Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga 100 Combi 3 EL QF Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 100 Combi 3 EL QF:

Werbung

ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
РЕЖЕЩ ДИСК
REZNI TANJIR
SKŘÍŇ SEKAČKY
KLIPPERSKJOLD
SCHNEIDEPLATTE
ΧΛΟΟΚΟΠΤΗΣ
CUTTING MEANS ASSEMBLY
PLATO DE CORTE
LÕIKESEADE
LEIKKUUTASO
PLATEAU DE COUPE
REZNA PLOČA
VÁGÓTÁNYÉR
PJOVIMO DISKAS
PĻAUŠANAS KUPOLS
ПЛОЧА ЗА КОСЕЊЕ
MAAIDEK
KLIPPEPANNE
AGREGAT TNĄCY
PRATO DE CORTE
PLACĂ DE TĂIERE
РЕЖУЩИЙ КУПОЛ
SKRIŇA KOSAČKY
ZAŠČITNO OHIŠJE REZILA
REZNI TANJIR
KLIPPDÄCK
KESIM PLATFORMU
100 Combi 3 EL QF
Type 100C E QF
MANUALE DI ISTRUZIONI.......................................................... IT
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА........................................................ BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA............................................................. BS
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ..............................................
INSTRUKTIONSMANUAL............................................................ DA
GEBRAUCHSANWEISUNG........................................................ DE
XPHΣH KAI ΣYNTHPHΣH............................................................ EL
OWNER'S MANUAL....................................................................... EN
USO Y MANTENIMIENTO........................................................... ES
KASUTUSJUHEND......................................................................... ET
KÄYTTÖOPAS.................................................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION............................................................ FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU.......................................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS............................................................... HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA........................................................ LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA................................................ LV
УУПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА......................................................MK
GEBRUIKERSHANDLEIDING.................................................... NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.................................... NO
IINSTRUKCJE OBSŁUGI.............................................................. PL
MANUAL DE USO........................................................................... PT
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.................................................... RO
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ............................... RU
NÁVOD NA POUŽITIE................................................................... SK
PRIROČNIK Z NAVODILI.............................................................. SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM...................................................... SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL............................... SV
KULLANIM KILAVUZU................................................................... TR
CS
171501403/0 11/2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga 100 Combi 3 EL QF

  • Seite 1 100 Combi 3 EL QF Type 100C E QF ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI............IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА............BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S UPUTAMA............. BS SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ..........KLIPPERSKJOLD INSTRUKTIONSMANUAL............DA SCHNEIDEPLATTE GEBRAUCHSANWEISUNG............
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Seite 4 Type : Cutting means assembly Art.N.
  • Seite 6 Park 4WD Park 2WD...
  • Seite 9 DATI TECNICI Type 100C E QF Dimensioni di ingombro fig. 2 A = Lunghezza 1043 B = Altezza C = Larghezza 1074 Massa Altezza di taglio minima Altezza di taglio massima Larghezza di taglio Regolazione manuale altezza di taglio Regolazione elettrica altezza di taglio  Macchine compatibili (Type) P 901 C W  P 901 C 4W  P 901 CH  Codici dispositivi di taglio di ricambio Fig:Pos 23:A 1137-0181-01...
  • Seite 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2]  Габаритни размери [2]  Dimenzije [3]  A = Дължина [3]  A = Dužina [4]  B = Височина [4]  B = Visina [5]  C = Ширина [5]  C = Širina [6]  Маса [6]  Masa [7]  Минимална височина на косене [7]  Minimalna visina košenja [8]  Максимална височина на косене [8]  Maksimalna visina košenja [9]  Ширина на косене [9] ...
  • Seite 11: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2]  Overall dimensions [2]  Dimensiones [3] A= Length [3] A = Longitud [4]  B= Height [4] B = Altura [5]  C= Width [5]  C = Anchura [6]  Weight [6] Peso [7]  Min. cutting height [7]  Altura de corte mínima [8]  Max. cutting height [8] ...
  • Seite 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2]  Helyfoglalás [2]  Kėbulo išmatavimai [3]  A = Hosszúság [3] A = Ilgis [4]  B = Magasság [4]  B = Aukštis [5]  C = Szélesség [5]  C = Plotis [6]  Súly [6] Svoris [7]  Minimális vágásmagasság [7]  Minimalus pjovimo aukštis [8]  Maximális vágásmagasság [8]  Maksimalus pjovimo aukštis [9] ...
  • Seite 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2]  Wymiary [2]  Dimensões de delimitação [3]  A = Długość [3]  A = Comprimento [4]  B = Wysokość [4] B = Altura [5]  C = Szerokość [5]  C = Largura [6]  Ciężar [6]  Massa [7]  Minimalna wysokość cięcia [7]  Altura de corte mínima [8]  Maksymalna wysokość cięcia [8]  Altura de corte máxima [9] ...
  • Seite 14 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA DATA [2]  Dimenzije [2]  Dimensioner [3]  A = Dužina [3]  A = Längd [4]  B = Visina [4]  B = Höjd [5]  C = Šririna [5]  C = Bredd [6]  Masa [6]  Vikt [7]  Minimalna visina košenja [7]  Minsta klipphöjd [8]  Maksimalna visina košenja [8]  Altezza di taglio massima [9]  Širina košenja [9] Klippbredd [10] Ručno podešavanje visine košenja [10] Manuell klipphöjdsinställning...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    UPOZORNĚNÍ!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.  VŠEOBECNÉ INFORMACE ......1 2.  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD   2.4  Údržba, skladování a přeprava ....3 3.  SEZNÁMENÍ SE STROJEM ......3 V textu návodu se nacházejí některé   ...
  • Seite 16: Bezpečnostní Pokyny

    zkratky kap. nebo odst. a příslušného  nebo volné doplňky všeobecně, protože by se  čísla. Příklad: „kap. 2“ nebo „odst. 2.1“. mohly zachytit do stroje nebo do předmětů a  materiálů, které se nacházejí na pracovišti.  • Dlouhé vlasy vhodným způsobem sepněte. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pracovní prostor / Stroj • Důkladně prohlédněte celý pracovní prostor  a odstraňte z něj vše, co by mohlo být  2.1 INSTRUKTÁŽ vymrštěno strojem nebo by mohlo poškodit  sekací zařízení/otáčející se součásti (kameny,    Před použitím tohoto stroje si  větve, železné dráty, kosti apod.). pozorně přečtěte návod k použití  stroje, na který bude namontován. 2.3 BĚHEM POUŽITÍ Tato kapitola s názvem Bezpečnostní  pokyny se týká pouze vyměnitelné výbavy.  Pracovní prostor Ohledně Bezpečnostních pokynů, které se  • Nepoužívejte stroj v prostředí s rizikem  týkají sekačky se sedícím řidičem a čelním  výbuchu, za přítomnosti hořlavých kapalin,  sečením, vycházejte ze specifického návodu. plynů nebo prachu. Elektrické kontakty nebo  mechanický otěr mohou způsobovat vznik ...
  • Seite 17: Údržba, Skladování A Přeprava

    • Věnujte pozornost montážnímu celku sekacího  Manipulace a přeprava zařízení s více než jedním sekacím zařízením,  • Při převozu stroje na kamionu nebo přívěsném  protože jedno otáčející se sekací zařízení může  vozíku použijte přístupové rampy, které  způsobit otáčení ostatních sekacích zařízení. jsou odolné, dostatečně široké a dlouhé. • Vyřaďte sekací zařízení nebo vývodový hřídel a  • Při přepravě stroje na kamionu je třeba: přemístěte sekací zařízení do nejvyšší polohy: – naložit stroj jeho zatlačením s  – během přesunů mezi jednotlivými  použitím přiměřeného počtu osob. pracovními prostory; – umístit stroj tak, aby nepředstavoval  – při překonávání netravnatých povrchů; pro nikoho nebezpečí;  – řádně jej připevnit k přepravnímu prostředku  •  V případě poruchy nebo nehody během  lany nebo řetězy, aby se zabránilo jeho  pracovní činnosti okamžitě zastavte motor  převrácení a možnému poškození. a přesuňte stroj, aby se zabránilo dalším  škodám; v případě nehod s ublížením na  2.5 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ zdraví třetím osobám okamžitě uveďte do ...
  • Seite 18: Nevhodné Použití

    • Sekání trávy a její vyhazování  UPOZORNĚNÍ! Před provedením  na zem ze zadní části jakékoli údržby nebo opravy  vyjměte klíč a přečtěte si pokyny. 3.1.2 Nevhodné použití Jakékoli použití, které se liší od výše  uvedených použití, může být nebezpečné  UPOZORNĚNÍ! Nevkládejte  a může způsobit ublížení na zdraví osob a/ ruce ani nohy pod ochranný  nebo škody na majetku. Do nevhodného  kryt, když je stroj v činnosti. použití patří (například, ale nejen): • Převážení dalších osob, dětí  nebo zvířat na stroji; • Tlačení břemen; • Aktivace sekacích zařízení na  úsecích bez travnatého porostu. DŮLEŽITÁ INF. Poškozené výstražné štítky nebo výstražné štítky, které již nejsou čitelné, je třeba vyměnit. Požádejte o nové štítky ve DŮLEŽITÁ...
  • Seite 19: Montáž

    H. Indikátor výšky sekání • opěrného rámu plátěného ochranného krytu. Konektor elektrického kabelu Sekací zařízení 4.2.1 Uchycení spojovacího rozhraní na ochranu řemene Komponenty na sekačce se sedícím řidičem a čelním sečením: 1. Odšroubujte dva šrouby (obr. 4.A),  K. Držáky s rychlým odpojením předmontované na čelní části sekačky. L. Hák pro zvedání příslušenství 2. Umístěte rozhraní držáku rámu (obr. 4.B)  M. Elektrická zásuvka a připevněte jej dvěma šrouby (obr. 4.A). 4.2.2 Základní nastavení 4. MONTÁŽ Základní nastavení montážního celku  sekacích zařízení spočívá v nadzvednutí ...
  • Seite 20: Odpojení Montážního Celku Sekacích Zařízení Ze Sekačky Se Sedícím Řidičem

    4.2.4 Uchycení převodového 4.3 ODPOJENÍ MONTÁŽNÍHO řemene sekacích zařízení CELKU SEKACÍCH ZAŘÍZENÍ ZE SEKAČKY SE SEDÍCÍM ŘIDIČEM • Modely 4WD Za účelem provedení správné montáže  1. Levou rukou uchopte páku napínáku  postupujte níže uvedeným způsobem. (obr. 9.A) a potáhněte ji směrem ven. 1. Odpojte kabel stroje (obr. 14.B). 2. Pravou rukou nasaďte řemen  2. Odpojte řetěz z „páky pro zvedání  na řemenici (obr. 9.B). příslušenství“ (obr. 13.A) odpojením  3. Nasaďte řemen na řemenici (obr.  zacvakávacího háčku (obr. 13.B). 9.C) napínáku, zatímco jej pomalu  3. Odmontujte plátěný ochranný kryt  povolujete a uvolňujete. odšroubováním šroubů (obr. 12.C) 4.
  • Seite 21: Kruhové Rukojeti „Quick Flip

    DŮLEŽITÁ INF. Pro aktivaci elektrického 6.2.1 Celková kontrola nastavení je třeba připojit konektor elektrického kabelu montážního celku sekacích Předmět Výsledek zařízení do zásuvky (obr. 14.A) sekačky Elektrické kabely. Nedotčená kompletní  se sedícím řidičem a čelním sečením. izolace.  Žádné mechanické  5.2 KRUHOVÉ RUKOJETI „QUICK FLIP“ poškození.
  • Seite 22: Poloha Mytí A Údržby

    • Intervaly údržby a jednotlivé úkony jsou  10. Uchyťte zadní část montážního celku  shrnuty v tabulce „Tabulka údržby“. Níže  sekacích zařízení, mírně ji nadzvedněte  uvedená tabulka má za úkol vám pomoci  po uchopení za rukojeť (obr. 20.A), abyste  při udržování účinnosti a bezpečnosti  umožnili kruhovým rukojetím „Quick Flip“  vašeho stroje. Jsou v ní uvedeny základní  uchytit se o opěrná ramena (obr. 20.B).  úkony a interval, po kterém má být každý  Proveďte uvedený úkon na obou stranách. z nich proveden. Proveďte příslušný úkon  11. Po očištění vodou uveďte do činnosti  podle toho, který ze dvou termínů pro  stroj i sekací zařízení, aby se odstranila  provedení údržby nastane jako první. voda, která by jinak mohla vniknout  do ložisek a způsobit škody. 12. Připojte konektor (obr. 14.B)  DŮLEŽITÁ INF. Všechny úkony údržby do zásuvky (obr. 14.A). a seřizování, které nejsou popsány v tomto návodu, musí být provedeny vaším Prodejcem 7.3 UPEVŇOVACÍ...
  • Seite 23: Kontrola A Výměna Převodového Řemene Sekacích Zařízení

    2. Zkontrolujte, zda příslušenství  Všechny úkony týkající se sekacích  neutrpělo škody. V případě potřeby  zařízení (demontáž, ostření, vyvažování,  proveďte potřebné opravy. oprava, zpětná montáž a/nebo výměna)  3. V případě poškození laku proveďte opravu  představují velice náročné práce, které  nátěru, aby se zabránilo šíření rzi. vyžadují specifické znalosti a použití  4. Ochraňte kovové povrchy  příslušného vybavení; z bezpečnostních  vystavěné působení rzi. důvodů je proto zapotřebí, aby byly pokaždé  5. Dle možností uskladněte příslušenství  provedeny ve Specializovaném středisku. v uzavřeném prostoru. 6. Doporučuje se uskladnit stroj tak, že přidržíte  Poškozené, ohnuté nebo opotřebované  sekací zařízení nechte vždy vyměnit  montážní celek sekacích zařízení v pracovní  jako celek spolu s příslušnými šrouby,  nebo v přepravní poloze, aby se zabránilo  aby bylo zachováno vyvážení. poškození převodového řemene (Přečtěte  si také pokyny dodané v návodu k sekačce  DŮLEŽITÁ INF. Je vhodné, aby byla se sedícím řidičem a čelním sečením). sekací zařízení měněna ve dvojici, zejména v případě...
  • Seite 24: Záruční Podmínky

    • Odpojte montážní celek sekacích  • Nevhodným nebo nedovoleným  zařízení sekačky se sedícím řidičem  použitím a montáží. a čelním sečením (kap. 4.3). • Použitím neoriginálních náhradních dílů. • Posouvejte jej na kolech (obr. 1.D). • Použitím příslušenství, které nebylo  dodáno nebo schváleno výrobcem. Záruka se dále nevztahuje na: • Běžné opotřebení spotřebních materiálů,  12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY jako jsou převodové řemeny, světlomety,  kola, nože, pojistné šrouby a dráty. Záruka se vztahuje na všechny vady  • Běžné opotřebení. materiálu a na výrobní vady. Uživatel bude  • Motory. Vztahují se na ně záruky  muset pozorně sledovat všechny pokyny  výrobce motoru v uvedeném rozsahu  dodané v přiložené dokumentaci. a za uvedených podmínek. Záruka se nevztahuje na škody způsobené: • Chybějícím seznámením s  Kupující je chráněn vlastními národními zákony.  průvodní dokumentací. Práva kupujícího vyplývající z vlastních národních  • Nepozorností. zákonů nejsou nijak omezena touto zárukou.
  • Seite 25 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Assieme Dispositivo di taglio (accessorio intercambiabile) / taglio erba...
  • Seite 26 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Seite 27 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA SpA и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA SpA i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA SpA a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA SpA og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA SpA erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA SpA και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA SpA and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA SpA y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA SpA ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA SpA -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA SpA et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA SpA te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA SpA számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA SpA“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuo- ti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA SpA un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA SpA и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA SpA en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA SpA og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Seite 28 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

100c e qf

Inhaltsverzeichnis