Seite 1
MIKRO 220 / 220 R Inhalt des Dokuments / content of the document Gebrauchsanweisung (DE) Operating instructions (EN) Mode d'emploi (FR) Istruzioni per l'uso (IT) Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB2200deenfrit Rev.: 14 / 11.2023...
Sicherheit Zu diesem Dokument Anwendung dieses Dokuments ■ Vor dem ersten Inbetriebnehmen des Geräts dieses Dokument voll- ständig und sorgfältig lesen. Gegebenenfalls weitere beiligende Hinweisblätter beachten. ■ Dieses Dokument ist teil des Geräts und ist gut erreichbar aufzube- wahren. ■ Dieses Dokument bei weitergabe des Geräts an Dritte beifügen.
Beachten aller Hinweise aus der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. ■...
Sicherheit Verantwortung des Betreibers Für einen ordnungsgemäßen und sicheren Gebrauch des Geräts den Anweisungen in diesem Dokument folgen. Gebrauchsanweisung für späteres Nachschlagen aufbe- wahren. ■ Informationen bereitstellen Die Beachtung der Anweisungen in diesem Dokument hilft dabei: – Gefahrensituationen zu vermeiden. –...
Seite 10
Sicherheit GEFAHR Brand- und Explosionsgefahr durch Gefahrenstoffe in Proben. − Einschlägige Vorschriften und Richtlinien für den Umgang mit Chemikalien und Gefahrstoffen beachten. − Keine aggressiven Chemikalien verwenden (zum Bei- spiel: gefährliche, korrosive Extraktionsmittel wie Chloro- form, starke Säuren). WARNUNG Gefahren durch ungenügend oder nicht rechtzeitig durchge- führte Wartung.
Gerät während des Programmablaufs nicht ausschalten. − Gerät während des Programmablaufs nicht notentrie- geln. − Während des Programmablaufs nicht den Netzstecker ziehen. Geräteübersicht Technische Daten Hersteller Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modell MIKRO 220 2200 2200-01 Netzspannung (±10%) 200-240 V 1~ 110-127 V 1~ Netzfrequenz 50-60 Hz...
Seite 12
Störfestigkeit Klasse B Geräuschpegel £65 dB(A) (rotorabhängig) Abmessungen: Breite 330 mm Tiefe 420 mm Höhe 313 mm Gewicht ca. 20.5 kg Hersteller Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modell MIKRO 220 R 2205 2205-07 2205-01 Netzspannung (±10%) 200-240 V 1~ 200-240 V 1~ 115-127 V 1~ Netzfrequenz 50 Hz 60 Hz 60 Hz 10 / 42 Rev.: 14 / 11.2023...
Seite 13
Geräteübersicht Anschlusswert 850 VA 980 VA 950 VA Stromaufnahme 3.8 A 5.0 A 8.0 A Kältemittel R452A max. Kapazität 60 x 2.0 ml, 6 x 50 ml max. zulässige Dichte 1.2 kg/dm³ max. Drehzahl (RPM) 18000 max. Beschleunigung 31514 (RCF) max. Kinetische Energie 8700 Nm Prüfpflicht nein (DGUV Regeln 100-500) (gilt nur in Deutschland) Umgebungsbedingungen (EN / IEC 61010-1): Aufstellungsort nur in Innenräumen...
Geräteübersicht Basic-UDI-DI Basic-UDI-DI Gerätezuordnung 040506740100119M MIKRO 220 / 220 R (ln-vitro Diagnostikum) Wichtige Schilder auf der Verpackung OBEN Dies ist die korrekte aufrechte Position der Versandverpackung für die Beförderung und/oder Lagerung. ZERBRECHLICHES PACKGUT Der Inhalt der Versandverpackung ist zerbrechlich, deshalb muss sie mit Vorsicht gehandhabt werden.
Geräteübersicht Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Vor Benutzung des Gerätes unbedingt die Hinweise zur Inbetriebnahme und Bedienung lesen und die sicherheitsrelevanten Hinweise beachten! Warnung vor Biogefährdung. Drehrichtung des Rotors. Die Ausrichtung des Pfeils zeigt die Drehrichtung des Rotors an. Symbol für die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten, gemäß der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE).
Geräteübersicht 3.5.2 Anzeigeelemente ■ Taste leuchtet während des Zentrifugationslaufes, solange der Rotor noch nicht still steht. Abb. 4: Taste [START/IMPULS] ■ Die rechte Seite der Taste leuchtet, wenn sich die Zentrifuge im Auslauf befindet. Der Rotor steht noch nicht. ■ Die linke Seite der Taste leuchtet, wenn der Rotor still steht.
Transport und Lagerung Originalersatzteile Nur Originalersatzteile des Herstellers und zugelassenes Zubehör ver- wenden. Lieferumfang Folgendes Zubehör wird mit der Zentrifuge geliefert: ■ 1 Sechskant-Stiftschlüssel (SW5 x 100) ■ 1 Netzkabel ■ 1 Gebrauchsanweisung ■ 1 Hinweisblatt Transportsicherung Rotoren und das entsprechende Zubehör werden je nach Bestellung mitge- liefert.
Transport und Lagerung HINWEIS Beschädigungen am Gerät durch Kondensat. Bei einem Temperaturunterschied von kalt nach warm besteht die Gefahr, dass sich Kondensat an elektrotechni- schen Bauteilen bildet. Das sich bildende Kondensat kann einen Kurzschluss verursachen oder Elektronik zerstören. − Gerät mindestens 3 Stunden im warmen Raum auf- wärmen, bevor es an das Netz angeschlossen wird.
Inbetriebnahme Aufstellen und Anschließen der Zentrifuge Aufstellen der Zentrifuge WARNUNG Verletzungsgefahr durch zu geringem Abstand zur Zentri- fuge. − Während eines Zentrifugationslaufes dürfen sich gemäß EN / IEC 61010-2-020, in einem Sicherheitsbereich von 300 mm um die Zentrifuge herum, keine Personen, Gefahrstoffe und Gegenstände befinden. −...
Bedienung HINWEIS Beschädigungen am Gerät durch Kondensat. Bei einem Temperaturunterschied von kalt nach warm besteht die Gefahr, dass sich Kondensat an elektrotechni- schen Bauteilen bildet. Das sich bildende Kondensat kann einen Kurzschluss verursachen oder Elektronik zerstören. − Gerät mindestens 3 Stunden im warmen Raum auf- wärmen, bevor es an das Netz angeschlossen wird.
Bedienung [STOP/OPEN] drücken. Taste Deckel entriegelt motorisch. [STOP/OPEN] erlischt. Das Leuchten der linken Seite der Taste Deckel schließen VORSICHT Quetschgefahr beim Schließen des Deckels. Quetschgefahr der Finger, wenn der Verschlussmotor den Deckel gegen die Dichtung zieht. − Beim Schließen des Deckels dürfen sich keine Körper- teile im Gefahrenbereich des Deckels befinden.
Bedienung Deckel öffnen. Spannmutter des Rotors mit dem mitgelieferten Schlüssel lösen. Nach Überwinden des Abhebe-Druckpunkts löst sich der Rotor 4 ). vom Konus der Motorwelle ( Spannmutter drehen, bis sich der Rotor von der Motorwelle abheben lässt. Rotor entfernen. Abb.
Seite 26
Bedienung HINWEIS Beschädigungen am Gerät durch stark korrodierende Stoffe. Stark korrodierende Stoffe können die mechanische Festig- keit von Rotoren, Gehängen und Zubehörteilen beeinträch- tigen. − Keine stark korrodierende Stoffe zentrifugieren. Standard-Zentrifugiergefäße aus Glas sind belastbar bis RZB 4000 (DIN 58970 Teil 2). Personal: ■...
Bedienung Winkelrotoren beladen Personal: ■ Geschulter Benutzer Rotor auf festen Sitz prüfen. Die Zentrifugiergefäße müssen gleichmäßig auf alle Plätze des Rotors verteilt werden. Beim Beladen des Rotors darf keine Flüssigkeit in den Rotor und in den Schleuderraum gelangen. Bei Rotoren dürfen die Zentrifugiergefäße nur soweit befüllt werden, dass während des Zentrifugationslaufes keine Flüssigkeit aus den Gefäßen herausgeschleudert werden kann.
Bedienung 6.4.2 Deckel mit Schraubverschluss ohne Bohrung Abb. 16: BIO-Sicherheitssystem Drehgriff Deckel Rotor 2 ) mittig auf den Rotor ( 3 ) aufsetzen. Schließen Deckel ( 2 ) am Drehgriff ( 1 ) im Uhrzeigersinn drehen bis dieser fest Deckel ( verschlossen ist.
Bedienung [START/IMPULS] drücken. Taste Zentrifugationslauf wird gestartet. [START/IMPULSE] leuchtet während des Zentrifugations- Taste laufs. „00:00“ . Die Zeitzählung beginnt bei Während des Zentrifugationslaufes werden die Drehzahl des Rotors oder der RCF-Wert, die Temperatur im Schleuderraum (nur bei Zentrifuge mit Kühlung), und die gelaufene Zeit angezeigt. [STOP/OPEN] drücken, um den Zentrifugationslauf abzubre- Taste chen.
Softwarebedienung [START/IMPULSE] loslassen, um den Zentrifugationslauf zu Taste beenden. Auslauf erfolgt mit der eingestellten Bremsstufe. Bremsstufe wird angezeigt. Bei Stillstand des Rotors ertönt ein akustisches Signal. „OPEN“ „OEFFNEN“ wird angezeigt. Schnellstopp-Funktion Personal: ■ Geschulter Benutzer [STOP/OPEN] zweimal drücken. Taste ...
Softwarebedienung Wird im Ausnahmefall die, auf dem Gehänge angegebene, maximale Bela- dung überschritten, muss die Drehzahl ebenfalls reduziert werden. Die erlaubte Drehzahl lässt sich nach folgender Formel berechnen: Zum Beispiel: Maximale Drehzahl 4000 RPM, maximale Beladung 300 g, tatsächliche Beladung 350 g Bei Unklarheiten ist Auskunft beim Hersteller einzuholen. Programmierung 7.2.1 Schreibschutz für Programme...
Softwarebedienung [SELECT] drücken, um den gewünschten Parameter Bei Bedarf: Taste [Drehkopf] einzustellen. anzuwählen und mit dem Um den Dauerlauf einzustellen müssen die Parameter t/min und t/sec [Drehknopf] auf 0 gestellt werden. Der Dauerlauf wird in der mit dem „¥“ angezeigt. Anzeige mit [SELECT] den Parameter „PROG STO“...
Softwarebedienung 7.4.3 Vorkühlen des Rotors Starten Rotor steht still. Taste [Kühlung] drücken. [STOP/OPEN] drücken. Taste Vorkühlen des Rotors wird beendet. Auslauf erfolgt mit der angewählten Bremsstufe. Bremsstufe wird angezeigt. Einstellen Die Vorkühldrehzahl ist von 500 RPM bis zur maximalen Drehzahl der Rotors, in 10er Schritten einstellbar.
Reinigung und Pflege [Drehknopf] nach rechts drehen. Mit dem „IMBALCHG“ wird angezeigt. Interne Betriebsstunde der letzten Änderung der Unwuchtabschal- tung [Drehknopf] nach rechts drehen. Mit dem „OffsetCHG“ wird angezeigt. Interne Betriebsstunde des letzten Offset-Abgleichs Taste STOP/OPEN drücken, um das Menü zu verlassen. 7.5.2 Betriebsstunden abfragen Der Rotor steht still.
Reinigung und Pflege Kap. Auszuführende Arbeiten Reinigung und Pflege Reinigung Gerät reinigen Bio-Sicherheitssysteme reinigen Zubehör reinigen Desinfektion Gerät desinfizieren ...
Seite 36
Reinigung und Pflege ■ Die Wassertemperatur darf maximal 25 °C betragen. ■ Um Korrosionserscheinungen durch Reinigungs- oder Desinfektions- mittel zu vermeiden sind die speziellen Anwendungshinweise vom Hersteller des Reinigungs- oder Desinfektionsmittels unbedingt zu beachten. Desinfektionsmittel: ■ Flächendesinfektionsmittel (kein Hände- oder Instrumentendesinfekti- onsmittel) ■...
Reinigung und Pflege Konzentration und Einwirkzeit des Desinfektionsmittels gemäß Herstellerangaben. Gerät desinfizieren VORSICHT Verletzungsgefahr durch Eindringen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten. − Gerät vor Flüssigkeiten von außen schützten. − Keine Sprühdesinfektion am Gerät durchführen. Deckel öffnen. Gerät ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen. Zubehör entnehmen.
Seite 38
Motorwelle reinigen. Nach dem Einsatz von Reinigungsmitteln, die Reste des Reinigungs- mittels mit einem feuchten Tuch entfernen. Motorwelle und mit Hettich Tubenfett 4051 fetten. Überschüssiges Fett im Schleuderraum muss entfernt werden. Die Verwendung von bestimmten Zubehör ist zeitlich begrenzt. Aus Sicher- Zubehör mit begrenzter Ver-...
Störungsbehebung Störungsbehebung Fehlerbeschreibung Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kun- dendienst zu benachrichtigen. Zentrifugentyp und Seriennummer angeben. Beide Nummern sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. * Fehlernummer erscheint nicht in der Anzeige. Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe ■...
Das Gerät kann über den Hersteller entsorgt werden. Für eine Rücksendung muss immer ein Rücksendeformular (RMA) angefordert werden. Bei Bedarf den technischen Service des Herstellers kontak- tieren. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
Seite 42
Entsorgung Mit dem Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne wird darauf hinge- wiesen, dass das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Die Entsorgungsvorschriften der einzelnen Länder können unterschiedlich sein. Im Bedarfsfall an den Lieferanten wenden. Abb. 19: Hausmüllverbot 40 / 42 Rev.: 14 / 11.2023 AB2200de...
Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB2200deenfrit Rev.: 14 / 11.2023...
Seite 172
1189 / 1195 Nicht in MIKRO 220 / 220 R zugelassen. Not permitted in MIKRO 220 / 220 R. 1.1.1 MIKRO 220 / MIKRO 220R 1158-L 2031 2023 2024 Winkelrotor 48-fach / Angle rotor 48-times 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Kapazität / capacity 11 x 38 8 x 30...
Seite 173
1189-A 2031 2023 2024 Winkelrotor 30-fach / Angle rotor 30-times 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Kapazität / capacity 11 x 38 8 x 30 8 x 45 6 x 18 6 x 45 10,7 x 46 Maße / dimensions x L Anzahl p.
Seite 174
1154-L 2031 2023 2024 Ausschwingrotor 24-fach / Swing out rotor 24-times 90° max.Beladung / max. load: 24x4,5g Kapazität / capacity 11 x 38 8 x 30 8 x 45 6 x 18 6 x 45 11 x 38 Maße / dimensions x L Anzahl p.
Seite 175
1.1.2 MIKRO 220 1163 Topfrotor 6-fach / Pot rotor 6-times Microtiter-strips 8-fach/times 90° 12 x 8 Kapazität / capacity 12000 Drehzahl / speed 10947 RZB / RCF Radius / radius 9 (97%) Probenerwärmung/Sample temp. rise Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und Sample temp.
Seite 176
1.1.3 MIKRO 220R 1015 6305 1063 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times 35° 4,5 - 5 7,5 x 8,2 9 – 10 Kapazität / capacity 11 x 92 13 x 90 15 x92 16 x 92 15 x 102 10 x 88 10,7 x 46 Maße / dimensions ...
Seite 177
1015 1054-A Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times 35° 1,6 – 5,0 1,1 -1,4 2,6 –3,4 2,7 - 3 Kapazität / capacity 12 x 60 12 x 75 13 x 75 13 x 75 12 x 82 8 x 66 13 x 65 11 x 66 Maße / dimensions ...
Seite 178
1016 1635 + 1054-A Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 1635 1632 35° 4 - 7 1,6 – 5,0 Kapazität / capacity 9-10 17 x 100 13x100 13 x 75 12 x 100 Maße / dimensions x L 16 x 92 15 x 102 Anzahl p.