Herunterladen Diese Seite drucken

Rotel RT-1025 Bedienungsanleitung Seite 4

SWITCH AND CONTROLS
SCHALTER UND BEDIENUNGS-
ELEMENTE
COMMUTATEURS ETCOMMANDES
I CONMUTADORE
S
Y CONTROLES
INTERRUTTORI E CONTROLLI
OMSTALLAREOCHKONTROLLER
ROTE
L—
o
POWER SWITCH — performs
It supplies power to the unit and to any switched AC outlets. When the switch is ON the dial light
will
be illuminated.
e
NETZSCHALTER
liefert Strom an das Gerät und an die daran angebrachten schaltbaren Wechselstrom-steckdosen.
Beim Einschalten
COMMUTATEUR
Alimente l'appareil en courant et a toute prise AC en fonction- La lampe témoin s'allume lorsque le
commutateur
CONMUTADOR
ON
OFF
la unidad y tambien
iluminada.
INTERRUTTORE
all'apparecchio
luminata.
Strömomställaren — har den funktion, som namnet anger. Den förser apparaten med ström och varje
annat påkopplat växelströmsuttag. När omställaren är på ON, blir visar tavlan upplyst.
O HEADPHONES RECEPTACLE/PHONESLEVEL CONTROL
e
KOPFHÖRERBUCHSE
RECEPTACLE
RECEPTÅCULOSPARA LOS AUDIFONOS/CONTROL "PHONES LEVEL"
ATTACCO
STICKKONTAKT
the function
as its name denotes.
(POWER SWITCH)— Uebt die durch seinen Namen angedeutete Funktion
des Netzschalters Wird auch die Skalenbeleuchtung
aktiviert.
DE COURANT
— effectue sa propre fonction.
eSt Sur ON.
DE PODER — Cumple su funcion como su nombre 10 indica. Este supie de poder a
a cualquier
salida AC. Cuando el conmutador
esta en ON, la luz del dial estara
DI CORRENTE
— adempie la funzione
indicata dal Suo nome. Fornisce corrente
e ad ogni altra presa. Quando l'interruttore
e'connesso, la luce sul quadrante
(HEADPHONES
RECEPTACLE)/KOPFHÖRERPEGELREGLER
DE CASQUE/REGLAGE
DE NIVEAU
DE SORTIE
DE CASQUE
CUFFIE/CONTROLLO
"PHONES
LEVEL"
FÖR HÖRLURAR/PHONES
LEVEL
CONTROL
PHONES
3
2
1
aus. Er
sara'il-
5
4
7
10
HI BLEND SWITCH — allows you to reduce annoying noise mixed in with signal on high frequencies.
STÖRFILTERSCHALTER (HI BLEND) — dient zur Unterdrückung von Störgeräuschim Signal bei
hohen
Frequenzen.
COMMUTATEUR
DE
MIXAGE
HI
vous permet de réduire tout bruit génant mélangé avec les
Signaux
de hautes
fréquences.
CONMUTADOR
"HI
BLEND"
— permite
reducir
ruidos
molestos
senal.
INTERUTTORE
HI BLEND
— consente di ridurre rumori
molesti associati a segnali ad alta frequenza.
HI BLEND
SWITCH
— är avsedd för
reducering
av störande
högfrekvens.
O MULTIPATH
SWITCH — allows you to reduce FM interference noise caused by multipath character-
istics (usually at place surrounded by tall buildings or mountains). Flip the switch IN and relocate
your FM antenna (usually "T' '-shape dipole antenna) until the pointer of multipath meter (built-in
with FM tuning meter) deflects least and approaches the center. Be sure to leave the switch OUT when
not
in use.
MULTIPATH-SCHALTER
— dient
zur Reduzierung
von UKW-lnterferenzgeräuschen,
e
Echoeffekte
(meistens an Orten
inmitten
von hohen Gebäuden oder Bergen) hervorgerufen
Stellen
Sie den Schalter
auf
IN
(Ein) und verändern
Sie den Standort
Rahmen-Dipolantenne),
bis die Nadel des Multipath-Anzeigeinstrumentes
stimminstrument) am geringsten ausschlägt und sich der Mittelstellung nähert. Bei Nichtverwendung ist
der Schalter
auf OUT
(Aus)
zu stellen.
COMMUTATEUR D'ECHOS — vous permet Ia réduction de parasitesen FM causéspar des carac-
téristiques d'échos (généralementdans des endroits entourés de hauts båtiments ou de montagnes).
Basculer l'interrupteur
sur " IN " et repositionner votre antenne FM (généralement une antenne dipöle
en forme de ''T") jusqu'å ce que I'aiguille de I'indicateur d'echos (incorporé avec l'indicateur d'accord)
dévie Ie moins et se rapproche du centre. S'assurer que le commutateur est sur "OUT" lorsque l'appareil
n'est pas utilisé.
CONMUTADOR
' 'MULTIPATH"
— Permite reducir ruidos de interferencias
terfsticasde camino måltiple, generalmenteexistentesen lugares rodeadosdeedificios altoso montaöas.
Ponga el conmutador en IN y reubique la antena (normalmente antena dipole en "T") hastaque Ia
agujadel medidordecaminomultiple (incorporado enel medidordesintonfadeFM)sedesvfe 1 0 mfnimo
y se acerque al centro. No olvide poner eI conmutador en OUT cuando no se use.
LEVA
MULTIPATH
— consente
di ridurre
rumori
di interferenze
viatorie (di solito in Iuoghi circondati da alte costruzioni o montagne). Far scattare la levetta IN e
rilocare I'antenna FM (di solito un'antenna a T bipolare) fino a che I'ago dell'indicatore multipath (in-
corporato insiemeal sintonizzatore FM) si spostaal massimoversoil centro. Assicurarsiche la leva sia
su OUT quando non in uso.
MULTIPATH
SWITCH — flerkanalsomkoppling —är avsedd för reducering av FM-interferensljud som
förorsakasav flerkanals-karakteristiken (vilken vanligtvis uppstår på platseromgivna av högabyggnader
eller berg). Inställ omkopplareni IN
och ändraEr FM-antenns riktning (enT-formadtvapolig
antennär vanlig)tills visarenpå multikanalsmätaren i nbyggdi FM-avstämningsmätaren
och är närmast mitten. Glöm inte att återställa omkopplaren i OUT-Iäge när den inte används.
OUTPUT LEVEL CONTROL —allowsyou to match the tuner's output level with your amplifier's in-
put level . see OPERATION SECTION.
AUSGANGSPEGELREGLER ( OUTPUTLEVEL) —dient zur Angleichung desTuner-Ausgangspegels
andenEingangspegel IhresVerstärkers. S ieheAbschnittBEDIENUNG.
vous permet de régler Ie niveau de sortie du tuner
REGLAGE
DE NIVEAU
DE SORTIE
devotreniveaud'entréed'amplificateur.se référerå la SECTIONDE FONCTIONEMENT
CONTROL "OUTPUTLEVEL" —Permite ajustar el niveldeSalida delsintonizador conel nivelde
entrada del amplificador. vea la SECCIONDE MANEJO.
CONTROLLO DEL LIVELLO OUTPUT —permette di intonare il livello output del sintonizzatore al
livelio input dell'amplificatore. Vedere ISTRUZIONI PER L'USO.
OUTPUT LEVELCONTROL — uteffektnivakontroll—
äravsedd f ör anpassning
avstämningsanordningen till ineffektnivån på Er förstärkare. Läs Kapitlet "Manövrering"
0 FM 25gs DE-EMPHASIS SWITCH —allows you to set this unit to proper de-emphasis level of FM re-
ception, when you wish to connect Dolby noise reduction adapter to this tuner and listen to Dolby
FM broadcasting.
UKW-25gs-RÜCKENTZERRUNGSSCHALTER
(FM 25us DE-EMPHASIS) —dient zur Einsteilung des
Gerätes auf den richtigen
Rückentzerrungspegel
bei UKW-Empfang,
unterdrückungs-Adapter an diesen Tuner anschließen, um Dolby-UKW-Sendungen zu hören.
COMMUTATEUR
D'ATTENUATION
FM DE 25us — vous permet de régier cet appareil sur le niveau
adéquat d'atténuation
de réception FM, lorsque vous désirez brancher I'adapteur de réduction de bruit
Dolby
ce tuner et écouter les émissions sur Dolby FM.
CONMUTADOR
•'FM 25us DE-EMPHASIS"
— Permite ajustar el aparato al nivel de desacentuacion de
FM apropiado cuando se desea conector
un adaptador
Dolby reductor de ruido a este sintonizador
escuchar emisiones FM Dolby.
Z LEVA
DEENFAST
FM 25gs — consente di mettere
a punto I'apparecchio
zato della ricezione FM, quando si desidera connettere il modificatore Dolby per Ia riduzione del ru-
more
al Sintonizzatore
e per ascoltare
qu indi la trasmissione
in Dolby
FM 25us DE-EMPHASIS
SWITCH
— undertryckningsomkopplare—är
apparat i en lämplig undertryckningsnivé vid FM-mottagning, när Dolby-brusreduceringsadaptern önskas
anslutas till denna avstämningsanordning och Dolby-FM-sändningen pålyssnas.
de alta frecuencia
mezclados
con Ia
brus inblandat
i sändningssignaler
i
welche durch
werden.
Ihrer UKW•Antenne
(meist
(integriert
im UKW-Ab-
en FM causados por carac-
FM causati da caratteristiche
de-
svänger m inst
l'aide
avuteffektnivån på
wenn Sie einen Dolby-Rausch-
para
sul guisto livello deenfasiz-
FM.
avsedd för att inställa denna
7
loading