Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
GB
Imprint
100 %
recycling
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
paper.
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
Bleached
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
chlorine.
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
F
100%
papier
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
recyclé.
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Blanchi
sans
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
chlore.
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 1999 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
100 %
Recycling-
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
Papier.
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Chlorfrei
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
gebleicht.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 1999 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
F
D
NL
tem-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
I
*436-07-99/01-MZ
NL
PIR Switch CEI 11
PIR - Commutateur
CEI 11
PIR - Schalter CEI 11
PIR - Schakelaar CEI 11
NOTICE D'EMLPOI
GEBRUIKSAANWIJZING
07/99
Version
Page 4 - 12
Page 13 - 22
Seite 23 -31
Pagina 32 -41
weiß 62 62 44
braun 62 62 52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 62 62 44

  • Seite 1 © Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. PIR - Commutateur Note de l´éditeur 100% papier Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- recyclé. CEI 11 Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Blanchi Page 13 - 22 sans Tous droits réservés, y compris traduction.
  • Seite 2 These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party. Store these instructions carefully for future reference. A list of contents with page numbers can be found on page 5.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    nied by hazards, such as for example short-circuit, fire, electric Introduction shock, etc. No part of the product may be modified or converted. Dear Customer The safety instructions are to be followed without fail. The PIR Switch is a 110° movement detector built to the latest technological standards.
  • Seite 4: Functional Description Of Operating Elements

    Functional description of operating a length of 5 mm. If flexible conductors are employed, suitable sleeves must be used. elements • Take care that neither the insulation of the connecting cable(s) nor the PIR Switch case is damaged or destroyed. Bare connec- The PIR switch is installed instead of a normal light switch in an ap- propriate concealed socket.
  • Seite 5: Connection, Putting Into Operation

    Connecting, putting into operation b) Manual operation When the connected lighting is to be switched on manually without PIR, operate the small switch above the time-setting control. The Remove the main fuse from the fuse box or switch connected lighting remains switched on until the switch is operated off the main circuit-breaker before beginning instal- once more.
  • Seite 6: Maintenance

    Maintenance Problem Possible solution Control LED does Is the circuit breaker in the Other than the occasional cleaning of the case, operating elements not light distribution box switched on? and (carefully) the lens dome, the PIR Switch requires no mainten- Is the main fuse OK? ance.
  • Seite 7: Technical Data

    Technical data Introduction Cher client, Operating voltage ....: 220 to 240 V AC, 50 to 60 Hz avec ce commutateur PIR, vous venez d'acquérir un signaleur de Current consumption....: approx. 5 VA max. mouvement 110° répondant à l'état actuel de la technique. (energy consumption) Sa construction répond à...
  • Seite 8: Description Des Fonctions

    teurs pour lampes à halogène) nécessitant une tension alternati- Table des matières ve entre 220 et 240 VAC ( AC = grandeur alternative). Page Introduction ..................13 • Un fonctionnement sous des conditions d'environnement défa- Utilisation conforme................13 vorables n'est pas autorisé. Des conditions d'environnement défavorables sont : Eléments de mise en service ............14 Table des matières................15...
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Dans les écoles et instituts de formation, dans les ateliers de bri- colage ou de dépannage individuel, la manipulation de commu- tateurs PIR (signaleur de mouvement) doit intervenir sous l'enca- • L'appareil a quitté l'usine en parfait état technique en ce qui con- drement d'un personnel qualifié...
  • Seite 10: Elimination

    a) Généralités b) Fonctionnement manuel Afin d'éviter des déclenchements erronés, le signaleur de mouve- Si vous souhaitez allumer la source de lumière connectée manu- ment ne devra pas être monté à proximité d'une évacuation de cli- ellement sans PIR, vous actionnerez le petit commutateur se trou- matisation, d'un radiateur de chauffage respectivement à...
  • Seite 11: Elimination De Défaillances

    Elimination de défaillances signes de sécurité s'y rapportant (VDE 0100, V DE- 0701, VDE-0683), devra y procéder. Avec le commutateur PIR, vous venez d'acquérir un appareil se • Les condensateurs de l'appareil peuvent continu- trouvant dans l'état actuel de la technique. Malgré tout, des défail- er à...
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Einführung Tension de fonctionnement ..: 220 à 240 Volts tension alternative, 50 à 60 Hz Sehr geehrter Kunde mit dem PIR-Schalter haben Sie einen 110°- Bewegungsmelder erworben, welcher nach dem heutigen Stand Puissance absorbée ....: max. env. 5 VA (autoconsommation) der Technik gebaut wurde.
  • Seite 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung: Inhaltsverzeichnis Seite • Manueller oder automatischer Betrieb in Unterputzdosen mit Einführung ..................23 einer Spannung von 220 bis 240 Volt Wechselspannung/50 bis 60 Hz im Innenbereich. Bestimmungsgemäße Verwendung..........24 Bedienungselemente ..............24 • Als Verbraucher sind Glühlampen (keine Leuchtstofflampen oder Inhaltsverzeichnis ................25 Halogentransformatoren o.ä.) bis max.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme Ihren PIR-Schalter äußerlich (ohne Ausbau) auf Beschädigung(en). • Das Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem • Betreiben Sie den PIR-Schalter nicht in Räumen oder bei widri- Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gen Umgebungsbedingungen, in/bei welchen brennbare Gase gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß...
  • Seite 15: Entsorgung

    In der Rückseite befinden sich zwei Schraubklemmen. Der PIR- lung des Zeiteinstellreglers schaltet die Lichtquelle automatisch Schalter muß nun gemäß folgendem Anschlußbild unter Einhaltung nach 5 bis 200 Sekunden ab. Steht der Einstellregler auf Rechtsan- der Sicherheitsbestimmungen angeschlossen werden. Die abiso- schlag (im Uhrzeigersinn) so beträgt die Zeit bis zur Abschaltung lierte Länge der Leiter darf dabei keinesfalls länger als 5 mm sein.
  • Seite 16: Wartung

    • Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen heitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Rei- von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, nigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, können spannungsführende Teile freigelegt wer- Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.. den. Es können auch Anschlußstellen spannungs- führend sein.
  • Seite 17 • Werking bij ongunstige omgevingsvoorwaarden is niet toege- staan. Ongunstige omgevingsvoorwaarden zijn: Inleiding - Nattigheid of een te hoge luchtvochtigheid - Stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen Geachte klant, Met de PIR-schakelaar beschikt u over een 110°-bewegingsmelder, - Onweer resp. atmosferische storingen zoals sterke elektrosta- die volgens de laatste stand van de techniek werd gebouwd.
  • Seite 18: Functiebeschrijving

    Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften Pagina • Het apparaat heeft de fabriek veiligheidstechnisch in een onbe- Inleiding ..................32 rispelijke staat verlaten. Teneinde deze toestand zo te houden en Gebruik volgens de bepalingen............32 een werking zonder gevaar te garanderen, moet de gebruiker het hoofdstuk 1 "Gebruik volgens de bepalingen" en de veiligheid- Bedieningselementen ..............33 saanwijzingen en waarschuwingstekens (Let op!), die in deze Inhoudsopgave ................34...
  • Seite 19: Aansluiting, Inbedrijfstelling

    • In scholen, opleidingsinstituten, hobby- en doe-het-zelf werk- a) algemeen plaatsen moet het omgaan met PIR-schakelaars (bewegingsmel- Om foutieve meldingen te vermijden, dient de montage van de be- ders) door geschoold personeel op verantwoordelijke wijze wor- wegingsmelder niet in de buurt van een klimaatregelingafzuiging den gecontroleerd.
  • Seite 20: Verwijdering

    ling. De aangesloten lichtbron is zolang ingeschakeld tot u de Probleem mogelijke oplossing schakelaar weer uitschakelt. Controle-LED brandt Is de beveiligingsschakelaar van de niet leiding in de verdeelkast ingeschakeld? c) automatische werking Is de hoofdzekering in orde? Is de kleine schakelaar boven de tijdinstelling niet geactiveerd, wordt de PIR-schakelaar vanaf een helderheid van minder dan ca.
  • Seite 21: Onderhoud

    Onderhoud Technische gegevens De PIR-schakelaar is tot op een incidentele reiniging van de behui- Bedrijfsspanning.....: 220 tot 240 Volt wisselspanning, zing, van de stelelementen en (voorzichtig) van de lensdom, onder- 50 tot 60 Hz houdsvrij. Het mag in geen geval worden geopend/gedemonteerd. Vermogensopname....: max.

Diese Anleitung auch für:

62 62 52Cei 11

Inhaltsverzeichnis