Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-UNIVERSALSTREUER 20 V/CORDLESS MULTI-PURPOSE
SPREADER 20 V/ÉPANDEUR UNIVERSEL SANS FIL 20 V
PUSA 20-Li B1
AKKU-UNIVERSALSTREUER 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS MULTI-PURPOSE SPREADER
20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
ÉPANDEUR UNIVERSEL SANS FIL 20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-UNIVERSEELSTROOIER 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWY ROZRZUTNIK
UNIWERSALNY 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU UNIVERZÁLNÍ ROZMETADLO 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 434656_2304
AKUMULÁTOROVÉ UNIVERZÁLNE
ROZMETADLO 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ESPARCIDOR UNIVERSAL RECARGABLE
20 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVET UNIVERSALSPREDER
20 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
SPARGITORE UNIVERSALE
RICARICABILE 20 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS UNIVERZÁLIS SZÓRÓ 20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PUSA 20-Li B1

  • Seite 1 AKKU-UNIVERSALSTREUER 20 V/CORDLESS MULTI-PURPOSE SPREADER 20 V/ÉPANDEUR UNIVERSEL SANS FIL 20 V PUSA 20-Li B1 AKKU-UNIVERSALSTREUER 20 V AKUMULÁTOROVÉ UNIVERZÁLNE Bedienungs- und Sicherheitshinweise ROZMETADLO 20 V Originalbetriebsanleitung Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS MULTI-PURPOSE SPREADER...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 108 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 125...
  • Seite 5 DE LA SÉRIE BATTERIET ER KOMPATIBELT MED ALLE ENHEDER I « X 20 V TEAM » SERIEN ”PARKSIDE X 20 V TEAM” ACCU COMPATIBEL MET ALLE APPARATEN VAN DE SERIE BATTERIA COMPATIBILE CON TUTTI I DISPOSITIVI “X 20 V TEAM”...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 8: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Augenschutz tragen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Atemschutz tragen! Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht Schalten Sie das Produkt aus und vermieden wird, eine schwere entnehmen Sie den Akku-Pack Verletzung oder den Tod zur Folge vor dem Auswechseln von Zubehör,...
  • Seite 9: Akku-Universalstreuer

    Lieferumfang enthalten. Einsatz erlischt die Garantie. ˜ Technische Daten Das Produkt ist Teil der Serie   X 20 V TEAM von Parkside und kann Akku- mit Akkus der Serie X 20 V TEAM von Universalstreuer PUSA 20-Li B1 Parkside betrieben werden. Die Akkus...
  • Seite 10: 3,3 Liter

    Schnellladegerät PLG 20 C3 * Fassungsvermögen Streugutbehälter: 3,3 Liter Eingang: Max. Flächenleistung: 800 m Nennspannung: 230–240 V∼ Max. Streubreite: Nennfrequenz: 50 Hz Gewicht Nennleistung: 120 W (leer, ohne Akku): ca. 1,26 kg Sicherung (intern): 3,15 A/ Ausgang: Akku-Pack PAP 20 B1 * Nennspannung: 21,5 V Typ:...
  • Seite 11: Geräuschemissionswerte

    Geräuschemissionswerte WARNUNG! Die gemessenen Werte wurden in Überein- Die Schwingungs- und stimmung mit den in der Konformitätserklärung Geräuschemissionen können während genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabe- Schalldruckpegel L 72,7 dB werten abweichen, abhängig von der Art Unsicherheit K 3,0 dB und Weise, in der das Elektrowerkzeug...
  • Seite 12 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge und Anweisungen für die Zukunft auf. von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich elektrischen Schlages. auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 4) Zweckentfremden Sie die (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene...
  • Seite 13: Benutzen Sie Kein Elektrowerkzeug, Dessen Schalter

    2) Tragen Sie persönliche 7) Wenn Staubabsaug- und Schutzausrüstung und immer eine -auffangeinrichtungen montiert Schutzbrille. Das Tragen persönlicher werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen Schutzausrüstung, wie Staubmaske, sind und richtig verwendet rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm werden. Verwendung einer oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Staubabsaugung kann Gefährdungen Risiko von Verletzungen.
  • Seite 14 4) Bewahren Sie unbenutzte Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuge außerhalb Akkuwerkzeugs der Reichweite von Kindern auf. 1) Laden Sie Akkus nur mit Lassen Sie Personen das Gerät Ladegeräten auf, die vom nicht benutzen, die mit diesem Hersteller empfohlen nicht vertraut sind oder diese werden.
  • Seite 15 Reinigung und Benutzer- 7) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Wartung dürfen nicht von Akku oder das Akkuwerkzeug Kindern ohne Beaufsichtigung niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen durchgeführt werden. Temperaturbereichs. Falsches Laden Laden Sie keine nicht wieder  ...
  • Seite 16: Restrisiken

    Dieses Feld kann unter bestimmten Packs der folgenden Typen Umständen aktive oder passive geeignet: medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften Parkside 20 V oder tödlichen Verletzungen zu Akku-Pack verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt PAP 20 B1,...
  • Seite 17: Akku-Pack-Ladezustand Prüfen

    ˜ Akku-Pack-Ladezustand 2. Setzen Sie den Akku-Pack in das prüfen Ladegerät ein. 3. Verbinden Sie die Anschlussleitung mit HINWEIS Netzstecker des Ladegeräts mit der Steckdose. Die Ladezustands-LEDs signalisieren den Ladezustand des Akku-Packs 4. Wenn der Akku-Pack voll geladen ist: Entnehmen Sie den Akku-Pack aus dem Akku-Pack-Ladezustand prüfen: Drücken Sie Ladegerät .
  • Seite 18: Bedienung

    ˜ Bedienung ˜ Produkt einstellen (Abb. A) WARNUNG! Durchflussrate einstellen Tragen Sie Augenschutz! HINWEIS Aufgrund vieler variabler Faktoren (z. B. Tragen Sie Atemschutz! Schrittgeschwindigkeit, Arbeitshöhe, Motordrehzahl usw.) ist eine eindeutige Empfehlung der Streueinstellung nicht WARNUNG! möglich. Ermitteln Sie die optimale Schalten Sie das Produkt aus und Einstellung bei der ersten Verwendung.
  • Seite 19: Produkt Verwenden

    Geschwindigkeit des Streurads 3. Gehen Sie in normaler Geschwindigkeit einstellen über die zu streuende Fläche und halten Sie das Produkt vor sich. HINWEIS 4. Nachdem eine kleine Fläche bestreut Stellen Sie die Geschwindigkeit des wurde: Passen Sie falls nötig die Streurads mit dem Drehzahlregler Einstellungen an.
  • Seite 20: Fehlerbehebung

    Übermäßiger Dünger kann schädlich für Waschen Sie Ihre Hände, nachdem Sie Pflanzen und den Boden sein. Wiegen Sie den Dünger verstreut haben, um eine die benötigte Menge des Düngers genau Kontamination zu vermeiden. ab und halten Sie sich an die empfohlenen Informieren Sie sich über lokale Gesetze Mengen.
  • Seite 21: Reinigung

    Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht Beachten Sie die Kennzeichnung angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie für der Verpackungsmaterialien bei schwer zugängliche Stellen eine weiche der Abfalltrennung, diese sind Bürste. gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender ˜ Wartung Bedeutung: 1–7: Kunststoff...
  • Seite 22: Gerät Entsorgen

    Gerät entsorgen Die Garantie für dieses Produkt beträgt Das Symbol der durchgestrichenen 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit Mülltonne bedeutet, dass dieses beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Gerät am Ende der Nutzungszeit Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, nicht über den Haushaltsmüll da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs entsorgt werden darf.
  • Seite 23: Service

    Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung. Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens...
  • Seite 24: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                          ...
  • Seite 40 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 75: Eu-Conformiteitsverklaring

    ˜ EU-conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 159: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                        ...
  • Seite 194 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10705 Version: 12/2023 IAN 434656_2304...

Diese Anleitung auch für:

Hg10705434656 2304

Inhaltsverzeichnis