Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Z 03333
Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
EN
starting on page 16
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 29
Handleiding
NL
vanaf pagina 43
Z 03333_V1_06_2015

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cleanmaxx SG5509S8

  • Seite 1 Z 03333 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 16 Mode d’emploi à partir de la page 29 Handleiding vanaf pagina 43 Z 03333_V1_06_2015...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise _____________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 8 sich an sie, um Personen- Gerätefunktionen________________________ 8 und Sachschäden zu ver- meiden. Vor dem ersten Gebrauch _________________ 9 Ergänzende Informationen Bügelempfehlungen ____________________ 10 Benutzung ____________________________ 10...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    • Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der An- schlussleitung fernzuhalten. • Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt. • Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
  • Seite 5 • Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt. Lassen Sie das Kabel nicht unbeaufsich- tigt vom Bügelbrett, Tisch o. ä. hängen, wenn Kinder oder Tiere in der Nähe sind. Sie könnten das Gerät daran herunterziehen. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Seite 6 • Ziehen Sie immer am Stecker und nie am Netzkabel. • Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen. • Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich leicht- entzündlicher Staub oder giftige sowie explosive Dämpfe befi n- den.
  • Seite 7 • Füllen Sie niemals Entkalkungs- oder Reinigungsmittel sowie andere chemische Zusätze in das Gerät. Dadurch kann das Gerät zerstört werden und ein sicheres Arbeiten ist nicht mehr garantiert. • Öffnen Sie die Wassertankabdeckung nur zum Füllen des Was- sertanks. Halten Sie die Abdeckung ansonsten während des Betriebs geschlossen.
  • Seite 8: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    Lieferumfang und Geräteübersicht 1 Netzkabel 11 Sprühdüse 2 Knickschutz des Kabels 12 Wassertankabdeckung 3 Standfuß 13 Dampfmengenregler: Einstellung der 4 Betriebsleuchte Dampfmenge von 0 (kein Dampf) bis 2 5 Markierung für Temperatureinstellung (größte Dampfmenge) 6 Temperaturregler Taste Sprühen 7 Self Clean Taste Selbstreinigung Taste Dampfstoß...
  • Seite 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    1. Wenn Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, leuchtet die Betriebsleuch- te (4) auf. Das Gerät beginnt zu heizen. 2. Sobald Sie den Handgriff (16) loslassen, geht das Gerät automatisch in Stand-by über (Sicherheitsabschaltautomatik) und die Betriebsleuchte blinkt. ACHTUNG: Es dauert einige Zeit, bis sich die Bügelsohle abkühlt.
  • Seite 10: Bügelempfehlungen

    Bügelempfehlungen • Sehen Sie vor dem Bügeln nach, ob sich auf dem zu bügelnden Stoff ein Etikett mit Bügelhinweisen befi ndet und halten Sie diese ein. Ansonsten wählen Sie anhand der Stoffart die richtige Temperatur. Die empfohlenen Temperatur- und Dampfein- stellungen sind: Etikett Material...
  • Seite 11: Wassertank Füllen

    • Bügeln Sie nicht über Reißverschlüsse, Nieten, Schnallen usw., um die Keramikbe- schichtung der Bügelsohle nicht zu zerkratzen. • Öffnen Sie die Wassertankabdeckung nur zum Befüllen des Wassertanks. Halten Sie die Abdeckung ansonsten während des Betriebs geschlossen. • Stellen Sie das Gerät während und kurz nach dem Gebrauch auf einem ebenen, stabilen und hitzeunempfi...
  • Seite 12 Bügeln ACHTUNG! • Richten Sie den Dampf niemals direkt gegen Menschen, Tiere oder Pfl anzen. Es kann zu schweren Verbrühungen kommen. 1. Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf ein Bügelbrett. 2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose.
  • Seite 13: Aufbewahrung

    Sprühfunktion Die Sprühfunktion eignet sich z. B. zum Befeuchten von empfi ndlichen Textilien, die nicht dampfgebügelt werden dürfen. Diese Funktion ist von der Dampffunktion unabhängig und bei jeder Temperatur möglich. • Stellen Sie sicher, dass der Wassertank gefüllt ist. Drücken Sie einige Male die Taste Sprühen (14).
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    Das Gerät verfügt über eine Selbstreinigungsfunktion, mit der Kalkrückstände aus dem Gerät entfernt werden. Ein zusätzliches Entkalken des Gerätes ist nicht notwendig. Führen Sie regelmäßig (mindestens alle 10 Betriebsstunden) die im Folgenden beschriebenen Arbeitsschritte aus: 1. Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit Wasser (siehe Kapitel „Be- nutzung“, Abschnitt „Wassertank füllen“).
  • Seite 15: Technische Daten

    Problem Mögliche Ursache/Lösung • Ist der Wassertank mit Wasser gefüllt? • Das Gerät hat noch nicht Betriebstemperatur erreicht. Warten Sie einige Minuten. • Steht der Temperaturregler auf einer niedrigen Tempera- turstufe? Wählen Sie eine höhere Temperaturstufe aus. • Steht der Dampfmengenregler auf Position 0? Stellen Sie ihn auf Stufe 1 oder 2.
  • Seite 16: Inhalt

    Contents Explanation of Symbols Safety instructions: Inhalt ________________________________ 16 Please read these carefully Intended Use __________________________ 16 and comply with them in Safety Instructions ______________________ 17 order to prevent personal Items Supplied and Device Overview _______ 21 injury and damage to prop- erty.
  • Seite 17: Safety Instructions

    • Children younger than 8 years of age and animals must be kept away from the device and the connecting cable. • The device is for personal use only and is not intended for com- mercial applications. • Use the device only as described in the instructions. Any other use is deemed to be improper.
  • Seite 18 children or animals in its vicinity. Otherwise they might use the cable to pull the device down on themselves. • Never leave the device unattended when it is connected to the mains. Pull out the mains plug if you stop ironing for prolonged periods.
  • Seite 19 • Do not operate the device in a very damp environment or in the vicinity of combustible material. • Immediately after ironing, place the still hot device down a mini- mum distance of 15 cm away from walls, furniture and other objects.
  • Seite 20 • Operate the steam switches only when the water reservoir is fi lled with water as otherwise the water pump may be damaged and the useful service life of the device may be shortened. • Maintain a suffi cient distance from heat sources such as hobs or ovens in order not to damage the device.
  • Seite 21: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview 1 Mains cable 11 Spray nozzle 2 Kink protection of the cable 12 Water reservoir cover 3 Base 13 Steam quantity control: Setting the 4 Operating lamp quantity of steam from 0 (no steam) to 5 Marking for temperature setting 2 (largest quantity of steam) 6 Temperature control...
  • Seite 22: Before Initial Use

    2. As soon as you let go of the handle (16), the device automatically goes back into stand-by (automatic safety switch-off function) and the operating lamp fl ashes. CAUTION: It takes a little while for the bottom of the iron to cool down. Even once the device is in stand-by mode, never leave it unattended while it is still connected to the mains power! 3.
  • Seite 23: Ironing Recommendations

    Ironing Recommendations • Check before ironing whether the garment which is to be ironed has a label with ironing instructions on it and follow them. Otherwise choose the correct temperature based on the type of fabric. The recommended temperature and steam settings are: Label Material Steam...
  • Seite 24 • Place the device on an even, stable and heat-resistant surface during and shortly af- ter use. Always place the device upright on its base to prevent damage to the surface which could be caused by the hot bottom section of the iron. NOTE: You might notice a slight odour the fi...
  • Seite 25 4. For dry-ironing move the steam quantity control (13) to position 0; for steam-ironing move it to 1 – 2 as required. NOTE: Steam-ironing is only possible from the tempera- ture setting ••. 5. You can now start ironing. Move the bottom of the iron (8) back and forth on the fabric until it is smooth.
  • Seite 26: Storage

    5. Empty the water reservoir. To do this, fl ip open the water reservoir cover, hold the iron over a sink or similar outlet and turn it upside down. Allow all of the water to fl ow out of the reservoir. 6.
  • Seite 27: Troubleshooting

    Troubleshooting If the device should stop working properly, fi rst check whether you are able to correct the problem yourself. Do not attempt to repair a defective electrical device yourself! Problem Possible cause/solution The device does not • Is the mains plug correctly inserted into the socket? work.
  • Seite 28: Technical Data

    Technical Data Article number: Z 03333 Model number: SG-5509S-8 Voltage supply: 230 – 240 V~, 50 Hz Power: 2600 W Protection class: Capacity of water reservoir: approx. 300 ml This device works with hot steam! Disposal The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
  • Seite 29: Explication Des Symboles Utilisés

    Sommaire Explication des symboles utilisés Utilisation conforme _____________________ 29 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité ___________________ 30 lisez attentivement Composition et vue générale de l'appareil ___ 35 consignes de sécurité et Fonctions de l'appareil ___________________ 35 observez-les minutieu- Avant la première utilisation ______________ 36 sement afi...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    nance de l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par les en- fants. • Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des animaux et des enfants de moins de 8 ans. • L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
  • Seite 31 • Pendant le repassage à la verticale, veillez à disposer d'un es- pace suffi sant autour du vêtement à repasser. Il n'est permis de repasser à la verticale que si le vêtement se trouve sur un cintre et ne risque pas d'entrer en contact avec d'autres vêtements ou tout autre objet, ni avec des personnes ou des animaux.
  • Seite 32 fours à micro-ondes ou de réfrigérateurs ou bien sur des inter- rupteurs ou des lampes). • Arrêtez l'appareil et retirez la fi che de la prise de courant – lorsque vous n'utilisez pas l'appareil ; – en cas de défaillance pendant le fonctionnement de l'appareil ; –...
  • Seite 33 Évitez les détériorations de l'appareil et du matériel ! • Veillez à ce que le cordon ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des bords saillants et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. • Ne repassez que sur une surface stable, plane et insensible à la chaleur et à...
  • Seite 34 • N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, à de fortes variations de température, ni à l'humidité ou au rayonne- ment direct du soleil. • Avant de commencer le repassage, effectuez toujours un test sur une petite surface du vêtement, à un endroit peu visible. •...
  • Seite 35: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    Composition et vue générale de l'appareil 1 Cordon d'alimentation 10 Marquage MAX (pour la quantité maxi- 2 Protection anti-pincement du cordon male de remplissage d'eau) 3 Pied 11 Buse de vaporisation 4 Témoin lumineux indicateur de l'état de 12 Couvercle du réservoir d'eau marche 13 Régulateur de quantité...
  • Seite 36: Avant La Première Utilisation

    2. Dès que vous lâchez la poignée (16), l'appareil revient automatiquement en mode veille (arrêt de sécurité automatique) et le témoin lumineux indicateur de l'état de marche clignote. ATTENTION : il faut un certain temps à la semelle du fer pour refroidir.
  • Seite 37: Recommandations De Repassage

    Recommandations de repassage • Avant le repassage, contrôlez sur le tissu à repasser la présence de consignes de repassage sur l'étiquette, si existante. Le cas échéant, respectez-les. Sinon, sélec- tionnez la bonne température en fonction du type de tissu. Les recommandations pour le réglage de la température et de la vapeur sont : Matière Etiquette...
  • Seite 38 • Ne repassez jamais les fermetures éclair, les rivets, boucles et autres afi n de ne pas rayer le revêtement en céramique de la semelle du fer. • Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau uniquement pour remplir le réservoir. Gardez le couvercle fermé...
  • Seite 39 Repassage ATTENTION ! • N'orientez jamais le jet de vapeur directement vers des personnes, des animaux ou des plantes. Ceci pourrait entraîner de graves brûlures. 1. Placez le fer à la verticale sur une planche à repasser. 2. Branchez la fi che de l'appareil sur une prise réglementaire bien accessible. Le témoin lumineux indicateur de l'état de marche (4) s'allume.
  • Seite 40: Fonction Pulvérisation

    Fonction pulvérisation La fonction pulvérisation sert par ex. à humidifi er les textiles fragiles ne pouvant pas être repassés à la vapeur. Cette fonction est indépendante de la fonction de vapeur et est réalisable à toute température. • Assurez-vous que le réservoir d'eau est bien rempli. Appuyez plusieurs fois sur la touche de pulvérisation (14).
  • Seite 41: Dépannage

    intervalles réguliers (au moins toutes les 10 heures de fonctionnement) les étapes de travail suivantes : 1. Remplissez d'eau le réservoir jusqu'au marquage MAX (voir paragraphe « Utilisa- tion », section « Remplissage du réservoir d’eau »). Pour réaliser un auto-nettoyage, mieux vaut utiliser de l'eau distillée.
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Problème Cause possible / solution • Le réservoir est-il rempli d'eau ? • L'appareil n'a pas encore atteint sa température de service. Attendez quelques minutes. • Le thermostat est-il à un niveau de température bas ? Sé- lectionnez un niveau de température plus élevé. •...
  • Seite 43: Uitleg Van De Symbolen

    Inhoud Uitleg van de symbolen Veiligheidsaanwijzingen: Doelmatig gebruik ______________________ 43 Lees deze aandachtig door Veiligheidsaanwijzingen __________________ 44 en houdt u zich hieraan om Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 48 lichamelijk letsel en materi- Apparaatfuncties _______________________ 48 ele schade te voorkomen. Aanvullende informatie Vóór het eerste gebruik __________________ 49 Strijkadviezen _________________________ 50 Gebruik ______________________________ 50...
  • Seite 44: Veiligheidsaanwijzingen

    • Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt wor- den gehouden van het apparaat en het aansluitsnoer. • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden. • Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de hand- leiding.
  • Seite 45 en dergelijke hangen wanneer er kinderen of dieren in de buurt zijn. Ze zouden het apparaat eraan omlaag kunnen trekken. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht, wanneer het is aange- sloten op het stroomnet. Trek bij langere pauzen onmiddellijk de netstekker uit de contactdoos.
  • Seite 46 – voordat u het apparaat reinigt en/of opbergt. • Trek altijd aan de stekker en nooit aan het netsnoer. • Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis. • Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlam- baar stof of giftige alsook explosieve dampen bevinden. •...
  • Seite 47 • Vul het apparaat nooit met ontkalkings- of reinigingsmiddelen of andere chemische additieven. Daardoor kan het apparaat wor- den vernield en een veilige werking is dan niet meer gewaar- borgd. • Open de watertankafdekking alleen voor het bijvullen van de watertank.
  • Seite 48: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    Leveringsomvang en apparaatoverzicht 1 Netsnoer 11 Spuitkop 2 Bescherming tegen afknellen van het 12 Watertankafdekking snoer 13 Regelaar voor stoomhoeveelheid: in- 3 Standvoet stelling van de stoomhoeveelheid van 4 Bedrijfslampje 0 (geen stoom) tot 2 (grootste stoom- 5 Markering voor temperatuurinstelling hoeveelheid) 6 Temperatuurregelaar Knop Sproeien...
  • Seite 49: Vóór Het Eerste Gebruik

    • Het apparaat beschikt over een inschakelmechanisme en een veiligheidsuitscha- kelmechanisme. Beide functioneren zowel in een horizontale als verticale positie van het apparaat: 1. Wanneer u de netstekker in de contactdoos steekt, gaat het bedrijfslampje bran- den (4). Het apparaat begint op te warmen. 2.
  • Seite 50: Strijkadviezen

    Strijkadviezen • Controleer vóór het strijken of zich op de te strijken stof een etiket met strijkaanwij- zingen bevindt en volg deze op. Kies in de overige gevallen aan de hand van de stofsoort de juiste temperatuur uit. De aanbevolen temperatuur- en stoominstellingen zijn: Etiket Materiaal...
  • Seite 51 • Open de watertankafdekking alleen voor het bijvullen van de watertank. Houd de afdekking in de overige gevallen tijdens de werking gesloten. • Plaats het apparaat tijdens en kort na gebruik op een vlakke, stevige en hittebesten- dige ondergrond. Plaats het apparaat daarbij altijd loodrecht op de standvoet, om schade aan de ondergrond te voorkomen, die door de hete zool zou kunnen worden veroorzaakt.
  • Seite 52 Strijken OPGELET! • Richt de stoom nooit direct op mensen, dieren of planten. Dit kan leiden tot ernstige verbrandingen. 1. Plaats het strijkijzer loodrecht op een strijkplank. 2. Steek de netstekker in een correct geïnstalleerde, goed toegankelijke contactdoos. Het bedrijfslampje (4) gaat branden. 3.
  • Seite 53: Opbergen

    Sproeifunctie De sproeifunctie is geschikt voor bijvoorbeeld voor het bevochtigen van gevoelig textiel dat niet mag worden stoomgestreken. Deze functie is onafhankelijk van de stoomfunctie en is mogelijk bij elke temperatuur. • Zorg ervoor dat de watertank is gevuld. Druk enkele malen op de knop Sproei- en (14).
  • Seite 54: Storingen Verhelpen

    1. Vul de watertank tot de max-markering met water (zie hoofdstuk ‘Gebruik’, sectie ‘Watertank bijvullen’). Gebruik voor de zelfreiniging het liefst gedestilleerd water. 2. Steek de netstekker in een correct geïnstalleerde, goed toegankelijke contactdoos. 3. Warm het strijkijzer op de hoogste temperatuurstand op. 4.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing • Is de watertank gevuld met water? • Het apparaat heeft de bedrijfstemperatuur nog niet bereikt. Wacht enkele minuten. • Staat de temperatuurregelaar op een lagere temperatuur- stand? Kies een hogere temperatuurstand uit. • Staat de temperatuurregelaar op positie 0? Stel deze in op stand 1 of 2.

Diese Anleitung auch für:

Z03333

Inhaltsverzeichnis