Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga 110 Combi Pro EL QF Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 110 Combi Pro EL QF:

Werbung

ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
РЕЖЕЩ ДИСК
REZNI TANJIR
SKŘÍŇ SEKAČKY
KLIPPERSKJOLD
SCHNEIDEPLATTE
ΧΛΟΟΚΟΠΤΗΣ
CUTTING MEANS ASSEMBLY
PLATO DE CORTE
LÕIKESEADE
LEIKKUUTASO
PLATEAU DE COUPE
REZNA PLOČA
VÁGÓTÁNYÉR
PJOVIMO DISKAS
PĻAUŠANAS KUPOLS
ПЛОЧА ЗА КОСЕЊЕ
MAAIDEK
KLIPPEPANNE
AGREGAT TNĄCY
PRATO DE CORTE
PLACĂ DE TĂIERE
РЕЖУЩИЙ КУПОЛ
SKRIŇA KOSAČKY
ZAŠČITNO OHIŠJE REZILA
REZNI TANJIR
KLIPPDÄCK
KESIM PLATFORMU
110 Combi Pro EL QF
125 Combi Pro EL QF
Type 110C E QF
Type 125C E QF
MANUALE DI ISTRUZIONI.......................................................... IT
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА........................................................ BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA............................................................. BS
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ..............................................
INSTRUKTIONSMANUAL............................................................ DA
GEBRAUCHSANWEISUNG........................................................ DE
XPHΣH KAI ΣYNTHPHΣH............................................................ EL
OWNER'S MANUAL....................................................................... EN
USO Y MANTENIMIENTO........................................................... ES
KASUTUSJUHEND......................................................................... ET
KÄYTTÖOPAS.................................................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION............................................................ FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU.......................................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS............................................................... HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA........................................................ LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA................................................ LV
УУПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА......................................................MK
GEBRUIKERSHANDLEIDING.................................................... NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.................................... NO
IINSTRUKCJE OBSŁUGI.............................................................. PL
MANUAL DE USO........................................................................... PT
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.................................................... RO
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ............................... RU
NÁVOD NA POUŽITIE................................................................... SK
PRIROČNIK Z NAVODILI.............................................................. SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM...................................................... SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL............................... SV
KULLANIM KILAVUZU................................................................... TR
CS
171501399/1 06/2018

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga 110 Combi Pro EL QF

  • Seite 1 110 Combi Pro EL QF 125 Combi Pro EL QF Type 110C E QF Type 125C E QF ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI............IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА............BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S UPUTAMA............. BS SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Seite 4 Type : Cutting means assembly Art.N.
  • Seite 6 Park 4WD Park 2WD...
  • Seite 9 DATI TECNICI Type 110C E QF 125C E QF Dimensioni di ingombro fig. 2 A = Lunghezza 1011 1011 B = Altezza C = Larghezza 1185 1328 Massa 71,5 75,0 Altezza di taglio minima Altezza di taglio massima Larghezza di taglio Regolazione manuale altezza di taglio Regolazione elettrica altezza di taglio   Macchine compatibili (Type) P 901 C W  (**)  P 901 C 4W   P 901 CH  (**) (***)  (**) (***)   P 901 CH D ...
  • Seite 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2]  Габаритни размери [2]  Dimenzije [3]  A = Дължина [3]  A = Dužina [4]  B = Височина [4]  B = Visina [5]  C = Ширина [5]  C = Širina [6]  Маса [6]  Masa [7]  Минимална височина на косене [7]  Minimalna visina košenja [8]  Максимална височина на косене [8]  Maksimalna visina košenja [9]  Ширина на косене [9] ...
  • Seite 11 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2]  Overall dimensions [2]  Dimensiones [3] A= Length [3] A = Longitud [4]  B= Height [4] B = Altura [5]  C= Width [5]  C = Anchura [6]  Weight [6] Peso [7]  Min. cutting height [7]  Altura de corte mínima [8]  Max. cutting height [8] ...
  • Seite 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2]  Helyfoglalás [2]  Kėbulo išmatavimai [3]  A = Hosszúság [3] A = Ilgis [4]  B = Magasság [4]  B = Aukštis [5]  C = Szélesség [5]  C = Plotis [6]  Súly [6] Svoris [7]  Minimális vágásmagasság [7]  Minimalus pjovimo aukštis [8]  Maximális vágásmagasság [8]  Maksimalus pjovimo aukštis [9] ...
  • Seite 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2]  Wymiary [2]  Dimensões de delimitação [3]  A = Długość [3]  A = Comprimento [4]  B = Wysokość [4] B = Altura [5]  C = Szerokość [5]  C = Largura [6]  Ciężar [6]  Massa [7]  Minimalna wysokość cięcia [7]  Altura de corte mínima [8]  Maksymalna wysokość cięcia [8]  Altura de corte máxima [9] ...
  • Seite 14 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA DATA [2]  Dimenzije [2]  Dimensioner [3]  A = Dužina [3]  A = Längd [4]  B = Visina [4]  B = Höjd [5]  C = Šririna [5]  C = Bredd [6]  Masa [6]  Vikt [7]  Minimalna visina košenja [7]  Minsta klipphöjd [8]  Maksimalna visina košenja [8]  Altezza di taglio massima [9]  Širina košenja [9] Klippbredd [10] Ručno podešavanje visine košenja [10] Manuell klipphöjdsinställning...
  • Seite 15 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALT 1. ALLGEMEINES 1.  ALLGEMEINES ..........1 2.  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN   2.4  Wartung, Unterstellung und Transport ... 3 3.  DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 4 Abschnitte mit besonders wichtigen ...
  • Seite 16 ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”.  2.2 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind  mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der  Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) entsprechenden Nummer gekennzeichnet.  • Angemessene Kleidung tragen: Robuste  Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. Arbeitsschuhe mit rutschfester Sohle  und lange Hosen. Mähen Sie nicht  barfüßig oder mit leichten Sandalen  2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN bekleidet. Gehörschutz tragen. • In allen Situationen, die Gefahren für die Hände  mit sich bringen, Arbeitshandschuhe tragen. 2.1 SCHULUNG • Keine Schals, Hemden, Halsketten,  Armbänder, Kleidungsstücke mit fliegenden  Vor Inbetriebnahme dieser Maschine, Teilen oder mit Bändern oder Krawatten  die Gebrauchsanleitung der Maschine, auf und andere lose hängende Accessoires  die sie montiert wird, aufmerksam lesen. tragen, die sich in der Maschine oder in ...
  • Seite 17 Maschine zu vermeiden. Die wesentlichen  sind. Schadhafte oder abgenutzte Teile sind zu ersetzen und dürfen nicht Gründe für den Verlust der Kontrolle sind: repariert werden. Nur Original-Ersatzteile – Mangelnde Bodenhaftung der Räder verwenden: Die Verwendung von nicht – Zu schnelles Fahren Original-Ersatzteilen und/oder nicht korrekt – Unangemessenes Bremsen montierten Ersatzteilen beeinträchtigt – Die Maschine ist für den  die Sicherheit des Fahrzeugs, kann Einsatz nicht geeignet Unfälle und Verletzungen an Personen –...
  • Seite 18 • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine  WICHTIG Die Maschine darf nur von einem nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden,  einzigen Maschinenbediener verwendet werden. sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften  an einen Wertstoffhof übergeben werden. 3.2 SICHERHEITSKENNZEICHNUNG Auf der Maschine erscheinen verschiedene  3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN Symbole(Abb. 3). Ihre Funktion besteht darin,  dem Bediener an die Verhaltensweisen zu  erinnern, um die Maschine mit der notwendigen  3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. UND VERWENDUNGSZWECK Bedeutung der Symbole: ACHTUNG! Bevor Sie die Maschine  Diese Maschine ist eine austauschbare verwenden, lesen Sie bitte diese  Ausrüstung, genauer gesagt eine Gebrauchsanleitung durch.
  • Seite 19 Platz für die Bewegung der Maschine und Verpackungen notwendig. Es müssen Die Daten zur Identifizierung der Maschine  immer geeignete Werkzeuge verwendet in die entsprechenden Räume auf der  werden. Die Maschine nicht verwenden, Etikette schreiben, die auf der Rückseite  bevor die Anweisungen des Abschnitts des Deckblatts wiedergegeben ist. “MONTAGE” ausgeführt wurden. Tragen Sie Arbeitshandschuhe WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Kennungsdaten zur Identifizierung des Produkts immer 4.1 AUSPACKVORGANG...
  • Seite 20 1. Den im Zapfen (Abb. 5.B) vormontierten  Clip (Abb. 5.A) mit Hilfe eines  6. Zum Schluss die Schnellbefestigungen  Schraubenziehers entfernen. mit einem Fuß in die Schließposition  2. Die Höhe des Zapfens (Abb. 6.A) regeln,  (Abb. 8.C) drehen und den Stift oder  den Clip in eine der vorgesehenen  den Splint (Abb. 8.D) einsetzen. Öffnungen (Abb. 6.B) einfügen und wie  abgebildet (Abb. 6.C) positionieren: 4.2.5 Montage der Schutzabdeckung – Für Maschinen mit 17-Zoll-Rädern: den  aus Stoff Zapfen in das obere Loch einfügen. – Für Maschinen mit 16-Zoll-Rädern: den  1. Die zwei Befestigungen (Abb. 11.A) an  Zapfen in das mittlere Loch einfügen. den Enden des Stützrahmens (Abb.  3. Die Einstellung auf beiden Stützarmen der  11.B) in die Stifte (Abb. 11.C) einfügen. Schneidwerkzeugbaugruppe durchführen. 2. Den Stützrahmen (Abb. 12.A) unter  dem Anbaugerätehalter (Abb. 12.B)  4.2.3 Einhängen an den anbringen und ihn befestigen, indem ...
  • Seite 21 Aus dieser Stellung ist es möglich, die  • 4WD-Modelle Schneidwerkzeugbaugruppe in Wartungs- und  – Mit der linken Hand den Hebel  Reinigungsstellung anzuheben (Kap. 7.2). des Spanners (Abb. 9.A) greifen  und nach außen ziehen. 5.3 ENTRIEGELUNGSHEBEL – Mit der rechten Hand den Riemen von  „QUICK FLIP“ der Riemenscheibe (Abb. 9.C) lösen. – Den Riemen von der Riemenscheibe  Die Entriegelungshebel „Quick Flip“ (Abb. 1.F)  (Abb. 9.B) der Maschine abziehen. ermöglichen es, die Schneidwerkzeugbaugruppe  schnell aus der Wartungs- und  • 2WD-Modelle Reinigungsstellung abzusenken (Kap. 7.2). – Mit der linken Hand den Hebel  des Spanners (Abb. 10.A) greifen  und nach außen ziehen. 6. GEBRAUCH DER MASCHINE – Mit der rechten Hand den Riemen von  der Riemenscheibe (Abb. 10.C) lösen. WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind –...
  • Seite 22 ihr sind die wichtigsten Eingriffe und die  Gegenstand Ergebnis jeweils vorgesehenen Intervalle angegeben.  Schrauben auf dem  Gut befestigt (nicht  Die entsprechende Arbeit zur ersten  Zubehör und auf den  gelockert) Fälligkeit ausführen, die sich ergibt. Schneidwerkzeugen Schutzabdeckung  Korrekt angebracht WICHTIG Alle nicht in diesem aus Stoff Handbuch beschriebenen Wartungs- Probefahrt mit  Keine anormale Vibration. und Einstellungsarbeitsschritte müssen angekuppeltem  Kein anormales  von Ihrem Händler oder von einem Schneidwerkzeug  Geräusch. (Siehe entsprechende  Fachzentrum ausgeführt werden. Anleitungen im Handbuch ...
  • Seite 23 9. Den vorderen Rand der Reparatur, Einbau und/oder Auswechseln), sind aufwändige Arbeiten, die außer Schneidwerkzeugbaugruppe  der Verwendung spezieller Werkzeuge greifen und ihn leicht anheben. auch ein bestimmtes Fachkönnen 10. Die zwei Entriegelungshebel „Quick  erfordern. Aus Sicherheitsgründen Flip“ (Abb. 19.A) drücken, um die beiden  müssen diese Arbeiten daher immer in Sperrsysteme (Abb. 18.A) zu lösen und  einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Schneidwerkzeugbaugruppe langsam ...
  • Seite 24 10. SERVICE UND REPARATUREN 11. BEWEGUNG UND TRANSPORT Dieses Handbuch liefert alle notwendigen  Wenn man das Zubehör bewegt  Anweisungen für die Maschinenführung  oder transportiert, muss man: und für eine korrekte Basiswartung, die  • Die Maschine anhalten vom Benutzer ausgeführt werden kann. Alle  • Abwarten, bis die Schneidwerkzeuge  Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in  völlig stillstehen diesem Handbuch beschrieben sind, müssen  • Die Mindestschnitthöhe einstellen (Abs. 5.1). von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb  • Die Schneidwerkzeugbaugruppe  ausgeführt werden, die über das Wissen  vom Aufsitzmäher mit Frontmähwerk  und die erforderlichen Werkzeuge für eine  trennen (Kap. 4.3) korrekte Arbeitsausführung verfügen, um  • Sie auf den Rädern rollen (Abb. 1.E). die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen  der Maschine beizubehalten. Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder  12. DECKUNG DER GARANTIE von unqualifiziertem Personal ausgeführt ...
  • Seite 25 14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Nicht normale  Lockere Teile oder  Alle Befestigungsvorrichtungen festziehen.  Vibrationen während  Schneidwerkzeug beschädigt. Die beschädigten Teile von einem  des Betriebs autorisierten Kundendienstzentrum  auswechseln lassen. Die Schneidwerkzeugbaugruppe  Die Schneidwerkzeugbaugruppe reinigen ist voller Gras 2. Schnitt unregelmäßig Schlechter Schnitt der  Wenden Sie sich an Ihren Händler Schneidwerkzeuge Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur  Fahrgeschwindigkeit vermindern und/ Höhe des zu mähenden Grases hoch oder Schnitthöhe anheben (Abs. 5.1) Warten, bis Rasen trocken ist 3. Die Schneidwerkzeuge  Probleme am Kupplungssystem oder  Das autorisierte Kundendienstzentrum  schalten sich nicht zu  am Treibriemen der Schneidwerkzeuge kontaktieren. oder stoppen nicht  schnell genug wenn sie  ausgekuppelt werden Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren.
  • Seite 27 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih navod EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladnosti Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 28 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA SpA и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA SpA i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA SpA a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA SpA og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA SpA erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA SpA και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA SpA and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA SpA y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA SpA ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA SpA -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA SpA et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA SpA te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA SpA számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA SpA“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuo- ti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA SpA un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA SpA и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA SpA en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA SpA og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Seite 29 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

125 combi pro el qf110c e qf125c e qf