IT
N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto.
EN N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board.
FR N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne.
DE NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen.
NL N.B.: Verifieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten.
ES N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.
DA N.B.: Kontroller, at ledningerne i klemmen sidder ordentligt fast.
NO N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt.
SV OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i klämman.
RU ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте вручную прочность соединения проводов к клеммам.
ZH 注意:手动检查接线排电缆的牢固性。
AR
.
art. PF72 - PF73
L
N
DALI
L
N
N
N.O.
T
L
IT
I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con
pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema.
EN Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open
button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
FR Les articles à câblage numérique peuvent fonctionner avec des variateurs à dispositifs
DALI ou à bouton poussoir normalement ouvert (N.O.) à relier conformément au
schéma.
DE Die Geräte mit digitaler Verkabelung können mit Hilfe von DALI-Vorrichtungen oder mit
Hilfe eines gemäß Schaltplan anzuschließenden Schließers (N.O.) gedimmt werden.
NL De producten met digitale bekabeling kunnen worden gedimd met DALI systemen of
met een N.O. (normally open) knop, die moet worden aangesloten volgens schema.
ES Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos DALI o con un
interruptor de botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el
esquema.
DA Produkter med digital kabelføring kan dæmpes med DALI-anordninger eller med
kontakten, som normalt er åben (N.O.) og som skal tilsluttes, som vist.
NO Produkter med digitalkabler kan dimmes med DALI-anordninger eller med en normalt
åpen (NO) trykkbryter som kobles som vist i koblingsskjema.
SV Produkter med digital kabeldragning kan förses med dimmer. Detta kan göras med
DALI-anordningarna eller med en normalt öppen kontakt (N.O.) som ska anslutas enligt
schemat.
RU Интенсивность приборов с цифровой проводкой может регулироваться
посредством устройств DALI или нормально разомкнутой кнопкой (Н.Р.),
подсоединяемой согласно схеме.
ZH 带有数字控制装置的设备可以通过 DALI(数字化可寻址调光接口)设备或者一个连接方
式如图中所示的常开按钮 (N.O.) 进行亮度调节
يمكن أن يتم تخفيض إضاءة األجهزة ذات الكابالت الرقمية؛ وذلك عن طريق استخدام أجهزة اإلمداد
، أو عن طريق استخدام زر يكون مفتوح ا ً في وضعه الطبيعي
AR
تحقق يدويا من مناعة الكابالت داخل طرف التوصيل
3
DALI - 2
DA/N
DA/L
SWITCH - DIM
DA/N
DA/L
دالي
بالطاقة الكهربائية
(DALI) "
"
؛ حيث يتم التوصيل كما هو مبين في ال م ُ خطط
.
11 mm
0,2 ÷ 1,5
IT
Nel caso di prodotti in classe seconda, non collegare l'eventuale terra di sicurezza
presente sull'alimentatore.
تنبيه
EN In the case of second-class products, do not connect any safety grounding to the power
:
supply.
FR En cas de produits en deuxième classe, ne pas brancher l'éventuelle terre de sécurité
présente sur le ballast.
DE Im Fall von Produkten zweiter Klasse die am Vorschaltgerät eventuell befindliche
sichere Erdung nicht anschließen.
NL Bij een product uit de secundaire klasse moet de eventuele aardedraad in het VSA niet
worden aangesloten.
ES En los productos de segunda clase, no conectar la toma de tierra de seguridad incluida
en el alimentador.
DA Ved produkter i anden klasse må man ikke tilslutte en evt. Sikkerhedsjordforbindelse,
som findes på forkoblingsenheden.
NO I tilfelle av produkter i andre klasse skal du ikke koble til en eventuell sikkerhetsjording
på strømforsyningen
SV Om produkterna ingår i kategori två ska man inte koppla in eventuell skyddsjord som
finns på strömförsörjningen.
RU В случае использования изделий второго класса, не подключать возможное
заземление, имеющееся на питателе.
ZH 如果属于第二类产品,请勿连接电源上的任何安全地线。
في حالة منتجات الفئة الثانية، ال تقم بتوصيل سلك تأريض السالمة إذا كان موجود ا ً على وحدة
AR
IT
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo è garantito un isolamento
fondamentale.
EN Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires basic.
FR Entre les conducteurs d'alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie fondamentale.
DE Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Basis
gewährleistet.
NL Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd
fundamenteel.
ES Entre los conductores de alimentación y los de control está garantizado el aislamiento
fundamental.
DA Der er garanteret en isolering grundlæggende imellem forsyningslederne og
styrelederne.
NO Det garanteres en isolering fundamental mellom strømlederne og kontrollederne.
SV Det garanteras isolering grundläggande mellan matningsledare och kontrollkablar.
RU Гарантируется развязка цепей питания и управления фундаментальная.
ZH 电源线和控制线之间有绝缘保证基本。
AR
IT
Il connettore non può trovarsi in maniera continuativa immerso in acqua.
EN The connector cannot be continuously submerged in water.
FR Le connecteur ne peut pas rester continuellement sous l'eau.
DE Der Steckverbinder darf sich nicht ununterbrochen unter Wasser befinden.
NL De connector mag niet continu in water zijn ondergedompeld.
ES El conector no puede estar continuamente sumergido en agua.
DA Stikket må ikke befinde sig konstant neddykket i vand.
NO Konnektoren må ikke ligge i vann.
SV Kontakten får inte hållas kontinuerligt under vatten.
RU Соединитель не рассчитан на длительное пребывание под водой.
ZH 连接器不能持续浸入水中。
14
AR
(N.O)
8,5 ÷ 9,5
mm
2
mm
Secondary strain relief for cables with
bigger cable.
Secondary strain relief for cable with
smaller cable sheath.
يتم ضمان العزل بين موصالت التغذية بالطاقة وموصالت التحكم المزدوج
ال يمكن غمر الموصل بشكل مستمر في الماء
.
التغذية بالطاقة
.