kussen rust (zie afb. 4). Schuif het windscherm vervol-
IT
gens in de richting van de rode pijl tot de magneten
aan de pandrager vastzitten.
5. GEBRUIK VAN HET TOESTEL
IMPORTANTE : Leggere accuratamente le seguenti
5.1
Het toestel moet tijdens het gebruik altijd op een
istruzioni prima di montare la cartuccia del gas
stevige ondergrond staan.
sull'apparecchio. Consultare periodicamente le istru-
5.2
Draai de regelknop tegen de klok in (2) en ontsteek de
zioni per essere sempre cert di usare l'apparecchio
brander (4) onmiddellijk (met de piëzoaansteker (5) als
nel modo migliore e più sicuro. Conservare queste
deze standaard is).
istruzioni per future necessità.
5.3
Stel de vlam af met de regelknop (2).
5.4
Het toestel mag alleen rechtopstaand worden
USARE SOLO ALL'APERTO!
gebruikt. Verplaats nooit een brandend toestel. Er
kan dan een flakkerende vlam ontstaan voordat het
Non tentare mai di proteggere il fornello ricopren-
toestel warm genoeg is of als het toestel te abrupt is
dolo con teli o pietre, o comunque soffocandolo.
verplaatst.
Può essere pericolosissimo! La cartuccia di gas,
5.5
Na gebruik ervoor zorgen dat de klep goed gesloten is
se esposta a calore eccessivo, potrebbe infatti
(door de regelknop zo ver mogelijk met de klok mee te
esplodere.
draaien).
5.6
Zorg voor een veilige afstand tot ontvlambare materia-
1. INTRODUZIONE
len. De afstand tot een plafond of dak moet minstens
1.1
Per questo apparecchio a gas usare solo una car-
500 mm en tot een wand minstens 500 mm zijn.
tuccia PRIMUS monouso art.no. 2206 con miscela
di gas propano/butano.
6. VERVANGEN VAN GASCASSETTE
1.2
L'impiego di altre cartucce di gas può essere perico-
6.1
Sluit de klep geheel. Zorg ervoor dat de vlam gedoofd
loso.
is en dat er geen ander open vuur in de buurt is. De
1.3
Consumo di gas: 160 g/h / 2,2 kW butano a 1 bar di
gaspatroon buitenshuis vervangen op een plaats
pressione. 198 g/h / 8600 BTU/h butano a 1,45 bar
waar zich geen andere mensen bevinden. Schroef de
di pressione.
patroon van de klep af en vervang de O-ring waarmee
1.4
Ugello: 0.30 mm, 732060.
het kooktoestel is afgedicht als deze gebarsten of
versleten is. Let op dat u de schroefdraad niet scheef
1.5
Questo apparecchio a gas soddisfa le norme
EN521.
trekt, door de klep recht op de schroefdraad van de
patroon te plaatsen en alleen met handkracht aan te
draaien zoals beschreven onder punt 4.
2. CONSIGLI PER UN USO SICURO (Fig. 1)
2.1
Controllare che le guarnizioni dell'apparecchio (1)
7. ONDERHOUD (fig. 3)
siano integre e montate correttamente prima di
7.1
Als de gasdruk om welke reden danook minder wordt
collegare la cartuccia di gas. L'anello torico deve
of als het gas niet kan worden ontstoken, controleer
essereinserito e libero di muoversi nel corpo della
dan of er nog gas in de patroon zit. Als dit wel het
valvola.
geval is controleren of het mondstuk (9) niet verstopt is.
2.2
Questo apparecchi a gas è destinato al solo uso
7.2
Reinigen van mondstuk. Sluit de regelknop geheel (2)
al'aperto.
en schroef de gaspatroon los (3).
2.3
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana.
7.3
Schroef de twee kleine schroeven (7) aan de zijkant
2.4
Controllare che non vi siano oggetti infiammabili nelle
van het gastoestel los en til de brander (4) voorzichtig
vicinanze. Vedi punto 5.6.
van de regelklep.
2.5
Eseguire il montaggio o la sostituzione della cartuc-
7.4
Schroef het mondstuk (9) van de regelklep met een 6
cia all'aperto o in un
mm steeksleutel.
ambiente ben ventilato. Assicuratevi che non vi siano
7.5
Blaas door de kleine opening om het mondstuk
fiamme aperte o altre persone nelle vicinanze.
schoon te maken. Gebruik geen naald of iets
2.6
Il controllo del gas nella cartuccia va effettuato solo
dergelijks voor het reinigen, omdat de opening dan
all'aperto. Il controllo di eventuali perdite non va mai
beschadigd kan worden en het gastoestel gevaarlijk in
eseguito con fiamme. Usare invece acqua saponata.
het gebruik kan maken.
2.7
Non usare l'apparecchio se presenta guarnizioni
7.6
Zet het mondstuk weer op zijn plaats en schroef
danneggiate o schiacciate, se perde, se è danneg-
hem goed vast zodat hij goed is gesloten. Sluit de
giato o se funziona male.
gaspatroon weer aan aan de hand van de beschrijving
2.9
Non abbandonare mai un apparecchio acceso.
onder punt 4. Voor extra zekerheid: controleer de
voegen met lauw zeepsop. Als er belletjes ontstaan is
3. USO DELL'APPARECCHIO A GAS
de afdichting niet goed genoeg.
3.1
Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio
7.7
Druk de brander (4) op de regelklep en zet deze vast
mentre è acceso o subito dopo averlo spento.
met de twee kleine schroeven (7).
3.2
Custodia: Svitare la cartuccia del gas
dall'apparecchio, quando questo non viene usato.
8. INSPECTIES EN ONDERHOUD
La cartuccia va conservata in luogo fresco e asci-
8.1
Vergewis u er altijd van dat de O-ring correct geplaatst
utto, dove non ci siano sorgenti di calore.
is en in goede staat verkeert. Controleer dit altijd
3.3
Non usare impropriamente l'apparecchio, per usi
voordat het gastoestel gemonteerd wordt. Vervang
diversi da quelli a cui è destinato.
versleten of beschadigde O-ringen.
3.4
Maneggiare l'apparecchio con cura. Non farlo cadere.
8.2
Nieuwe O-afdichtringen zijn verkrijgbaar bij uw dichtst-
bijzijnde winkelier.
4. MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO A GAS
9. SERVICE EN REPARATIES
(Fig. 2)
9.1
Als een eventueel defect niet kan worden verholpen
4.1
Controllare che il rubinetto (2) sia chiuso (giran-
met behulp van deze
dolo completamente in senso orario). (Premere
aanwijzingen, dient u het toestel naar uw plaatselijke
l'interruttore (5) verso il basso e controllare che la
winkelier te brengen.
scintilla scocchi e arrivi al bruciatore, con l'accendino
9.2
Probeer nooit zelf andere onderhouds- en reparatie-
piezoelettrico (5) se in 'dotazione
werkzaamheden uit te voeren dan hier beschreven.
4.2
Tenere la cartuccia (3) rivolta verso l'alto al momento
9.3
Breng nooit wijzigingen aan aan het toestel, omdat dit
di collegarla alla valvola.
dan gevaarlijk in het gebruik kan worden.
4.3
Posizionare la valvola dritta sopra la cartuccia (vedi
Fig. 2).
10. RESERVEONDERDELEN EN TOEBEHOREN
4.4
Avvitare con cura la cartuccia alla valvola fino a
10.1 Gebruik uitsluitend originele Primus-onderdelen en
toccare la guarnizione della valvola stessa. Curare
-toebehoren. Wees voorzichtig bij het monteren van
che l'avvitatura per la connessione alla cartuccia o
reserveonderdelen en toebehoren en pak geen hete
alla bombola sia ben effettuata. N.B! Per avvitare
onderdelen vast.
la cartuccia all'apparecchio usare solo le mani. Se
10.2 Wisselcassettes: Gebruik voor dit toestel uitsluitend
viene serrata troppo, la cartuccia può danneggiarsi.
Primus-gaspatronen 2206 met een propaan/isobu-
4.5
Controllare la tenuta contro la cartuccia. Il controllo
taan/butaan-mengsel.
va effettuato solo all'aperto. Il controllo di even-
10.3 Reserveonderdelen
tuali perdite non va mai eseguito con fiamme.
732060
Mondstuk
Usare invece acqua saponata, applicata intorno
732440
O-ring
alle connessioni e ai raccordi. In caso di sospettate
(732110
Piëzoaansteker, 321483)
perdite o se si sente odore di gas, non accendere
Extra-toebehoren: Voetsteun voor gaspatroon 721171
l'apparecchio. Svitare la cartuccia e riconsegnare
(voor extra stabiliteit).
l'apparecchio al vostro rivenditore Primus.
10.4 Als u moeite hebt om aan reserveonderdelen of
4.6
Girare i supporti (6) per le pentole nella posizione giusta.
accessoires te komen, stel u dan in verbinding met de
4.7
Controllare che il bruciatore sia avvitato corretta-
distributeur in uw land, zie: www.primus.se
mente. Il fornello pronto all'uso.
3530 PRIMUS Express Stove Set
, Fornello
4.8
Sistemare il paravento in modo che appoggi sul
™
cuscinetto rosso in silicone (fig. 4). Fare quindi
ISTRUZIONI PER L'USO
scorrere il paravento nel senso indicato dalla freccia
rossa finché i magneti non aderiscono ai supporti del
recipiente
5. USO DELL'APPARECCHIO A GAS
5.1
L'apparecchio deve essere appoggiato su una
superficie solida e piana.
5.2
Girare il rubinetto (2) in senso antiorario e accendere
subito il bruciatore (4) (con l'accendino piezoelettrico (5)
se in dotazione).
5.3
Regolare la fiamma agendo sul rubinetto (2).
5.4
L'apparecchio va usato solo in posizione verticale.
Non spostare mai un apparecchio acceso. Prima
che l'apparecchio sia caldo o se viene spostato
troppo energicamente la fiamma può risultare insta-
bile.
5.5
Dopo l'uso chiudere bene il rubinetto (girandolo
completamente in senso orario).
5.6
Osservare le distanze di sicurezza dai materiali
infiammabili. Distanza dal soffitto almeno 500 mm e
dalle pareti almeno 500 mm. ALTRIMENTI sussiste il
pericolo di incendio.
6. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL GAS
6.1
Chiudere la valvola completamente. Controllare
che la fiamma sia spenta completamente e che
non ci siano altre fiamme aperte nelle vicinanze. La
cartuccia va sostituita all'aperto dove non ci sono
altre persone. Svitare la cartuccia dalla valvola e
sostituire la guarnizione che tiene contro il fornello,
se schiacciata o lesionata. Avvitare correttamente
posi zionando la valvola dritta sopra la filettatura
della cartuccia e avvitandola con la mano, secondo
quanto descritto al punto 4.
7. MANUTENZIONE (fig. 3)
7.1
Se la pressione del gas diminuisce o se il gas non
si accende, controllare che vi sia gas nella cartuccia
(3). In caso affermativo, controllare che l'ugello (9)
non sia ostruito.
7.2
Pulizia dell'ugello. Chiudere completamente il rubi-
netto (2) e svitare la cartuccia (3).
7.3
Togliere le due viti (7) ai lati del fornello e rimuovere il
bruciatore (4) sollevandolo con attenzione dal corpo
della valvola.
7.4
Svitare l'ugello (9) dalla valvola con una chiave di 6
mm.
7.5
Soffiare attraverso il foro, per pulire l'ugello. Non
usare aghi o simili per pulire l'ugello, per evitare di
danneggiare il foro e quindi rendere pericoloso l'uso
dell'apparecchio.
7.6
Rimontare l'ugello e avvitare completamente. Rimon-
tare la cartuccia secondo quanto al punto 4. Per una
maggior sicurezza controllare la tenuta con acqua
calda saponata. Se si formano bollicine, la tenuta è
insoddisfaciente.
7.7
Rimontare il bruciatore (4) sul corpo della valvola e
fissarlo con le due viti (7).
8. CONTROLLO E MANUTENZIONE
8.1
Ogni volta che si monta la bombola controllare e
sostituire la guarnizione che tiene contro il fornello,
se schiacciata o lesionata.
8.2
Le guarnizioni sono in vendita presso il rivenditore
più vicino.
9. ASSISTENZA E RIPARAZIONI
9.1
In caso di guasto non risolvibile con le presenti
istruzioni, consegnare l'apparecchio a gas al vostro
rivenditore di fiducia.
9.2
Non effettuare interventi diversi da quanto descritto.
9.3
Non apportare modifiche all'apparecchio, il cui uso
potrebbe diventare
pericoloso.
10. RICAMBI E ACCESSORI
10.1 Usare solo ricambi e accessori originali Primus.
Procedere al montaggio di ricambi e accessori con
la massima cura e non toccare parti calde.
10.2 Cartuccia di ricambio: Per questo apparecchio usare
solo cartucce originali Primus con miscela propano/
isobutano/butano 2206.
10.3 Ricambi
732060
Ugello
732440
Anello torico
(732110
Accendino piezoelettrico, 321483)
Quale accessorio supplementare è disponibile un
supporto per la cartuccia 721171 (per una maggiore
stabilità)
10.4 In caso di problemi nel reperire i ricambi o gli acces-
sori, contattare il distributore nel vostro paese,
vedere al sito Internet: www.primus.se
3530 PRIMUS Express Stove Set
,
5. BETRIEB DES GERÄTS
™
DE
Kocher
5.1
Während des Betriebes sollte das Gerät stets auf einer
festen, ebenen Fläche stehen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
5.2
Drehen Sie den Regelknopf (2) im Gegenuhrzeigersinn, und
zünden Sie den Brenner (4) sofort an (mit dem PiezoZünder
WICHTIG:
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, und
(5), falls Standardausführung).
machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es an
5.3
Regulieren Sie die Größe der Flamme mit dem Regelknopf (2).
die Gaskartusche anschließen. Lesen Sie die Anleitung
5.4
Betreiben Sie das Gerät nach dem Anzünden in aufrech-
regelmäßig erneut durch, um wichtige Punkte nicht zu
ter Stellung, und bewegen Sie das Gerät nicht umher.
vergessen. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit
Wenn das Gerät sich noch nicht voll aufgewärmt hat oder
Sie sie im Bedarfsfall schnell wieder zur Hand haben.
heftig bewegt wird, kann es zum Auflodern der Flamme
NUR IM FREIEN VERWENDEN!
kommen.
NIEMALS
den Kocher (die Gaskartusche) mit Windschutzble-
5.5
Achten Sie darauf, daß das Ventil nach dem Gebrauch
chen, Steinen oder dergleichen abdecken, da es sonst
vollständig geschlossen wird (Regelknopf bis zum
zu Überhitzung und Schäden am Kocher und an der
Anschlag nach rechts drehen).
Gaskartusche kommen kann. Ein derartiges Überhitzen
5.6
Es ist ein ausreichender Sicherheitsabstand zu brenn-
einer Gaskartusche ist sehr gefährlich.
barem Material einzuhalten. Mindestabstand zur Decke
500 mm, zur Wand 500 mm. Bei Nichteinhaltung dieser
1. EINFÜHRUNG
Abstände besteht Feuergefahr.
1.1
Dieses Gerät ist für die ausschließliche Verwendung mit
Primus Propan/Butan Mix Kartuschen 2206.
6. AUSTAUSCH DER KARTUSCHE
1.2
Der Versuch, andere Gaskartuschen anzuschließen, kann
6.1
Schließen Sie das Ventil vollständig. Überzeugen Sie
Gefahr bedeuten.
sich davon, daß die Flamme erloschen ist und daß sich
1.3
Gasverbrauch: 160 g/h / 2,2 kW Butan bei 1 bar
keine sonstige Flamme in der Nähe befindet. Gehen Sie
Druck.198 g/h / 8600 BTU/h Butan bei 1,45 bar Druck.
mit dem Gerät ins Freie, und achten Sie darauf, daß sich
1.4
Düsengröße: 0.30 mm, 732060.
keine andere Person in der Nähe befindet. Drehen Sie die
1.5
Dieses Gasgerät erfüllt die Anforderungen von EN521.
Kartusche vom Ventil ab, und tauschen Sie den Dichtring
des Geräts aus, falls dieser Risse auf weist oder verschlis-
2. SICHERHEITSHINWEISE (Abb. 1)
sen ist. Setzen Sie das Ventil gerade auf das Gewinde der
2.1
Überzeugen Sie sich vor Anschluss der Gaskartusche
Kartusche, damit ein schiefes Anschrauben vermieden
davon, dass die Dichtungen(1) des Gerätes vorhanden
wird. Schrauben Sie sie, wie in Abschnitt 4 beschrieben,
und in gutem Zustand sind. Der O-Ring muß lose im
nur handfest an.
Ventilgehäuse angebracht werden.
2.2
Das Gerät sollte ausschließlich im Freien verwendet
7. WARTUNG (Abb. 3)
werden.
7.1
Wenn der Gasdruck abfällt oder das Gas sich nicht
2.3
Das Gerät muß auf einer ebenen Standfläche betrieben
entzündet, kontrollieren Sie, ob noch Gas in der Kar-
werden.
tusche (3) vorhanden ist. Falls ja, ist eventuell die Düse (9)
2.4
Stellen Sie sicher, daß sich keine entflammbaren Materia-
verstopft.
lien in der Nähe des Gasgeräts befinden. Siehe Abschnitt
Reinigung der Düse
5.6.
7.2
Drehen Sie den Regelknopf (2) vollständig zu, und schrau-
2.5
Wechseln bzw. montieren Sie die Gaskartusche stets an
ben Sie die Kartusche (3) ab.
einem sicheren Ort im Freien, abseits von Zündquellen
7.3
Schrauben Sie die beiden kleinen Schrauben (7) an der
wie offenes Feuer, Zündflammen, Elektroöfen, und achten
Seite des Kochers ab, und nehmen Sie den Brenner (4)
Sie dabei darauf, daß sich keine anderen Personen in der
vorsichtig aus dem Ventilgehäuse.
Nähe befinden.
7.4
Schrauben Sie die Düse (9) mit einem 6mm-Schrau-
2.6
Wenn Sie die Gasdichtigkeit des Gerätes überprüfen
benschlüssel.
müssen, tun Sie dies grundsätzlich im Freien. Suchen Sie
7.5
Reinigen Sie die Düse, indem Sie durch das kleine Loch
niemals mit einer Flamme nach Leckstellen. Sie können
auf der Vorderseite blasen.Verwenden Sie keine spitzen
dazu beispielsweise Seifenwasser verwenden.
Gegenstände, wie beispielsweise Nadeln, um Verstop-
2.7
Verwenden Sie niemals ein Gerät mit beschädigten oder
fungen des Strahlnippels zu beseitigen, da sonst die
verschlissenen Dichtungen oder ein Gerät, das undicht
Öffnung beschädigt werden kann, so dass die Betriebs-
oder beschädigt ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
sicherheit des Gerätes beeinträchtigt wird.
2.8
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in
7.6
Schrauben die Düse wieder an, und schrauben Sie sie
Gebrauch ist.
gut fest, damit die Gasdichtheit gewährleistet ist. Bringen
2.9
Achten Sie darauf, daß Pfannen nicht trockenkochen.
Sie die Kartusche wie in Abschnitt 4 beschrieben wieder
an. Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme sollten Sie die
3. HANDHABUNG DES GERÄTES
Verbindung mit warmem Seifenwasser kontrollieren. Wenn
3.1
Achten Sie darauf, daß Sie keine heißen Teile des Gerätes
Blasen austreten, ist die Verbindung nicht dicht, d.h., die
während des Gebrauchs oder danach berühren.
Düse muß fester angezogen werden.
3.2
Lagerung: Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sollte
7.7
Setzen Sie den Brenner (4) in das Ventilgehäuse ein, und
stets die Kartusche abgeschraubt sein. Die Lagerung
schrauben Sie ihn mit den beiden kleinen Schrauben (7)
sollte an einem sicheren, trockenen und vor Wärme
fest.
geschützten Platz erfolgen.
3.3
Verwenden Sie das Gerät niemals zu Zwecken, für die es
8. ROUTINEMÄSSIGE SERVICE- UND WAR-
nicht vorgesehen ist.
TUNGSMASSNAHMEN
3.4
Behandeln Sie das Gerät schonend, lassen Sie es nicht fallen.
8.1
Achten Sie darauf, daß der Dichtring stets vorhanden und
in gutem Zustand ist.
4. VORBEREITUNG DES GERÄTES ZUM
Kontrollieren Sie ihn jedesmal, wenn Sie das Gerät
GEBRAUCH (Abb. 2)
zusammenbauen. Falls der Dichtring beschädigt oder
4.1
Achten Sie darauf, daß der Regelknopf (2) zugedreht (bis
verschlissen ist, muß er ausgetauscht werden.
zum Anschlag im Uhrzeiger gedreht) ist. (Drücken Sie den
8.2
Neue Dichtringe erhalten Sie bei Ihrem Händler.
Hebel (5) nach unten, und kontrollieren Sie, ob Funken
gebildet werden und zum Brenner gelangen, mit dem
9. KUNDENDIENST UND REPARATUREN
PiezoZünder (5), falls Standardausführung).
9.1
Wenn Sie einen Fehler nicht mit den oben genannten
4.2
Achten Sie darauf, dass die Gasflasche (3) aufrecht steht,
Maßnahmen abstellen können, bringen Sie das Gerät zu
wenn Sie das Gasgerät anschließen.
Ihrem Händler.
4.3
Setzen Sie das Ventil gerade auf die Kartusche (wie in
9.2
Versuchen Sie niemals, Wartungs- oder Reparaturarbeiten
Abb. 2 gezeigt).
an dem Gerät durchzuführen, die nicht in der vorliegenden
4.4
Schrauben Sie die Kartusche vorsichtig in das Ventil, bis
Anleitung beschrieben sind.
sie den O-Ring des Ventils berührt. Achten Sie darauf,
9.3
Nehmen Sie grundsätzlich keine Änderungen an dem
daß Sie die Kartusche nicht schief anschrauben. Schrau-
Gerät vor. Dadurch kann die Sicherheit des Gerätes
ben Sie sie nur handfest ein. Bei zu festem Anziehen kann
beeinträchtigt werden.
das Ventil der Kartusche beschädigt werden.
4.5
Überzeugen Sie sich davon, daß keine undichten Stellen
10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
vorhanden sind, an denen Gas austreten könnte. Wenn
10.1
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und
Sie die Gasdichtigkeit des Gerätes überprüfen müssen,
-Zubehör von Primus. Seien Sie beim Anbringen von
tun Sie dies grundsätzlich im Freien. Suchen Sie niemals
Ersatzteilen und Zubehör vorsichtig. Berühren Sie keine
mit einer Flamme nach Leckstellen. Verwenden Sie dazu
heißen Teile.
nur warmes Seifenwasser, das Sie auf die Verbindungs-
10.2
Austauschkartuschen: Verwenden Sie für dieses Gerät
stellen des Gerätes geben. Etwaige Lecks sind dabei
ausschließlich 2206 Original-Propan-Isobutan-Butan-Mix-
durch Blasenbildung um den Leckbereich zu erkennen.
Kartuschen von Primus.
Wenn Sie Zweifel an der Dichtigkeit haben oder Gas
10.3
Ersatzteile
hören oder riechen, sollten Sie auf keinen Fall das Gerät
732060
benutzen. Schrauben Sie in diesem Fall die Kartusche ab,
732440
und wenden Sie sich an Ihren Händler.
(732110
4.6
Drehen Sie die Beine (Topfstützen) (6) in ihre korrekte Position.
Kartuschenhalterung 721171 (für zusätzliche Stabilität),
4.7
Überzeugen Sie sich davon, daß der Brenner fest eing-
als Zusatzausstattung erhältlich.
eschraubt ist. Der Kocher ist nun einsatzbereit.
10.4
Wenn Sie Probleme haben, Ersatzteile oder Zubehör
4.8
Den Windschutz so platzieren, dass er auf dem roten Sili-
zu bekommen, wenden Sie sich bitte an den jeweiligen
konkissen zu liegen kommt (siehe Abb. 4). Anschließend
Händler in Ihrem Land. Die Händler-Adressen finden Sie
den Windschutz in Richtung des roten Pfeils schieben, bis
im Internet unter www.primus.se
die Magneten an der Topfauflage andocken.
3530 PRIMUS Express Stove Set
SE
BRUKSANVISNING
VIKTIGT: Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan gasapparaten ansluts till gasbehållaren, och
studera därefter bruksanvisningen regelbundet för
att hålla kunskapen vid liv beträffande gasappa-
ratens funktion. Behåll denna bruksanvisning för
framtida bruk.
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!
Täck ALDRIG köket med vindskydd, stenar eller
liknande som kan förorsaka överhettning och
skador på köket och gasbehållaren. Överhettning
av gasbehållare på detta sätt är livsfarligt.
1. INLEDNING
1.1
Denna gasapparat är avsedd endast för Primus
gasbehållare 2206 med propan/butan gasbland-
ning.
1.2
Det kan vara riskfyllt att försöka ansluta denna
gasapparat till andra sorters gasbehållare.
1.3
Gasförbrukning: 160 g/h / 2,2 kW butan vid 1
bars tryck.198 g/h / 8600 Btu/h butan vid 1,45
bars tryck.
1.4
Munstycke: 0,33 mm, 732060.
1.5
Denna gasapparat uppfyller kraven enligt EN521.
2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING (Fig.1)
2.1
Se till att gasapparatens tätningar (1) är korrekt
placerade och i gott skick innan gasbehållaren
ansluts. O-ringen skall vara löst fastsatt i ventilhu-
set.
2.2
Denna gasapparat är avsedd endast för utomhus-
bruk.
2.3
Placera gasapparaten på en plan yta.
2.4
Se till att inget brännbart föremål finns i närheten.
2.5
Vid byte eller anslutning av gasbehållaren ska
detta ske utomhus. Se till att ingen öppen eld
finns i närheten, ej heller andra människor.
2.6
Kontroll av gasen i behållaren får endast ske
utomhus. Kontroll av läckage får aldrig ske med
öppen låga. Använd i stället tvålvatten.
2.7
Använd aldrig en gasapparat med skadade eller
utnötta tätningar, ej heller en läckande, skadad
eller dåligt fungerande gasapparat.
2.8
Lämna aldrig en tänd gasapparat utom synhåll.
2.9
Se till att kastruller ej kokar torrt.
3. HANTERING AV GASAPPARATEN
3.1
Vidrör ej de upphettade delarna av gasapparaten
under eller strax efter användandet.
3.2
Förvaring: Skruva av gasbehållaren från gasap-
paraten då den ej används. Gasbehållaren ska för-
varas på en torr säker plats, där det ej finns några
värmekällor i närheten.
3.3
Missbruka ej gasapparaten eller använd den för
andra ändamål än de den är avsedd för.
3.4
Handskas varsamt med gasapparaten. Tappa den
ej.
4. MONTERING AV GASAPPARATEN (Fig.2)
4.1
Se till att reglerratten (2) är helt stängd (genom
att vrida maximalt medurs). (Tryck tändknappen
(5) nedåt och kontrollera att en gnista tänds och
når brännaren, med piezotändaren (5) om denna är
standard).
4.2
Håll gasbehållaren (3) i upprätt läge när den ska
anslutas till ventilen.
4.3
Placera ventilen rakt på gasbehållaren (se fig.2)
4.4
Skruva försiktigt gasbehållaren in i ventilen till dess
den vidrör ventilens O-ring. Se till ingen snedgäng-
ning sker vid anslutningen till gasbehållaren
(gasflaskan). OBS! Gasbehållaren får endast
skruvas på ventilen med handkraft. Vid för hård
åtskruvning kan skador uppstå på gasbehållaren.
4.5
Se till att fullständig tätning för gasen uppnåtts.
Kontroll av gas får endast ske utomhus. Kontroll
av läckage får aldrig ske med öppen låga. Använd
tvålvatten som appliceras vid gasapparatens sam-
manfogningar och anslutningar. Vid läckage upp-
Düse
står bubblor runt det läckande området. Om det
O-Ring
finns anledning att tro att läckage föreligger eller
Piezo Zünder, 321483)
om det luktar gas, tänd ej gasapparaten. Skruva
av gasbehållaren och återlämna gasapparaten till
din Primus återförsäljare.
4.6
Rotera benen (kärlstöden) (6) i sin rätta position
4.7
Se till att brännaren är ordentligt iskruvad. Köket
är nu klart för användning.
4.8
Placera vindskyddet så att det vilar på den röda
, Kök
™