MUTING
SWITCH
— activates
a circuit
which
reduces
audible
station
to station
is FM at two muting
threshold
level steps IOgV or 30gV.
may
be muted
at the
same time,
leave the control
at OFF
weak
station.
STUMMABSTIMMUNGSSCHALTER
(MUTING)
— Ein Stromkreis
UKW-Sendereinstellung
die zwischen den Sendern störende Zwischenstationsgeräusche zu unter-
drücken. Dies ist für zwei Schwellwerte möglich (10gV Oder 30gV). Da eventuell schwache Stationen
ebenfalls
unterdrückt
werden,
müssen Sie beim Einstellen
schwacher
Position OFF bringen.
COMMUTATEUR
DE SOURDINE—
actionne
un circuit
permettant
interstation
lors de al syntonisation
de station
å station
en FM å deux niveaux de sourdine
d'audibilité
de IOgV
ou de 30gV.
Des signaux de faible
intensité
sourdine
en meme temps,
laisser la commande
sur une position
tionner
des stations de faible réception.
INTERRUPTOR
MUTING
— activa un circuito
que reduce el ruido entre emisoras al Sintonizar
funcionando
a dos niveles de amortiguacion
10gV 0 30gV.
Como al mismo tiempo se puede eliminar
seöales muy débiles, deje el in teruptor
en OFF si desea sintonizar
INTERRUTTORE
Dl SORDINA
— attiva
un circuito
Che riduce
quando
la sintonizzazione
da stazione
a stazione
MF nei due stadi del nivello di soglia di sordina
IOgV 0 30gV. PoichGi segnalimolto deboli possonoesseremessiIasordina a un tempo, lasciareil con-
trollo
nella posizione
OFF quando lei desidera a raccogliere la stazione molto debola.
MUTING-KNAPP
— Denna knapp aktiverar
en krets som reducerar
Ni lyssnar påen FM-sändningvid de två muting-gränsnivåstegen IOgV och 30gV. Eftersomäven mycket
svagasignaler försvinner samtidigt, skall knappen vara inställd i OFF-Iägenär Ni önskar lyssna p; en
mycket svag sändning.
FUNCTION
CONTROL
— enables
you
to select the program
STEREO
ONLY
(FM)
and FM MONO.
O FUNKTIONS-WAHLSCHALTER
(FUNCTION) —
zur Wahl der gewünschten Empfangsart AM
(UKW), FM AUTO (UKW-Automatik),
STEREO ONLY (Nur-Stereo) und FM MONO (UKW-Mono).
REGLAGE DE FONCTION — vous permet de sélectionner votre programme préféré
I'AM, FM AUTO, STEREO ONLY (FM) et FM MONO.
CONTROL
"FUNCTION"
— Con este control
se selecciona
STEREO
ONLY
(FM)
o FM MONO.
CONTROLLO
DI FUNZIONE
— permette di selezionare il programma desiderato fra AM, FM AUTO,
STEREO
SOL TANTO
(FM)
e FM MONO.
FUNCTION
CONTROL
— funktionskontroll—är
avsedd förväljning
STEREO
ONLY
(FM)
och FM MONO.
O MULTIPATH
METER
MULTIPATH-ABSTIMMANZEIGER
(MALTIPATH
METER)
INDICATEUR
D' ECHOS
MEDIDOR DE CAMINO M6LTlPLE
INDICATORE
MULTIPATH
MULTIPATH
METER
tv1LJ
I
IN
interstation
noise
when
tuning
from
Since very weak signals
position
when
you
wish to pick
up very
Wird damit eingeschaltet,
um bei
Stationen
den Schalter
in die
la réduction
des bruits parasites
de seuil
étant suceptibles
d'étre
mis en
OFF au cas ou vous désirez sélec-
FM,
emisoras muy débiles.
il rumore
di
interstazione
udible
mellanstationsinterferensljud,
när
you
desire from
AM,
FM AUTO,
partir de
eI programa deseado: AM, FM AUTO,
av önskat program i AM, FM AUTO,
x
FM
TUNING
METER
UKW.ABSTIMMANZEIGER
(FM TUNING
METER)
INDICATEUR
D'ACCORD
FM
MEDIDOR
DE MODULACIÖN
DE FM
POMELLO
MODULAZIONE
FM
TUNINGMÄTARE
FOR FM
DISTORTION
r uN'NG
SIGNAL
STRENGTH
TUNING
METER
SIGNALSTÄRKE-ABSTIMMANZEIGER
(SIGNAL
STRENGTH
S-METRE
D'INDICATEUR
D'ACCORD
MEDIDOR DE MODULACIÖN
DE FUERZA Y SENAL
MISURATORE
DELLA
FORZA
DEL SEGNALE
TUNINGMÄTARE
FöR SIGNALSTYRKAN
SIGNAL
TUNING
STEREO INDICATOR
LIGHT — automatically lights up on the dial glassto visually indicate when-
ever an FM Stereo broadcast
is tuned.
STEREO-ANZEIGELEUCHTE ( STEREOINDICATER LIGHT)—Leuchtet automatischam Ska-
lenglas auf, urnoptischanzuzeigen, wenneineUKWStereo-Sendung empfangen wird.
VOYANT
LUMINEUX
STEREO — S'allume automatiquement
visuellement toutes Ies fois qu'un émission stéréo est syntonisée.
LUZ INDICADORA
DE ESTEREO — Automaticamente se enciende en el dial para indicar visual-
mente cuando una estaci6n o programa en FM estereo estå en el aire.
INDICATORE
LUMINOSO
DELLO
STEREO
— Si accende automaticamente
mente quando una trasmissione
FM stereo e' a tono.
INDIKATIONSLJUS FOR STEREO — lyser automatiskt upp visartavlanför att visanär stereosänd•
ning på FM-bandet är inställt.
'TUNING
KNOB
ABSTIMMKNOPF
(TUNING
KNOB)
BOUTON
DE SYNTONISATION
BOTON
PARA
MODULAR
E POMELLO PER VARIARE
LA TONAZIONE
TUNING-KNAPP
x
TUNING
x
TUNING
TUNING
METER)
x
SIGNAL
x
sur l'écran en verre pour indiquer
per indicare visual-
9