K ηχητικής...
  • Seite 146: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    οδηγίες της Ε.Ε. με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και DC980/DC981/DC984/DC987/DC988 καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι αυτά τα ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτίες προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα...
  • Seite 147 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν είναι κλειστός (θέση off) πριν συνδέσετε το σώμα σας είναι γειωμένο. το εργαλείο στην πρίζα ή/και στο πακέτο γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη μπαταρίας καθώς και πριν σηκώσετε ή βροχή...
  • Seite 148 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν κάνετε β) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλαγές μόνο με ειδικά καθορισμένα πακέτα παρελκομένων, ή πριν αποθηκεύσετε μπαταριών. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού πακέτων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει του...
  • Seite 149 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ τα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού αγγίζετε με αντικείμενα που είναι εργαλείου σε ηλεκτρική τάση και να αγωγοί ηλεκτρισμού. Μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή. υποστείτε ηλεκτροπληξία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος Σημάνσεις στο εργαλείο ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέπετε την εισροή...
  • Seite 150: Διαδικασία Φόρτισης

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο βρίσκεται σε Ο φορτιστής DE9135 δέχεται μπαταρίες D WALT θέση όπου δεν μπορείτε να το πατήσετε, NiCd, NiMH ή Li-Ion 7,2 – 18 V. να σκοντάψετε σε αυτό ή να υποστεί Οι...
  • Seite 151 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ Καθυστέρηση θερμής/ψυχρής ποτέ να ανοίξετε μια μπαταρία για οποιονδήποτε λόγο. Εάν μια θήκη μπαταρίας μπαταρίας έχει σπάσει ή υποστεί άλλη Εάν ο φορτιστής εντοπίσει μια μπαταρία που ζημιά, μην την εισάγετε στο φορτιστή. είναι...
  • Seite 152 Το DC984 λειτουργεί με σετ μπαταριών των αν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί 14,4 volt. πλήρως. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί, εάν Τα DC980 και DC981 λειτουργούν με συστοιχίες εκτεθεί σε φωτιά. Όταν οι μπαταρίες ιόντων μπαταρίας των 12 volt. λιθίου καίγονται, δημιουργούνται τοξικά...
  • Seite 153 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Μη φορτίζετε μπαταρίες που έχουν Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó υποστεί ζημιά. ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. • ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 154: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ÙÛÔÎ ÌÔÚ› ‡ÎÔÏ· Ó· ÂÚÈÛÙÚ·Ê› Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÙÛÔÎ, fiÛÔ ÈÔ ÂÓÒ ÙÔ ¿ÏÏÔ ¯¤ÚÈ ı· ÛÙËÚ›˙ÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ̤۷ ¿ÂÈ, Î·È ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÚÈÓ ÙÔ ÛÊ›ÍÂÙÂ.
  • Seite 155 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °È· ÙÔÓ ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi ÙˆÓ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ‰Â‰Ô̤ӷ. ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. : ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ٷ¯‡ÙËÙ· fiÙ·Ó ÙÔ ‰Ú¿·ÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Seite 156: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε το απορριμμάτων, ή από τον αντιπρόσωπο όταν φορτιστή...
  • Seite 157 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ΕΓΓΥΗΣΗ • ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ 30 ΗΜΕΡΩΝ ΧΩΡΙΣ ΡΙΣΚΟ • Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του εργαλείου D WALT, απλά επιστρέψτε το εντός 30 ημερών, στην ίδια κατάσταση που το είχατε αγοράσει, στο κατάστημα...
  • Seite 160 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Dc981Dc984Dc987Dc988Dc988va

Inhaltsverzeichnis