Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cleanmaxx SG 5008S-5 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG 5008S-5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 15
Mode d'emploi
à partir de la page 27
Handleiding
vanaf pagina 39
Z 05376_V0
DE
GB
FR
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cleanmaxx SG 5008S-5

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 15 Mode d'emploi à partir de la page 27 Handleiding vanaf pagina 39 Z 05376_V0...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ____________________________ 4 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________________ 4 Verletzungsgefahren __________________________________________________ 4 Stromschlag- und Brandgefahr ___________________________________________ 5 Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden ___________________________ 6 Gewährleistungsbestimmungen __________________________________________ 6 Lieferumfang und Geräteübersicht __________________________________ 7 Gerätefunktionen _______________________________________________ 7 Vor dem ersten Gebrauch ________________________________________ 8 Bügelempfehlungen _____________________________________________ 9...
  • Seite 4: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dieses Gerät arbeitet mit heißem Dampf! Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐...
  • Seite 5: Stromschlag- Und Brandgefahr

    ❐ Lassen Sie das Gerät immer erst vollständig abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen und / oder verstauen. ❐ Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf! ❐ Stellen Sie das heiße Gerät niemals auf den Kopf oder auf die Seite, es kann sonst heißes Wasser auslaufen.
  • Seite 6: Vermeiden Von Material-, Sach- Und Geräteschäden

    ❐ Versuchen Sie niemals, ein elektrisches Gerät selbst zu reparieren oder Teile zu ersetzen. Bei Defekten darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Suchen Sie den nächsten Kundendienst / Fachmann auf oder kontaktieren Sie in Schadensfällen den Kundenservice. Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden ❐...
  • Seite 7: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    Lieferumfang und Geräteübersicht 1 Netzkabel 11 Dampfmengenregler: Einstellung der Dampfmenge von 0 (kein Dampf) bis 3 2 Knickschutz 12 Self Clean-Taste (Selbstreinigung) 3 Standfuß -Taste (Sprühen) 4 Betriebsleuchte 5 Temperaturregler -Taste (Dampfstoß) 6 Wassertank 15 Temperatur-Kontrollleuchte (leuchtet beim Aufheizen) 7 MAX-Markierung 16 Handgriff mit Berührungssensor 8 Bügelsohle 17 Messbecher...
  • Seite 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    • Das Gerät hat eine Einschaltautomatik und eine Sicherheitsabschaltautomatik. Beide funktionieren sowohl in waagerechter als auch senkrechter Stellung des Gerätes: 1. Wenn Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, leuchtet die Betriebsleuchte (4) auf. Das Gerät beginnt zu heizen, dabei leuchtet die Temperatur-Kontrollleuchte (15). Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt diese.
  • Seite 9: Bügelempfehlungen

    Bügelempfehlungen • Das Gerät verfügt über folgende Temperaturstufen: Stufe MIN keine Hitzezufuhr Stufe • niedrige Temperatur geeignet für Nylon und Seide Stufe •• mittlere Temperatur, geeignet für Wolle Stufe ••• hohe Temperatur, geeignet für Baumwolle Stufe MAX höchste Temperatur, geeignet für Leinen •...
  • Seite 10: Trockenbügeln

    Trockenbügeln 1. Stellen Sie den Dampfmengenregler (11) auf Position 0 und den Temperaturregler (5) auf MIN. Drehen Sie das Rädchen bis MIN neben der Betriebsleuchte steht. 2. Stellen Sie das Gerät zum Aufheizen senkrecht auf eine stabile, ebene und hitzeunempfi ndliche Unterlage.
  • Seite 11: Dampfstoß

    2. Stellen Sie das Gerät zum Aufheizen senkrecht auf einen stabilen, ebenen und hitze- sowie feuchtigkeitsunempfl indlichen Untergrund. 3. Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose. Die Betriebsleuchte (4) leuchtet. 4. Stellen Sie den Temperaturregler (5), je nach Pfl egeetikett des zu bügelnden Stoffes, auf die mittlere (••) bis maximale Temperatur.
  • Seite 12: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch 1. Schalten Sie nach dem Gebrauch den Dampfmengenregler auf 0, stellen den Temperaturregler auf MIN und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Stellen Sie das Gerät senkrecht auf den Standfuß und lassen es vollständig abkühlen. 3. Entleeren Sie nach jeder Benutzung des Gerätes den Wassertank. Öffnen Sie hierzu die Wassertankabdeckung, halten Sie das Gerät über ein Waschbecken o.
  • Seite 13: Aufbewahrung

    11. Wiederholen Sie den Reinigungvorgang bei Bedarf so oft, bis keine Kalkrückstände mehr aus den Düsen austreten. 12. Nachdem das Bügeleisen komplett abgekühlt ist, ziehen Sie den Dampfmengenregler heraus und drehen Sie das Gerät auf den Kopf, um Kalk- / Wasserrückstände zu entfernen. Ein separates Entkalken des Gerätes ist nicht notwendig.
  • Seite 14: Technische Daten

    Das Gerät macht • Ist der Wassertank leer? Füllen Sie ihn wieder auf (siehe Kapitel laute Pumperäusche. „Benutzung“, Abschnitt „Wassertank füllen“). Technische Daten Modellnummer: SG 5008S-5 Artikelnummer: Z 05376 Spannungsversorgung: 220 – 240 V~ 50 Hz Leistung: 2600 W Schutzklasse: Füllmenge Wassertank:...
  • Seite 15 Contents Meaning of the Symbols in These Instructions _________________________ 16 Safety Instructions _____________________________________________ 16 Intended Use ______________________________________________________ 16 Danger of Injury ____________________________________________________ 16 Danger of Electric Shock and Fire _______________________________________ 17 Avoiding Damage to Material, Property and the Device _______________________ 18 Warranty Terms ___________________________________________________ 18 Items Supplied and Device Overview _______________________________ 19 Device Functions ______________________________________________ 19...
  • Seite 16: Meaning Of The Symbols In These Instructions

    Meaning of the Symbols in These Instructions All safety instructions are identifi ed with this symbol. Please read through them carefully and comply with the safety instructions in order to prevent personal injury and property damage. Tips and recommendations are identifi ed with this symbol. This device works with hot steam! Safety Instructions Intended Use...
  • Seite 17: Danger Of Electric Shock And Fire

    ❐ Keep the device out of the reach of children! ❐ Never turn the hot device upside down or on its side as otherwise hot water can escape. The exception to this is controlled emptying of the water reservoir. ❐ When emptying the water reservoir and during the self-cleaning of the device, avoid any contact with the emerging water or steam.
  • Seite 18: Avoiding Damage To Material, Property And The Device

    Avoiding Damage to Material, Property and the Device ❐ Position the mains cable in such a way that it does not become squashed or bent and does not come into contact with hot surfaces. ❐ Only iron on a stable, fl at, heat-resistant and moisture-resistant surface. We recommend that you use a standard ironing board.
  • Seite 19: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview 1 Mains cable 11 Steam quantity control: setting of the quantity of steam from 0 (no steam) to 3 2 Kink protection 12 Self Clean button 3 Base Spray button 4 Operating lamp 5 Temperature control Steam burst button 6 Water reservoir 15 Temperature control lamp (lights up as...
  • Seite 20: Before Initial Use

    • The device has an automatic switch-on function and an automatic safety switch-off function. Both work with the device in both the horizontal and vertical position: 1. When you plug the mains plug into the plug socket, the operating lamp (4) lights up. The device begins to heat up, and the temperature control lamp (15) lights up.
  • Seite 21: Ironing Recommendations

    Ironing Recommendations • The device has the following temperature settings: Setting MIN no heat supplied Setting • low temperature, suitable for nylon and silk Setting •• medium temperature, suitable for wool Setting ••• high temperature, suitable for cotton Setting MAX highest temperature, suitable for linen •...
  • Seite 22: Dry-Ironing

    Dry-Ironing 1. Move the steam quantity control (11) to position 0 and the temperature control (5) to MIN. Turn the little wheel until MIN is next to the operating lamp. 2. Place the device to heat up upright on a stable, fl at and heat-resistant surface. 3.
  • Seite 23: Steam Burst

    3. Plug the mains plug of the device into a properly installed mains socket that is easily accessible. The operating lamp (4) lights up. 4. Move the temperature control (5), depending on what the care label of the item to be ironed states, to the medium (••) to maximum temperature.
  • Seite 24: After Use

    After Use 1. After use, move the steam quantity control to 0, move the temperature control to MIN and pull the mains plug out of the plug socket. 2. Place the device upright on its base and allow it to cool down completely. 3.
  • Seite 25: Storage

    11. If necessary, repeat the cleaning process several times until no more limescale residues emerge from the nozzles. 12. After the device has cooled down completely, pull the steam quantity control unit out and turn the device upside down in order to remove any remaining amounts of limescale or water.
  • Seite 26: Technical Data

    The device makes loud • Is the water reservoir empty? Refi ll it (see the "Use" chapter, pumping noises. "Filling the Water Reservoir" section). Technical Data Model number: SG 5008S-5 Article number: Z 05376 Voltage supply: 220–240 V~ 50 Hz Power: 2600 W...
  • Seite 27 Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi _______________ 28 Consignes de sécurité __________________________________________ 28 Utilisation conforme _________________________________________________ 28 Risques de blessure _________________________________________________ 28 Risque d'électrocution et risque d'incendie_________________________________ 29 Éviter les dégâts matériels et l'endommagement de l'appareil____________________ 30 Dispositions relatives à...
  • Seite 28: Interprétation Des Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi Ce symbole attire l'attention sur toutes les consignes de sécurité. Lisez attentivement ces consignes de sécurité et observez-les minutieusement afi n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. Ce symbole signale les conseils et les recommandations. Cet appareil fonctionne à...
  • Seite 29: Risque D'électrocution Et Risque D'incendie

    ❐ Laissez toujours l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et / ou de le ranger. ❐ Conservez l'appareil hors de portée des enfants ! ❐ Ne tournez jamais l'appareil chaud à l'envers ou sur le côté, sans quoi de l'eau chaude pourrait s'en échapper.
  • Seite 30: Éviter Les Dégâts Matériels Et L'endommagement De L'appareil

    ❐ N'essayez jamais de réparer un appareil électrique ou de remplacer vous-même des pièces. En cas de défectuosités, n'utilisez plus l'appareil. Consultez le service / revendeur le plus proche de chez vous ou contactez le service après-vente en cas de panne. Éviter les dégâts matériels et l'endommagement de l'appareil ❐...
  • Seite 31: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    Composition et vue générale de l'appareil 1 Cordon d'alimentation 11 Régulateur de quantité de vapeur : réglage de la quantité de vapeur de 0 (aucune 2 Protection anti-pincement vapeur) à 3 3 Socle 12 Touche Self Clean (pour l'auto- 4 Témoin lumineux indicateur de l'état de nettoyage) marche Touche de vaporisation...
  • Seite 32: Avant La Première Utilisation

    1. Dès que la fi che est introduite dans la prise de courant, le témoin lumineux indicateur de l'état de marche (4) s'allume. L'appareil commence à chauffer et le témoin lumineux indicateur de température (15) s'allume. Celui-ci s'éteint dès que la température sélectionnée est atteinte.
  • Seite 33: Utilisation

    • Bien que l'appareil puisse être également utilisé pour des tissus délicats tels que la soie ou la laine, nous vous recommandons expressément de lire les indications de l'étiquette d'entretien du tissu avant de le repasser avec l'appareil. Certains matériaux tels que le cuir, le daim et le velours ne supportent pas le repassage ! •...
  • Seite 34: Remplissage Du Réservoir D'eau

    4. Vérifi ez la température de repassage requise d'après les indications de l'étiquette d'entretien du vêtement à repasser et réglez le thermostat en fonction de ces indications. Le niveau de température souhaité doit se trouver à côté du témoin lumineux indicateur de l'état de marche.
  • Seite 35: Jet De Vapeur

    4. Placez le thermostat (5) sur une température moyenne (••) à maximale en fonction de l'étiquette d'entretien du textile à repasser. C'est dans cette zone que le repassage à la vapeur est possible. 5. Le témoin lumineux indicateur de température (15) s'allume pendant le préchauffage. Attendez que le témoin lumineux indicateur de la température s'éteigne, signe que le préchauffage est achevé.
  • Seite 36: Après Utilisation

    Après utilisation 1. Après utilisation, placez le régulateur de quantité de vapeur sur 0, placez le thermostat sur MIN et débranchez la fi che de la prise. 2. Placez l'appareil à la verticale sur le socle et laissez-le refroidir entièrement. 3.
  • Seite 37: Rangement

    10. Vidangez intégralement le contenu du réservoir d'eau. Secouez légèrement l'appareil pour faciliter l'écoulement de l'eau par toutes les buses. 11. Si nécessaire, répétez la procédure de nettoyage jusqu'à ce que plus aucun résidu calcaire ne sorte des buses. 12. Laissez l'appareil refroidir complètement, retirez le régulateur de quantité de vapeur et retournez l'appareil pour faire sortir les résidus calcaires et d‘eau.
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    Le réservoir d'eau est-il vide ? Remplissez-le (voir paragraphe fait du bruit. « Utilisation », section « Remplissage du réservoir d'eau »). Caractéristiques techniques Numéro de modèle : SG 5008S-5 Réf. article : Z 05376 Tension d'alimentation : 220 à 240 V~ 50 Hz...
  • Seite 39 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 40 Veiligheidsaanwijzingen __________________________________________ 40 Doelmatig gebruik __________________________________________________ 40 Gevaar voor verwondingen ____________________________________________ 40 Gevaar voor elektrische schokken en brand ________________________________ 41 Voorkomen van materiële schade en schade aan het apparaat ___________________ 42 Garantievoorwaarden ________________________________________________ 42 Leveringsomvang en apparaatoverzicht ______________________________ 43 Apparaatfuncties ______________________________________________ 43...
  • Seite 40: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsaanwijzingen zijn voorzien van dit symbool. Lees deze aandachtig door en houd u aan de veiligheidsaanwijzingen om lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen. Tips en adviezen zijn voorzien van dit symbool. Dit apparaat werkt met hete stoom! Veiligheidsaanwijzingen Doelmatig gebruik...
  • Seite 41: Gevaar Voor Elektrische Schokken En Brand

    ❐ Laat het apparaat nooit zonder toezicht, wanneer het is aangesloten op het stroomnet. Trek bij langere pauzen onmiddellijk de netstekker uit de contactdoos. ❐ Laat het apparaat altijd eerst volledig afkoelen, voordat u het reinigt en / of opbergt. ❐...
  • Seite 42: Voorkomen Van Materiële Schade En Schade Aan Het Apparaat

    ❐ Bij schade / storingen dient u het apparaat direct uit te schakelen. ❐ Probeer nooit om een elektrisch apparaat zelf te repareren of om onderdelen te vervangen. Bij defecten mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Neem contact op met de dichtstbijzijnde reparatiedienst / vakman of neem in geval van schade contact op met de klantenservice.
  • Seite 43: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    Leveringsomvang en apparaatoverzicht 1 Netsnoer 11 Regelaar voor stoomhoeveelheid: instelling van de stoomhoeveelheid van 0 2 Bescherming tegen beknellen (geen stoom) tot 3 3 Standvoet 12 Self Clean knop (Zelfreiniging) 4 Bedrijfslampje -knop (Sproeien) 5 Temperatuurregelaar -knop (Stoomstoot) 6 Waterreservoir 15 Temperatuur-controlelampje (brandt 7 MAX-markering tijdens het opwarmen)
  • Seite 44: Vóór Het Eerste Gebruik

    • apparaat beschikt over inschakelmechanisme veiligheidsuitschakelmechanisme. Beide functioneren zowel in een horizontale als verticale positie van het apparaat: 1. Wanneer u de netstekker in de contactdoos steekt, gaat het bedrijfslampje (4) branden. Het apparaat begint op te warmen, daarbij brandt het temperatuur-controlelampje (15). Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, gaat deze uit.
  • Seite 45: Strijkadviezen

    Strijkadviezen • Het apparaat beschikt over de volgende temperatuurniveaus: Niveau MIN geen warmtetoevoer Niveau • lage temperatuur, geschikt voor nylon en zijde Stand •• gemiddelde temperatuur voor wol Niveau ••• hoge temperatuur, geschikt voor katoen Niveau MAX hoogste temperatuur, geschikt voor linnen •...
  • Seite 46: Droogstrijken

    Droogstrijken 1. Zet de regelaar voor stoomhoeveelheid (11) op positie 0 en de temperatuurregelaar (5) op MIN. Draai aan het wieltje tot MIN naast het bedrijfslampje staat. 2. Plaats het apparaat voor het opwarmen loodrecht op stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond.
  • Seite 47: Stoomstoot

    2. Plaats het apparaat voor het opwarmen loodrecht op een stevige, vlakke en hitte- alsook vochtbestendige ondergrond. 3. Steek de netstekker van het apparaat in een correct geïnstalleerde, goed toegankelijke contactdoos. Het bedrijfslampje (4) brandt. 4. Zet de temperatuurregelaar (5), afhankelijk van het verzorgingsetiket van de te strijken stof, op de gemiddelde (••) tot maximale temperatuur.
  • Seite 48: Na Gebruik

    Na gebruik 1. Schakel na gebruik de regelaar voor stoomhoeveelheid op 0, zet de temperatuurregelaar op MIN en trek de netstekker uit de contactdoos. 2. Zet het apparaat loodrecht op de standvoet en laat het volledig afkoelen. 3. Leeg na elk gebruik van het apparaat de watertank. Open hiertoe de watertankafdekking, houd het apparaat boven een gootsteen en dergelijke en houd het apparaat op de kop.
  • Seite 49: Opbergen

    11. Herhaal het reinigingsproces naar behoefte zo vaak tot er geen kalkresten meer komen uit de spuitmondjes. 12. Nadat het strijkijzer volledig is afgekoeld, trek de regelaar voor stoomhoeveelheid eruit en houd het apparaat op de kop, om kalk- / waterresten te verwijderen. Afzonderlijk ontkalken van het apparaat is niet nodig.
  • Seite 50: Technische Gegevens

    Het apparaat maakt • Is de watertank leeg? Vul deze weer bij (zie hoofdstuk ‘Gebruik’, luide pompgeluiden. sectie ‘Watertank vullen’). Technische gegevens Modelnummer: SG 5008S-5 Artikelnummer: Z 05376 Spanning: 220 – 240 V~ 50 Hz Vermogen: 2600 W Beschermingsklasse: Vulhoeveelheid watertank: ca.

Diese Anleitung auch für:

Z 05376Sg 5008s-7Z 08414Z 02759

Inhaltsverzeichnis