Herunterladen Diese Seite drucken
SIP STAR 600 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STAR 600:

Werbung

Navodilo
za uporabo
Uputstvo
za rukovanje
Seznam
nadomestnih
Spisak
rezervnih
Instruction
for
work
Betriebsanleitung
Spare parts
list
Ersatzteilliste
—STARZ—--
lilåflll{itof
acjqni
Velja od tov. étev. dalje:
Vaii od tvor. broja dalje:
STAR
600
-
081
delov
delov
$äkuplj
liiiil•jv
STROJNAINDUSTRIJA
3311 S empeter
SIP
rotary,
k reiselschwaderhi(lff
d.d,
vSavinjski
dolini
Slovenija
windrower
Ab
masch.
Nr.:
From
mach
Nr.:
STAR
600
-
081
Tel:+386(03)7038500
Fax:+386(03)7038663
+386(03)7038674
155205609

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SIP STAR 600

  • Seite 1 Navodilo za uporabo Uputstvo za rukovanje Seznam nadomestnih delov Spisak rezervnih delov Instruction work Betriebsanleitung Spare parts list Ersatzteilliste —STARZ—-- lilåflll{itof acjqni $äkuplj aö rotary, windrower k reiselschwaderhi(lff liiiil•jv Velja od tov. étev. dalje: masch. Nr.: Vaii od tvor. broja dalje: From mach Nr.:...
  • Seite 2 KAZALO SADRäAJ INHALTSVERZEICHNIS INDEX Stran Strana STAR Seite Proizvodni program Program proizvoda Produktions programm Production program EC - Declaration of Conformity GB / SLO / D EG - Konformitätserklärung D / SLO / GB EC - Izjava o skladnosti Garancijski list / CRO Garantni list...
  • Seite 3 PRODA'NI PROGRAM•SALES PROGRAMME VERKAUFSPROGRAMM 2005 ROTO Bobnasti kosilniki Bubnjaste kosaéice Drum mowers Trommelmähwerke 251 s, 281 s 311 s 251 F, 281 F,311 F 311 FG Roro Diskasti kosilniki 170 D 175 D, 215 D 255 D Diskosne kosaäce Disc mowers Scheibenmähwerke LASER 260 D, 300 D...
  • Seite 4 fro;' STAR Vrtavkasti zgrabljalniki 300, 330 360, 400, 430 Rotacioni sakupljaéi Rotary rakes Kreiselschwader Traéni obraéalniki SENATOR Trakasti okretaéi Belt rakes Bandrechwender Nakladalne prikolice Vrtav. obraé./zgrab. Utovame prikolice Rot.okretaé/sakupljaé FAVORIT Loading wagons Rotary Tedder/Rake Ladewagen 150 - 270 17/9 - 28/9 Kreiselzetter/Schwader TORNADO SILO...
  • Seite 5 EG - Konformitätserklärung entsprechend derEG-Richtlinie 98/37/EC EC - Izjava o skladnosti v skladu z EC-smernico 98/37/EC We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 S empeter v Savinjski dolini, S LOVENIA declare under oursole responsibility, thatthe product erklären i n alleiniger V erantwortung, dass das Produkt...
  • Seite 6 Osnp Tel:+386(0)37038 500 STROJNA INDUSTRIJA 3311Sernpeter v Scyinjski d0fni Fax:+386 (0)37038663 SLOVENIJA 7038 674 garancijski list garantni list jaméi, za dobo mesecev jaméi za dobu mjeseci naziv proizvoda VRTAVKASTI ZGRABLJALNIK naziv ma5ne ROTACIONI SAKUPLJAÖ tip proizvoda STAR tip magine tovarni{ka Stevilka Zig, podpis leto izdelave...
  • Seite 7 Travnik Nive PaSniki Montaino- servisni l ist izpolnimatiéni a li pooblaSöeni serviserin ta izvodpoSlje direktnov SIP, s podpisom jarnöiza toönostpodatkov. Spotrditvijo m ontaino — servisnega l istasepotrjuje tudiveljavnost garancije. WAVA: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo - izveden prvi zagon stroja.
  • Seite 8 PRILOGA - 1 Spisek strojev, kijihje potrebno sestaviti in preveriti obratovanje p redensepredajo konénemu k upcu: ST.: STROJ ROTO 251 S ROTO 251 F ROTO 281 S ROTO 281 F ROTO 311 S ROTO 311 F LASER 260 D LASER 300 D LASER 300 F...
  • Seite 9 Betriebsanleitungen consequental damage to persons, articles or Sicherheitshinweise unsere Haftung nach corps which may be caused by defects in the Produkthaftungsgesetz einfält. SIP product and/or misuse of SIP products in Hersteller haftet kostenlose Ersatz für normal use. defective parts must...
  • Seite 10 TOVARNISKA TABLICA TVORNIÖKA TABLICA TYPENSCHILD SERIAL PLATE STROJNA INDUSTRIJA 3311Sempeter v Sav.Dorni Made in Slovenia Machine Oznaka tipastroja Tipstroja Designation of type Bezeichnung desTyps Machineno;.g:: Stevilkastroja Brojstroja Machine number Maschinen Nummer Year of constrc.. Leto izdelave Godina izrade Year of construction Baujahr Weight: Skupnamasa...
  • Seite 11 SPOSTOVANI KUPEC POSTOVANI KUPAC, Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz Svakom poljoprivredniku obavljanje naSega obse2nega proizvodnega programa. poslova na vlastitom gospodarstvu, potrebni Cestitamo! su kvalitetni strojevi. Vi ste za te poslove Prepriöani smo, da boste z njim zadovoljni. odabrali kvalitetan stroj iz naSegproizvodnog programa.Cestitamovam i zahvaljujemona Za zaupanje se vam zahvaljujemo!
  • Seite 12 TEHNIÖNI PODATKI TEHNICKI PODACI STAR Delovna Sirina RadnaSirina(m) - enojnizgrabek - jedanred - dvaenojnazgrabka - dvajedanstrukareda Transportna Sirina TransportnaSirina - z preklopnimi z aööitami 2,1 m - sa sklopljenim zaStitama - nezloiljiv 2,98 m - nije sklopljen Doliina stroja Duiina sakupljaéa 7,87 m Stevilo r otorjev Brojrotora...
  • Seite 13 Slika Priklop Ruda Sprednji rotor Prednji rotor Zadnji rotor Zadnji rotor Vrtljivo gonilo Vrtljivi reduktor Nosilec s prsti Nosaö sa grabljama Podvozje spredhjega rotorja Podvoinjak prednjeg rotora Podvozje zadnjega rotorja Podvoinjak zadnjeg rotora Rudo Nosaé zadnjeg rotora ZaSöita ZaStita Zavesa Zavesa Opozorilna tabla z lucmi Opozoravajuéa tabla sa svetlima...
  • Seite 14 OPIS OPIS Vrtavkasti zgrabljalnik je prikljuöen kmetijski Rotacioni sakupljaé je prikljuéna vuéena stroj, namenjen za oblikovanje zgrabkov pri maSina, namjenjena za sakupljanje pokoSene spravilu travinj in detelj. Z njim lahko delate trave i deteline. PokoSenu masu moiete enojna zgrabka (slika 2) in enojni sakupiti u dva reda (sl.
  • Seite 15 PRIKLJUCITEV NA TRAKTOR KACENJE NA TRAKTOR Zgrabljalnik postavite na ravno povrSino. Na Sakupljaé postavite ravnu povrSinu. srednjo luknjo preéke traktorja (A4) (slika 4), Priklop sakupljaéa (B4) pomoéu svornjaka priklopite priklop zgrabljalnika s sornikom prikaéite u srednju rupu preéke traktora (A4) (B4), ki ga varujete z zatikom (C4).
  • Seite 16 PRILAGODITEV KARDANSKE GREDI PRILAGODAVANJE KARDANSKOG VRATILA Za razliéne traktorje je potrebno prilagoditi Za razliéite traktore je potrebno prilagoditi d012inokardanske gredi. du2inu kardanskog vratila. Toöno doliino ugotovite: Kako utvrditi taénu du2inu kardana: stroj prikljuéite na traktor Stroj prikaöite na traktor kardansko gred izvlecite narazen...
  • Seite 17 OPOZORILO! UPOZORENJE! Predno odklopite hidravliéne cevi mora otkaéavanja hidrauliékih cevi biti zgrabljalnik spuSöen in postavljen sakupljaé mora biti spuSten i postavljen transportni poloiaj (slika 9) tako, da tlaka transportni poloäaj (sl. 9) tako, da nema v ceveh ni (O barov). pritiska u cevima (O bar).
  • Seite 18 PODESAVANJE SAKUPLJACA NASTAVITEV ZGRABLJALNIKA Za pravilno delovanje zgrabljalnika, morate Za pravilan rad sakupljaéa, morate podesiti nastaviti viSino grabljenje (IOA), ki naj bo na visinu sakupljanja (IOA), koja treba da bude ravni in trdi povrSini —25mm (slika 10). na ravnoj i tvrdoj podlozi mm (sl.
  • Seite 19 Najprej nastavite viSino (IA) (slika 4), ki pa Najpre podesite visinu (IA) (sl. 4), koja ne naj ne bo manjSa od 180 mm. Nastavitev sme biti manja od 180 mm. Tu operaciju vrSite s traktorsko preéko, ki pa mora ostati izvrSitepomoéu traktorske preöke, koja mora pri delu in transportu na iSti viSini (1B)
  • Seite 20 Zadnji rotor je vpet élenkasto, Zadnji rotor podeSavajte sa vretenom (BIO) omogoéa dobro prilagajanje terenu, (sl. 10). Ako je rotor nagnut napred ili nazad, nastavitev vrSite vretenom (BIO) pravi p0102aj m02ete podesiti pomicanjem (slika 10). Ce je rotor nagnjen naprej ali rukavca (A12) (sl.
  • Seite 21 Nagib obeh rotorjev levo desno pa nastavite Naklon oba rotora levo i desno reguliSite na na levi strani podvozja (slika 13). Popustite levoj strani podvoinjaka (sl. 13). Popustite Vijake (A13) in z vijakoma (B13) in (C13) vijke (A13) i sa vijkom (B13) i (C13) spuStajte spuSöate ali dvigujete.
  • Seite 22 Prva varianta v02nje zgrabljalnika po cesti je, Prva varijanta v02nje sakupljaéa s traktorom da zavesi potisnete do zaSéit, dvignete je, da zavese pribli2ite do zaStite, dignete podporno nogo in zgrabljalnik dvignete potpornu nogu i sakupljaé dignete (sl. 15). (slika 15). Slika 7710...
  • Seite 23 Druga varianta v02nje po cesti je, da z102ite Druga varijanta za v02nju sakupljaéa je, da zgrabljalne roke, preklopite zaSéite dvignete sklopite grablje, sklopite zaStite, dignete in zasuöete zaveso prednjega rotorja na min. okrenete zavesu prednjog rotora na min. 40 40 cm, zaveso zadnjega rotorja le preklopite cm.
  • Seite 24 PRIPREMA SAKUPLJAÖA ZA RAD PRIPRAVA ZGRABLJALNIKA ZA DELO Z zgrabljalnikom lahko delate en dvojni Sakupljaé masu sakuplja u jedan dvostruki zgrabek (slika 18) ali dva enojna zgrabka red (sl. 18) ili u dva jednostruka reda (sl. 19), (slika 19), Oeje zelo velika travna masa. ako je veéa koliöina mase.
  • Seite 25 Pri pripravi zgrabljalnika za delo pazite, da Kada pripremate sakupljaö varujete nosilce prstov z traktorskimi zatiki. zaboravite osigurati nosaée grabalja sa Pri varianti, en dvojni zgrabek hidravliéni valj traktorskim klinovima. Kada pripremate jedan na levi strani (slika 18) zavesa dvostruki red, hidrauliéki cilindar je na levoj sprednjem rotorju ni potrebna, jo odstranite.
  • Seite 26 VZDR2EVANJE IN MAZANJE ODR2AVANJE I MAZANJE Mazanje po shemi (slika 20). Mazanje po Semi (sl. 20). Slika ILETO (100h ILETO (100h PERIODICNI PREGLEDI PERIODICNI PREGLED temeljit periodiéni pregled temeljiti periodiéni pregled vrtavkasti zgrabljalnik STAR je eno leto. rotacioni sakupljaé STAR je jedna godina. Obéasni periodiéni pregledi med letom so Povremeni pregledi u toku godine su potrebni potrebni...
  • Seite 27 Vmesni kardan I. vgradnja slika ident: 150537208 KARDAN.064.O Kardansko vratilo . ugradnja slika ident: 150537208 KARDAN.064.O 1222 1563 UARNING! SECTION OF THE NOT SHIELED AND MUST SHIELDED AN INTERACTIVE GUARDING SYSTEM. BONDIOLI PAUESI DECLIhES RESPONS131LITY IF PROPER GLIARos ARE NOT KARDAN 064.2 PQOUIOED OR "AINTMNED.
  • Seite 28 NAVODILO ZA VARNO DELO UPUTSTVO ZA SIGURAN priklopu zgrabljalnika na traktor, U radu sa sakupljaéem od kvaéenja na transportu in pri delu z zgrabljalnikom morate traktor do sakupljanja posebno pa2nju dajte posveöati varnosti najveöjo pozornost. na sigurnost. Prepreéujte nesreee, pazljivo preberite Proéitajte sva dole navedena uputstva.
  • Seite 29 17.Pri v02nji po ovinkih upoStevajte breme, ki 17.U krivinama vodite raeuna o optereéenju je izven teiiSéa in/ali vztrajnostno maso koje je izvan te2iSta i na inercijsku masu orodja! oruda. 18.0rodje prikljuöite samo, Ce so nameSéene 18.Stroj prikaéite u samo ako su namjeStene varovalne naprave ée je...
  • Seite 30 Prikljuöena orodja Prikljuéni strojevi (vuéeni) 1. Orodja zavarujte proti odkotaljenju! 1. Oruda zastitite da se ne pomiöu. 2. UpoStevajte maks. dovoljeno obremenitev 2. Pazite maksimalno dozvoljeno kavlja priklopne sklopke, vleene kljuke ali optereérnje prikljuöne kuke ili rude. priklopa! 3. Ako orude prikljuéite s rudom, pazite na 3.
  • Seite 31 15.0dklopljeno kardansko gred odloiite 15.0tkaéeno kardansko vratilo postavite na predvideni dr2aj! predvideno mjesto. 16. PoSkodbe kardanske gredi takoj popravite pred 16. OSteéeni kardan odpravite, Se preden boste orodje rabili! ponovnom upotrebom. Hidravlika Hidraulika 1. Hidravlika je pod visokim tlakom! Hidraulika je pod visokim pritiskom. 2.
  • Seite 32 Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami) Naljepnice sa opozorenjima 540/min 153927200 154174609 154174404 154174501 153927308 Citaji pravilnoprimenjujuputstvaza rad. Beri in upoStevaj navodilo za delo. Max. dovoljeno Stevilo obratov kardanske Maksimalni broj obrtaja kardanskog vratila je gredi 540 obr/min. 540 obr/min. Pred priöetkom dela spustite zaSéitne loke v Pre upotrebe sakupljaöa spustite zaStitne zaSéitni poloiaj.
  • Seite 33 SEHR GEEHRTER KUNDE, DEAR BUYER, bei Arbeit brauchen Sie eine Maschine, You need a machine for your work and you umfangreichen have chosen it from our wide production unseren Herstellungsprogramm ausgewählt haben. program. Congratulations! We are sure that Gratulieren! you will be satisfied with it. We sincerely Sind überzeugen, dass Sie mit ihr...
  • Seite 34 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA STAR Arbeitsbreite (m) Workingwidth(m) - Einfaches Seitenschwad - one single - side row - zwei Einzelschwade - two single rows Transport b reite Transportwidth - o.Recharme,Schutzrahmen hochgeklappt - Without arms —protectionrail raised - m.Recharmen Schutzrahmen gesunken 2,98 m - With arms - protectionrail droped Gesamtlänge...
  • Seite 35 Bild Fig. 1 Zugdeichsel Vordere Kreisel Front rotor Hintere Kreisel Rear rotor Schwenkgetriebe Swing gear box Zinkenarm Spring tine arm Fahrwerk vordere Kreisel Frame - front rotor Fahrwerk hintere Kreisel Frame - rear rotor Mittelkonsole Beam Schutzbügel Protection rail Schwadtuch 10.
  • Seite 36 BESCHREIBUNG DESCRIPTION Zweikreisel Großschwader eine SIP twin-rotor rake is a tractor pulled Schwadmaschine machine, designed to make one double gezogene Schwadformen Klee— swath (fig. 3) or two single swaths (fig. 2). Grassfuttergewinnung für ein Großschwad (Bild 3) Oder zwei kleine Einzelschwade...
  • Seite 37 ANBAU AN DEN SCHLEPPER HITCHING UP TO THE TRACTOR Vor dem Ankuppeln muß der Schwader Before connecting to tractor the rake must be gegen Fortrollen gesichert werden. Deichsel secured to prevent rolling. Hang the tow bar mittig an der Schlepper- Ackerschiene (A4) of the rake on the cross bar of the tractor's...
  • Seite 38 ANPASSUNG DER GELENKWELLE ADJUSTMENT OF THE P.T.O. SHAFT Gelenkwelle muss verschiedenen The P.T.O. Shaft has to be adjusted Schleppern angepasst werden. according to the type of the tractor. Die genaue Länge Wirdwie folgt festaestellt: How to figure out the correct lenath: - Maschine ohne Gelenkwelle...
  • Seite 39 WICHTIG! IMPORTANT! Um Druck in Hydraulikschlauche Beim To get off the presure in hydraulic hoses, Abkuppeln vermeiden, muß when disconnecting the rake from Schwader vorher heruntergesenkt und in tractor, swing rake transport die Transportstellung geschwenkt werden position and lower it completely (fig.
  • Seite 40 ZINKENHÖHE EINSTELLUNG SPRING TINES- HEIGHT SET UP Zinken müßen leicht über den Boden streifen Spring tines must move close over the (cca 25mm über festen Grund) (IOA) ground (aprox. 25mm over solid ground) (Bild 10). (IOA) (Fig. 10). Bei zu tiefer Einstellung Wird die Grasnarbe If spring tines touch the ground the turf get beschädigt und das Futter verschmutzt.
  • Seite 41 Die HÖhe (IA) (Bild 4) mittels Ackerschiene Set up the height (IA) (fig. 4) —not less than einstellen und darf nicht weniger als 180 mm 180 mm, by tractor's hydraulic-mechanism. betragen. Die Ackesschienenhöhe muß Tractor's hydraulic mechanism must während Einsatz während kept during...
  • Seite 42 kardanischen Aufhängung Due to the cardan joint like rear rotor fixation hinteren Kreisels eine optimale an optimal ground adaptation of the rotor is Bodenanpassung erreicht. achieved. To adjust the rotor turn the spindle Wirkungsweise mittels Spindel (BIO) (BIO) (fig. 10). (Bild 10) einstellbar.
  • Seite 43 Neigung links — rechts beider Kreiseln Wird Left — right inclination of the rotor is to be auf der linken Seite des Fahrwerks eingestellt adjusted on the frame left side (fig. 13). (Bild 13). Schrauben (A13) lösen und mittels Untight screws (A13) and lift or sink by Schrauben (B13) und (C13) senken Oder screws (B13) and (C 13).
  • Seite 44 Straßen-Transportvariante: erste First variant double rotor rake street- Schwadtücher ganz einschieben, Stützfuß transportation following: Push both hochschwenken, Maschine swathcurtains in, raise the jack stand and the Transportstellung hochschwenken (Bild 15). machine into transport position (Fig. 15) Bild Fig. 15 •IIS'i„ 7710...
  • Seite 45 zweite Straßenfahrt-Variante: alle second double rotor rake street — Zinkenträger demontieren transport variant: Take all spring tine arms Anbaurahmen aufstecken, Abweisbügel from the rotors and put them on the opposite hochklappen, Schwadtuch ersten transport holders on the protection rail. Raise Kreisel min.
  • Seite 46 ARBEITSSTELLUNG WORKING POSITION Doppelschwader Kann mann With two rotors rake you can make two single entweder zwei Einzelschwaden (Bild 19) Oder swaths (Fig. 19) or one double left-side swath ein Seitenschwad (Bild 18). Machen. (Fig. 18). Bild Fig. 18 _'{iiØ\...
  • Seite 47 Alle Zinkenträger an den beiden Kreiseln Mount all spring tine arms on both rotors and montieren Klappvorstecker secure them by linch pins. absichern. When the machine is prepared to make one Bei der Variante für einen Seitenschwad double —left side swath the hydraulic swing- hydraulischer Schwenkzylinder linksseitig...
  • Seite 48 Teil als Muster zuschicken. nearest railway station. Bei der Bestellung der Ersatzteile führen Sie Waranty is valid only if you use SIP spare Genaue Adresse, Bahnstation parts, which ensure qualitative and faultless Postleitzahl an. Die Garantie ist gültig nur im replacement.
  • Seite 49 Zwischene Gelenkwelle für l. Anbau. Bild Ident: 150537208 KARDAN.064.O Intermediate P.T.O. shaft Fig. 21 Ident: 150537208 KARDAN.064.O IJARNING! SECT 10 ASSEIBLY SHIELDED SHIELDED GUARDING SYSTEM. BONOIOLI PAVESI OEC,INES KARDRN 854.9 PROPER GUARDS ARE HOT PROUIOED OR "AINTAINEO. Zwischene Gelenkwelle für l.
  • Seite 50 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS SAFE WORK anschlissen Schwadformers When connecting windrower Schlepper, bei transport und bei der Arbeit tractor, during transport and during work, pay muss den sicherheit gewidmet werden. the greatest attention to the safety. Prevent accidents, read carefully and consider the instructions written here bellow.
  • Seite 51 15.Die Fahrgeschwindigkeit immer nach 15.Always adjust the driving speed to the Geländeverhältnissen richten. driving conditions. Avoid fast turning when Fahrt hinauf Oder hinunter und quer über driving uphill, downhill or across the slope. Hang, vermeiden Sie plötzliches 16.The performance during driving and the Abbiegen.
  • Seite 52 Anbaugeräte Mounted implements 1. Vor dem Ein- und Abkuppeln der Geräte Before connecting and disconnecting the Dreipunktbock, muss implement to the 3 point hitch, set the Bedienungseinrichtung eine Lage handling device into the position that gestellt werden, welcherein prevents unintentional lowering or lifting of unerwartetes Anheben Oder...
  • Seite 53 Betrieb mit der Gelenkwelle Operating with the P.T.O. Shaft connection (nur durch Gelenkwelle (only implements driven by a P.T.O angetriebenen Geräten) Shaft) Use only P.T.O. Shafts prescribed by the dürfen Hersteller vorgeschriebenen Gelenkwellen verwendet manufacturer. werden. All P.T.O. Shaft and hitch protections must müssen Gelenkwellenschutzrohre, be fitted on and they must be in perfect...
  • Seite 54 Hydraulik Hydraulics 1. Die Hydraulik steht unter Hochdruck. Hydraulics is under high pressure. 2. eim Anschliessen von Hydraulikzylindern When connecting the hydraulic cylinders und Motoren muss der vorgeschriebene engines careful about Anschluss des Hydraulikrohres beachtet prescribed connection of the hydraulic werden.
  • Seite 55 Ankleber mit Warnugen (Bilder) Safety decals (drawings) 153927200 154174609 154174404 153927308 154174501 Betriebsanleitung lesen un beachten. Read carefully operating manual and take it into Die Zapfwellendrehzahl darf 540 U/min nicht consideration. überschreiten! Max. allowed PTO shaft rotations 540 RPM. Vor Beginn der Arbeiten Schutzbügel in Drop protection rails before operating the Schutzstellung bringen (herunterklappen).
  • Seite 57 SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST STAR...
  • Seite 58 STAR 600= +081 Stevilk KataloSka Stevilka Koliéina Broj KataloSki b roj Komada Naziv dela Nazivdijela Ersatzteilnummer Benennung Description Bild Menge Spare Part Number Fig. Quantity 154235303 OhiSje KuéiSte Gehäuse Housing 154572509 Zobnik stoiasti 3-10/4.8 Konusni z upéanik3-10/4.8 Kegelrad3-1014.8 Bevelgear3-10/4.8 Konusni z upéanik2-76/4.8 154572607 Zobnikstoiéasti...
  • Seite 59 Slika Bild Fig. 1 STAR 600 = +081 17 38 34 32...
  • Seite 60 STAR 600 = +081 Stevilka KataloSkä Stevilka Koliöina Broj Kataloåki broj Komada Naziv dela Nazivdijela Benennung Ersatzteilnummer Description Bild Menge SparePartNumber Fig. Quantity OhiSje 154247700 KuéiSte Gehause Housing 154572509 Zobnik stoZéasti 3-10/4. Konusni z upéanik 3-10/4. Kegelrad 3-10/4. Bevelgear3-10/4. 154572607 Zobnik stotasti 2-76/4.8 Konusni z upéanik 2-76/4.8...
  • Seite 61 Slika Bild Fig. 2 STAR 600 = +081...
  • Seite 64 STAR 600 +081 Stevilka KataloSka Stevilka Koliäna Broj KataloSki broj Komada Naziv dela Nazivdijela Benennung Ersatzteilnummer Description Bild Menge Spare PartNumber Quantity 155145602 Cev zaSäte desna var. Desna zaStitna cev var. Schutzbügel rechtsgeschw. Guard rail RH weld. 155149119 ZaSäta desna zunanja var.
  • Seite 65 Slika Bild Fig. 4 STAR 600 = +081...
  • Seite 66 STAR 600 = +081 Stevilkä Kataloåka Stevilka Koliéina KataloSki broj Broj Komada Naziv dela Nazivdijela Ersatzteilnummer Benennung Description Bild Menge Spare Part Number Fig. Quantity 155837204 Zavesa Zavesa Schwadtuch Swath curtain 155444502 Vzmet listna Opru2nikrak Federplatte Spring-plate 155837008 Nosilec zavese Nosaézavjese...
  • Seite 67 Slika Bild Fig. 4A 600 = +081 STAR...
  • Seite 68 STAR 600 = +081 Stevilka KataloSka Stevika Koliöina Broj KataloSki broj Komada Naziv dela Nazivdijela Benennung Desciption Ersatzteilnummer Bild Menge Spare PartNumber Fig. Quantity 155146503 ZaSéita leva zad. var. ZaStita levazadnjavar. Schutzbügel hintenlinks Guard rail back LH 155145808 PloSöa nalepkedes.var. Ploéadesnenalepnice var.
  • Seite 69 Slika Bild Fig. 5 STAR 600 = +081...
  • Seite 70 STAR600= +081 Stevilka KataloSka Stevilka Koliéina Kataloåkibroj Broj Komada Naziv dela Nazivdijela Benennung Description Ersatzteilnummer Bild Menge Spare PartNumber Fig. Quanft,' 155127213 Nosilec vmesni var. Srednjinosat var. Tragholm- Mitte Supporting beam—middle Priklopvar. 155129211 Priklopvar. Zugdeichsel Drawbar 155131403 Matica M20x 1,5 Navrtka M20x 1,5 Muter M20x 1$ Nut M20x 1,5...
  • Seite 71 Slika Bild Fig. 6 STAR 600 = +081...
  • Seite 72 STAR600= +081 Stevilka Kataloéka Stevilka Koliéina KataloSki broj Broj Naziv dela Nazivdijela Benennung Description Ersatzteilnummer Bild Menge SparePart Number Fig. Quantity 155139003 Nosilecpodvozjavar. Nosaépodvoinjakavar. Rahmenträger geschw. Frameholder weld. 155150810 Dialo rok koles var. Driaé ruku toékova var. Radarmhalter geschw. Wheelarmholder weld. 155140509 Nosilecpodvozjavar.
  • Seite 73 Slika Bild Fig. 7 STAR = +081...
  • Seite 74 STAR 600 +081 Stevilka Kataloåka Stevilka Koliéina Broj KataloSki b roj Komada Naziv dela Nazivdijela Benennung Description Ersatzteilnummer Bild Menge Spare PartNumber Fig. Quantity 155138014 Dr2alo rok koles var. Diad ruku toékova var. Radarmträger geschw Wheelarms holder weld. 155139003 Nosilecpodvozja var.
  • Seite 75 Slika Fig. 8 Bild STAR 600 = +081...
  • Seite 76 STAR 600 +081 Stevilka KataloSka Stevilka Koliöina Broj KataloSki b roj Komada Naziv dela Nazivdijela Benennung Ersatzteilnummer Description Bild Menge SparePartNumber Fig. Quantity 155121610 Rokavzmetnih prstovvar. Rukaopruinihprstijuvar. Zinkenarm geschw. Tine arm 154928500 Prst vzmetni RAL 90030 Opru2ni p rstiRAL90030 Zinken RAL 90030...
  • Seite 77 Slika Bild Fig. 9 STAR 600 = +081...
  • Seite 78 Scheibe SKM 10 Washer SKM 10 150560707 KardanSTAR(l.vgr.) KardanSTAR(1.vgr.)B&p Gelenkwelle STAR PTO shaft STAR 150537208 KardanSTAR600 (1 KardanSTAR600(1.vgr.) Gelenkwelle STAR 600 PTO shaft STAR 600 Cep notranji plastiéni 150442603 Plastidni u nutraSnji dep Plastikzapfen i nnen Plasticplug- inner Slika Bild Fig. 10...
  • Seite 79 Slika STAR 600 = Bild Fig. 10 +081...
  • Seite 81 STAR 600 = +081 Stevilka KataloSka Stevilka Koliäna Broj KataloSki broj Komada Naziv dela Nazivdijela Benennung Description Ersatzteilnummer Bild Menge Spare Part Number Quantity 155136104 Valjhidravliöni Hydraulikzylinder Hidrauliéki cilindar Hydraulic cylinder 155136310 Valjhidravliéni Hidrauliéki cilindar Hydraulikzylinder Hydraulic cylinder Valj 155136408 Hidrauliéki cilindar Hydraulikzylinder Hydraulic cylinder...
  • Seite 82 Naziv dela Nazivdijela Benennung Description Ersatzteilnummer Bild Menge SparePart Number Fig. Quantity Oprema svetlobna 150537100 Svetlosna oprema Beleuchtung Electrical illumonation STAR 600 STAR 600 STAR 600 STAR 600 Slika12 Bild Fig. 12 -ea.t$l 8200 6xO.%qun 2M-co H 5120 2075 210.75 4x0.ß...
  • Seite 83 ODSOJNIK R UMEN (LIMATI) 6X RÜCKSTRAHLER GELB REFLECTOR YELLOW...
  • Seite 84 STAR 600 = +081 Stevilka Kataloåka étevilka Koliéina Broj Kataloékibroj Komada Naziv dela Nazivdijela Benennung Description Ersatzteilnummer Bild Menge Spare PartNumber Fig. Quantity 155124206 Nosilec var. Nosaä var. Trägergeschw. Supportweld. 155125303 Nosilec blailca var. Nosaé ubIa2ivaéa var. Gummipuffer H altergeschw.
  • Seite 85 Slika Fig. 13 Bild STAR 600 = +081...
  • Seite 86 STAR 600 = +081 Stevilka KataloSka Stevilka Koliöina Kåtaloék broj Broj Komada Naziv dela Nazivdijela Benennung Description Ersatzteilnummer Bild Menge Spare PartNumber Fig. Quantity 155233703 Nosilec var. Trägergeschw. Nosaé var. Holder welded 155234938 Lok kolesa var. Luk toéka var. Radbügel geschw.
  • Seite 87 Slika Bild Fig. 14 STAR 600 = +081...
  • Seite 88 STAR 600 = +081 Stevilka Kataloåka Stevilka Koliéina Broj Kataloökibroj Komada Naziv dela Nazivdijela Ersatzteilnummer Benennung Description Bild Menge SparePartNumber Fig. Quantity 150381508 Zatikz vzmetjo ivijasaoprugom Spannstift Tensionpin 150160300 Matica M12 Nana Mutter Nut M12 150426907 Pod102ka SKM 12 PodloSka SKM 12 %elbe SKM 12 Washer SKM 12...
  • Seite 89 Slika Bild Fig. 15 +081 STAR 600 =...