Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
GB
starting on page 16
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 29
Handleiding
NL
vanaf pagina 42
DBEk_V3_04_2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cleanmaxx SG55106

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 16 Mode d’emploi à partir de la page 29 Handleiding vanaf pagina 42 DBEk_V3_04_2016...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise _____________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7 sich an sie, um Personen- Gerätefunktionen________________________ 8 und Sachschäden zu ver- meiden. Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8 Dieses Gerät arbeitet mit Bügelempfehlungen _____________________ 9 heißem Dampf!
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- ■ sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si- cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 5: Verletzungsgefahren

    oder Kundenservice oder eine ähnlich qualifi zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verletzungsgefahren ■ Erstickungsgefahr durch Plastikfolien und -beutel! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. ■ Versuchen Sie nie Kleidung zu bügeln, wenn diese von jemandem getragen wird. ■...
  • Seite 6 ■ Überprüfen Sie das Gerät im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit vor jeder Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen. Benutzen Sie es nur, wenn das Gerät, der Adapter, das Netzkabel und der Stecker keine Schäden aufweisen! ■ Achtung Brandschäden! Bügeln Sie nie zu lange auf einer Stelle. Lassen Sie die heiße Bügelsohle niemals auf dem Stoff oder einem anderen hitzeempfi...
  • Seite 7: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    Lieferumfang und Geräteübersicht 1 Knickschutz des Kabels 5 Temperatur-Kontrollleuchte 2 Handgriff 6 Wassertank mit max-Markierung (für 3 Standfuß mit Adapteranschluss die maximale Wassereinfüllmenge) 4 Entriegelungstasten (zum Lösen des 7 Adapter (abnehmbar) Adapters für Bügeln mit/ohne Kabel) 8 Bügelsohle Bedienelemente 9 Sprühdüse 10 Wassertankverschluss 11 Dampfmengenregler: Einstellung der Dampfmenge...
  • Seite 8: Gerätefunktionen

    Gerätefunktionen • Das Gerät verfügt über eine elektronische Temperaturregulierung, welche die gewählte Temperatur zuverlässig einstellt und hält, wenn das Bügeleisen an das Stromnetz angeschlossen ist. • Mit dem Dampfmengenregler wählen Sie, wie viel Dampf das Gerät abgibt. • Das Gerät schaltet bei Überhitzung ab. •...
  • Seite 9: Bügelempfehlungen

    Bügelempfehlungen • Sehen Sie vor dem Bügeln nach, ob sich auf dem zu bügelnden Stoff ein Etikett mit Bügelhinweisen befi ndet und halten Sie diese ein. Ansonsten wählen Sie anhand der Stoffart die richtige Temperatur. Die empfohlenen Temperatur- und Dampfein- stellungen sind: Etikett Material...
  • Seite 10 ■ Stellen Sie das Gerät während und kurz nach dem Gebrauch auf den Adapter oder den Standfuß und auf einen ebenen, stabilen und hitze- sowie feuchtigkeitsunemp- fi ndlichen Untergrund. HINWEIS: Bei der ersten Benutzung des Gerätes kann es zu geringer Geruchsentwick- lung kommen.
  • Seite 11 Bügeleisen aufheizen 1. Prüfen Sie das Etikett im Kleidungsstück auf die erforderliche Bügeltemperatur (siehe Kapitel „Bügelempfehlungen“) und stellen Sie diese mit dem Temperaturreg- ler (15) ein. 2. Stellen Sie den Dampfmengenregler (11) auf Position 0 (kein Dampf). 3. Verbinden Sie den Adapter (7) mit dem Standfuß (3) des Bügeleisens.
  • Seite 12 mäßigen Abständen (ca. 2 bis 6 Minuten) zum Aufheizen auf den Adapter. Beim Trockenbügeln sind die Abstände etwas größer als beim Dampfbügeln. 6. Wenn der Wassertank leer ist, wird kein Dampf mehr erzeugt. Befolgen Sie die An- weisungen im Abschnitt „Wassertank füllen“, um ihn wieder aufzufüllen. Dampfstoß...
  • Seite 13: Aufbewahrung

    Nach dem Gebrauch 1. Wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind, stellen Sie den Dampfmengenregler auf 0 und den Temperaturregler auf Position MIN. 2. Stellen Sie das Gerät auf den Adapter oder senkrecht auf den Standfuß. 3. Ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. 4.
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    4. Heizen Sie das Gerät auf die höchste Temperaturstufe auf. 5. Halten Sie das Gerät waagerecht über ein Waschbecken o. Ä. 6. Drücken Sie die Taste zur Selbstreinigung (16). 7. Lassen Sie den Wassertank komplett leer laufen. Kippen Sie das Gerät dabei leicht hin und her, damit das Wasser aus allen Düsen ablaufen kann.
  • Seite 15: Technische Daten

    Problem Mögliche Ursache / Lösung • Bei der ersten Benutzung des Gerätes kann es auf Grund von Produktionsrückständen zur Geruchsentwicklung Geruchsentwicklung kommen. Dies ist jedoch ungefährlich und stellt sich im Laufe der Benutzung ein. Technische Daten Kundenservice / Artikelnummer: Z 01265 (blau / rot) Importeur: Z 01939 (rot / weiß) DS Produkte GmbH...
  • Seite 16: Explanation Of Symbols

    Contents Explanation of Symbols Safety instructions: Intended Use __________________________ 16 Please read these carefully Safety Instructions _____________________ 17 and comply with them in Items Supplied and Device Overview _______ 20 order to prevent personal Device Functions _______________________ 21 injury and damage to prop- erty.
  • Seite 17: Safety Instructions

    Safety Instructions This device may be used by children aged 8 and over and by ■ people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from this.
  • Seite 18: Dangers Of Injury

    Dangers of Injury ■ Danger of suffocation from plastic fi lms and bags! Keep children and animals away from the packaging material. ■ Never attempt to iron clothes while somebody is wearing them. ■ Danger of scalding! Never aim the steam directly at people, animals or plants. ■...
  • Seite 19 Avoiding Damage to Material, Property and the Device ■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces. ■ Only iron on a stable, fl at, heat-resistant and moisture-resistant surface. We recom- mend that you use a standard ironing board.
  • Seite 20: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview 1 Kink protection of the cable 6 Water reservoir with max marking (for 2 Handle the maximum water fi ll level) 3 Base with adapter connection 7 Adapter (removable) 4 Release buttons (for releasing the ad- 8 Bottom of iron apter for ironing with / without a cord) 5 Temperature control lamp...
  • Seite 21: Device Functions

    Device Functions • The device features electronic temperature control which reliably sets and main- tains the chosen temperature while the iron is connected to the mains power. • You can use the steam quantity control to choose how much steam the device emits.
  • Seite 22: Ironing Recommendations

    Ironing Recommendations • Check before ironing whether the garment which is to be ironed has a label with ironing instructions on it and follow them. Otherwise choose the correct temperature based on the type of fabric. The recommended temperature and steam settings are: Label Material Temperature...
  • Seite 23 Ironing With and Without Mains Cable You can use this iron both with and without a mains cable. For cordless ironing, push both release buttons (4) on the adapter. The iron will separate from the adapter. To iron with the mains cord, place the iron back on the adapter. It must audibly lock into place.
  • Seite 24 3. Connect the adapter (7) to the base (3) of the iron. The three contacts in the base must be placed in the three openings in the adapter and the connection must audibly engage. 4. Place the device on the adapter and on an ironing board or on an even, stable, heat-resistant and moisture-resist- ant surface.
  • Seite 25 Steam Burst / Vertical Steam-Ironing CAUTION! ■ Make sure when doing vertical ironing that there is plenty of space around the item of clothing which is to be ironed. You may only perform vertical ironing if the item of clothing is hanging on a hanger and cannot come into contact with other garments, objects, people or animals.
  • Seite 26: Storage

    5. Empty the water reservoir. To do this, open the water reservoir cap, hold the iron over a sink or similar outlet and turn it upside down. Allow all of the water to fl ow out of the reservoir. 6. Then connect the iron to the mains power and move the steam quantity control and temperature control to the maximum setting for one to two minutes so that the rest of the water evaporates.
  • Seite 27: Troubleshooting

    9. If you need to, operate the device again for a short time in order to allow any remain- ing amounts of water to evaporate. Troubleshooting If the device should stop working properly, fi rst check whether you are able to correct the problem yourself.
  • Seite 28: Technical Data

    Technical Data Customer Service / Article number: Z 01265 (blue / red) Importer: Z 01939 (red / white) DS Produkte GmbH Model number: SG-5510-6 Am Heisterbusch 1 Voltage supply: 220 – 240 V~ 50 Hz 19258 Gallin Power: 2200 W Germany Protection class: Tel.: +49 38851 314650...
  • Seite 29: Explication Des Symboles Utilisés

    Sommaire Explication des sym- boles utilisés Utilisation conforme ____________________ 29 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité __________________ 30 lisez attentivement ces Composition et vue générale de l’appareil ___ 33 consignes de sécurité et Fonctions de l’appareil __________________ 34 observez-les minutieu- Avant la première utilisation ______________ 34 sement afi...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ■ et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et / ou de connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été...
  • Seite 31: Risques De Blessure

    ou à toute personne aux qualifi cations similaires (par ex. un atelier spécialisé) qu’il revient de le réparer afi n d’éviter tout danger. Risques de blessure ■ Risque d’étouffement par les sacs et les fi lms d’emballage en plastique ! Ne laissez pas les emballages à...
  • Seite 32 ■ Directement après le repassage, l’appareil encore chaud doit être maintenu à une distance minimale de 15 cm des murs, meubles et autres objets. ■ Pour votre propre sécurité, contrôlez l’appareil avant chaque mise en marche et assurez-vous qu’il ne présente aucun endommagement. Utilisez-le uniquement lorsque l’appareil, l’adaptateur, le cordon d’alimentation et la fi...
  • Seite 33: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    Composition et vue générale de l’appareil 1 Protection anti-pincement du cordon 5 Témoin lumineux de température 2 Poignée de préhension 6 Réservoir d‘eau avec marquage max 3 Pied avec connexion de l’adaptateur (pour la quantité maximale de rem- 4 Touches de déverrouillage (pour des- plissage d’eau) serrer l’adaptateur pour le repassage 7 Adaptateur (amovible)
  • Seite 34: Fonctions De L'appareil

    Fonctions de l’appareil • L’appareil est équipé d’un thermostat électronique permettant de régler de façon fi able la température voulue et de la maintenir lorsque le fer à repasser est branché au secteur. • Le régulateur de quantité de vapeur vous permet de choisir la quantité de vapeur que produit l’appareil.
  • Seite 35: Utilisation

    Etiquette Matière Température Vapeur Synthétique (par ex. nylon, viscose), jusqu’à • soie, satin pas de Laine •• vapeur Coton ••• moyen ••• fort non repassable • Les vêtements délicats devraient toujours être repassés à l’envers. • Triez le linge à repasser en fonction de sa température de repassage et commencez par les textiles se repassant à...
  • Seite 36 Repassage avec et sans cordon d’alimentation Vous pouvez utiliser ce fer à repasser avec ou sans cordon d’alimentation. Pour repasser sans câble, appuyez sur les deux touches de déverrouillage (4) de l’adap- tateur. Le fer à repasser se désolidarise de l’adaptateur. Pour repasser avec le câble d’alimentation, remettez le fer à...
  • Seite 37 3. Reliez l’adaptateur (7) avec le pied (3) du fer à repasser. Pour ce faire, les trois ouvertures sur l’adaptateur doivent s’insérer dans les trois contacts du pied ; la connexion produit un déclic audible. 4. Placez le fer à repasser avec l’adaptateur sur la planche à repasser ou sur une surface stable, plate, résistante à...
  • Seite 38 Jet de vapeur / repassage vapeur à la verticale ATTENTION ! ■ Pendant le repassage à la verticale, veillez à disposer d’un espace suffi sant autour du vêtement à repasser. Il n’est permis de repasser à la verticale que si le vêtement se trouve sur un cintre et ne risque pas d’entrer en contact avec d’autres vêtements ou tout autre objet, ni avec des personnes ou des animaux.
  • Seite 39: Rangement

    5. Videz le réservoir d’eau. Ouvrez à cet effet le bouchon du réservoir d’eau, tenez le fer à repasser au-dessus d’un lavabo par ex. et retournez-le. Déversez toute l’eau se trouvant dans le réservoir. 6. Raccordez ensuite le fer à repasser au secteur et placez le régulateur de quantité de vapeur et le thermostat pendant une à...
  • Seite 40: Dépannage

    6. Appuyez sur la touche d’auto-nettoyage (16). 7. Vidangez intégralement le contenu du réservoir d’eau. Secouez légèrement l’appareil pour faciliter l’écoulement de l’eau par toutes les buses. 8. Répétez la procédure de nettoyage jusqu’à ce que plus aucun résidu calcaire ne sorte des buses. 9.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Service après-vente / Référence article : Z 01265 (bleu / rouge) Importateur : Z 01939 (rouge / blanc) DS Produkte GmbH N° de modèle : SG-5510-6 Am Heisterbusch 1 Tension d’alimentation : 220 – 240 V~ 50 Hz 19258 Gallin Puissance : 2200 W...
  • Seite 42: Uitleg Van De Symbolen

    Inhoud Uitleg van de symbolen Veiligheidsaanwijzingen: Doelmatig gebruik ______________________ 42 Lees deze aandachtig Veiligheidsaanwijzingen _________________ 43 door en houdt u zich hier- Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 46 aan om lichamelijk letsel Apparaatfuncties _______________________ 47 en materiële schade te voorkomen. Voor het eerste gebruik __________________ 47 Strijkadviezen _________________________ 48 Dit apparaat werkt met Gebruik ______________________________ 48...
  • Seite 43: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar ■ alsook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
  • Seite 44: Gevaar Voor Verwondingen

    Wanneer het apparaat, de adapter, het aansluitsnoer of de stek- ■ ker van het apparaat is beschadigd, moet deze door de fabrikant of klantenservice of een soortgelijk gekwalifi ceerde persoon (b. v. service-werkplaats) worden vervangen, om gevaren te voorkomen. Gevaar voor verwondingen ■...
  • Seite 45 ■ Direct na het strijken het nog hete apparaat neerzetten met een minimale afstand van 15 cm tot muren, meubelen en andere voorwerpen. ■ Controleer het apparaat in het belang van uw eigen veiligheid voor elke ingebruik- name op beschadigingen. Gebruik het slechts wanneer het apparaat, de adapter, het netsnoer en de stekker geen schade vertonen! ■...
  • Seite 46: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    Leveringsomvang en apparaatoverzicht 1 Bescherming tegen afknellen van het 5 Temperatuurcontrolelampje snoer 6 Watertank met max-markering (voor 2 Handgreep de maximale watervulhoeveelheid) 3 Standvoet met adapter aansluiting 7 Adapter (afneembaar) 4 Ontgrendelingsknoppen (voor het ver- 8 Strijkzool wijderen van de adapter voor strijken met / zonder snoer) Bedieningselementen 9 Spuitkop...
  • Seite 47: Apparaatfuncties

    Apparaatfuncties • Het apparaat beschikt over een elektronische temperatuurregeling, welke de gekozen temperatuur betrouwbaar instelt en aanhoudt wanneer het strijkijzer is aangesloten op het stroomnet. • Met de regelaar voor stoomhoeveelheid kiest u hoeveel stoom het apparaat afgeeft. • Het apparaat wordt uitgeschakeld bij oververhitting. •...
  • Seite 48: Strijkadviezen

    Strijkadviezen • Controleer voor het strijken of zich op de te strijken stof een etiket met strijkaanwijzingen bevindt en volg deze op. Kies in de overige gevallen aan de hand van de stofsoort de juiste temperatuur uit. De aanbevolen temperatuur- en stoominstellingen zijn: Etiket Materiaal Temperatuur...
  • Seite 49 AANWIJZING: bij het eerste gebruik van het apparaat kan er geringe geurontwikkeling ontstaan. Dit is ongevaarlijk en stopt na verloop van tijd tijdens het gebruik. Met en zonder netsnoer strijken Dit strijkijzer kunt u zowel met als zonder netsnoer gebruiken. Voor strijken zonder snoer drukt u de beide ontgrendelingsknoppen aan de adapter.
  • Seite 50 3. Koppel de adapter (7) aan de standvoet (3) van het strijkijzer. De drie contacten in de standvoet moeten daarbij in de drie openingen in de adapter worden gestoken en de verbinding moet hoorbaar vastklikken. 4. Plaats het strijkijzer met adapter op de strijkplank resp. een stabiele, effen, voor hitte alsmede vochtigheid onge- voelige ondergrond.
  • Seite 51 Stoomstoot / Verticaal stoomstrijken OPGELET! ■ Let er bij verticaal strijken op dat er voldoende ruimte beschikbaar is rond het te strij- ken kledingstuk. Er mag alleen verticaal worden gestreken, wanneer het kledingstuk op een beugel hangt en niet in aanraking kan komen met andere kledingstukken, voorwerpen, personen of dieren.
  • Seite 52: Opbergen

    5. Leeg de watertank. Open hiertoe de watertankafdekking, houd het strijkijzer boven een gootsteen en dergelijke en houd het apparaat op de kop. Laat al het water uit de tank lopen. 6. Sluit het strijkijzer vervolgens aan op het stroomnet en stel de regelaar voor stoomproductie en temperatuurregelaar gedurende één tot twee minuten op het hoogste niveau zodat het restwater verdampt.
  • Seite 53: Storingen Verhelpen

    6. Druk op de knop voor zelfreiniging (16). 7. Laat de watertank volledig leeglopen. Kantel het apparaat daarbij iets heen en weer, zodat het water uit alle spuitmondjes kan weglopen. 8. Herhaal het reinigingsproces zo vaak tot er geen kalkresten meer uit de spuitmondjes komen. 9.
  • Seite 54: Technische Gegevens

    Technische gegevens Klantenservice / Artikelnummer: Z 01265 (blauw / rood) importeur: Z 01939 (rood / wit) DS Produkte GmbH Modelnummer: SG-5510-6 Am Heisterbusch 1 Spanningsvoorziening: 220 – 240 V~ 50 Hz 19258 Gallin Vermogen: 2200 W Duitsland Beschermingsklasse: Tel.: +49 38851 314650 Capaciteit watertank: ca.

Diese Anleitung auch für:

Z 01265Z 01939

Inhaltsverzeichnis