Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Leaf Blower/Vacuum 40V PLSBA 40-Li A1
Aku usisavač lišća/puhalo 40 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Akku-Laubsauger/-Bläser 40 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 423084_2210
Акумулаторен листосъбирач/
духалка 40 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLSBA 40-Li A1

  • Seite 1 Cordless Leaf Blower/Vacuum 40V PLSBA 40-Li A1 Aku usisavač lišća/puhalo 40 V Акумулаторен листосъбирач/ Prijevod originalnih uputa za uporabu духалка 40 V Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Akku-Laubsauger/-Bläser 40 V Originalbetriebsanleitung IAN 423084_2210...
  • Seite 2 Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 TURBO PARKSIDE...
  • Seite 4 Sadržaj Promjena načina rada ..... 17 Uključivanje i isključivanje ....17 Uvod..........4 Turbo-modus ........17 Svrha primjene ......4 Provjera stanja napunjenosti baterije . 17 Opći opis ........5 Rad s puhalom za lišće....18 Obim isporuke ........5 Način rada Puhanje: .......
  • Seite 5 Proizvođač ne jamči za oštećenja, koja su 2 kotača prouzrokovana nenamjenskom uporabom Držač ili pogrešnim upravljanjem. Pojas za nošenje Uređaj je dio Parkside serije X 20 V TEAM Prihvatna vreća i možete ga pogoniti baterijama Parkside Naputka za posluživanje X 20 V TEAM serije. Baterije smijete samo Baterija i punjač nisu s punjačima Parkside serije X 20 V TEAM...
  • Seite 6 Skladištenje ......0 - 45 °C Tehnički podaci Vrijednosti buke i vibracije utvrđene su su- Usisivač za lišće/ glasno sa normama i odredbama, koje su Ventilator ....PLSBA 40-Li A1 navedene u izjavi o konformitetu. Napon motora (2x 20 V) (istosmjerna struja) Navedena emisijska vrijednost vibracija U .40 V...
  • Seite 7 Vremena punjenja usporedbu jednog električnog alata s ne- kim drugim. Navedena emisijska vrijednost vibracija se također može primijeniti za Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM uvodnu procjenu prekida. i može biti pogonjen baterijama X 20 V TEAM Parkside serije. Baterije serije Upozorenje: Emisijska vrijednost X 20 V TEAM Parkside smijete puniti samo...
  • Seite 8 Navod zajamčene razine izbačenih dijelova! zvučnog učinka L u dB Osobe iz okruženja držite izvan opasnog područja. Uređaji ne spadaju u kućno smeće. Pozor. Rotirajući krilni kotač. Uređaj je dio serije Držati ruke dalje. X 20 V Team od Parkside Prije radova popravljanja izvadite bateriju.
  • Seite 9 Slikovni znakovi u Uputi: Djeca, osobe s ograničenim fizič- kim, osjetilnim ili mentalnim spo- Znakovi opasnosti s sobnostima ili nedostatkom iskustva podacima o zaštiti od i znanja, ili osobe koje nisu upoz- materijalnih ili oštećenja nate s uputama, ne smije se dopus- osoba titi korištenje stroja.
  • Seite 10 odstraniti baterije. odjeće ili odjeće s visećim ko- • Ne koristite baterije koje se ne nopcima ili kravatama. mogu puniti umjesto punjivih - Ne nosite nikakvu odjeću ili baterija. nakit, koji bi mogli biti usisani • Ne koristite modificirane ili ošte- na ulazu zraka.
  • Seite 11 montirana prihvatna vrećica. radnom položaju. Redovito provjerite istrošenost ili Izbjegavajte nehotično uključi- • oštećenja vreće za lišće. vanje uređaja. Uvjerite se da je • Uređaj nikada ne koristite s ne- uređaj isključen prije nego ga ispravnim zaštitnim uređajima priključite na napajanje, uhvati- ili poklopcima ili bez zaštitnih te ili nosite.
  • Seite 12 Ne usisavajte materijale koji materijal skuplja u zoni za is- • gore, tinjaju ili se dime (npr. pust, jer to može spriječiti uredni cigarete, žar itd.), pare ili lako ispust i dovesti do ponovnog zapaljive, otrovne ili eksploziv- umetanja materijala preko otvo- ne tvari.
  • Seite 13 moguće izbijanje požara. uređaj, osima ako za to niste • Ne transportirajte stroj, dok je obrazovani. Sve radove koji nisu aktivan izvor energije. navedeni u ovom priručniku smi- • Izvor struje odmah isključite i je obaviti samo servis za korisni- pričekajte, dok stroj ne miruje, ke koji smo mi za to ovlastili.
  • Seite 14 • Isključite uređaj prije postavljanja PREOSTALI RIZICI ili uklanjanja prihvatne vreće. I ako Vi propisno upravljate ovim • Ne koristite pribor koji nije preporučio PARKSIDE. To može električnim alatom, uvijek postoje dovesti do strujnog udara ili po- preostali rizici. Sljedeće opasnosti žara.
  • Seite 15 Montaža Montiranje pojasa za nošenje Montiranje cijevi i kotača Slika Uređaj za puhanje lišća nika- • Zakačite, odnosno iskačite pojas za da ne koristite s montiranim nošenje (22) s karabin kukom (21) na samo jednim dijelom usisne cijevi. omči (24) na kućuštu motora (3). Postoji opasnost od ozljeda osoba! Montiranje dodatne ručke Ako pokrov krilatog kotača (...
  • Seite 16 Uređaj se smije koristiti samo s mon- 2. Za umetanje baterije (17) gurnite bate- tiranim pojasom za nošenje (22). riju (17) duž vodilice u uređaj. Čujno Pojas za nošenje osigurava kontroli- će uleći. rano statičko pražnjenje. Bateriju umetnite tek, kada je Pozor Opasnost od ozljeda! uređaj potpuno pripremljen Prilikom montaže ili demon-...
  • Seite 17 Pokazivač stanja napunjenosti (19) na ba- teriji (17) prikazuje stanje napunjenosti. Uređaj za usisavanje lišća/venti- lator možete koristiti samo s dvije Pritisnite tipku (18) na bateriji (17). Stanje umetnute baterije Parkside serije napunjenosti baterije prikazuje se svijetlje- X 20 V Team. njem odgovarajućih LED svjetiljki. Provjera stanja napunjenosti Prije uključivanja pazite da uređaj...
  • Seite 18 Rad s puhalom za lišće • Usmjerite zračni mlaz od sebe. Pazite na to, da ne uskovitlate teške predmete Uređaj za usisavanje ili ispu- i tako nekoga povrijedite ili nešto ošteti- hivanje lišća smijete koristiti samo za sljedeće uporabne • Počnite rad s najvećom snagom pu- namjene: hanja, kako biste brzo skupili okolno - kao puhalo za gomilanje su-...
  • Seite 19 Pražnjenje pihvatne vrećice Radove na održavanju i popravke koji nisu opisani u ovim uputama Kod pune prihvatne vrećice znatno se sma- za uporabu mora obaviti naš servis- njuje usisna snaga. Ispraznite prihvatnu ni centar. Koristite samo originalne vrećicu, kad je vrećica puna ili se smanji dijelove.
  • Seite 20 Uklanjanje začepljenja Transport i blokada • Isključite uređaj i izvadite baterije (17) Lišće i svježi dijelovi biljaka mogu eventu- iz uređaja. alno začepiti uređaj. • Provjerite da su svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni. Čišćenje propelera, Slika • Uređaj uvijek nosite držeći ga za ručku (2) i dodatnu ručku (12).
  • Seite 21 Ärge visake akut olmejäätmete hul- u pisanom obliku kratko opiše, u čemu se ka, tulle (plahvatusoht) ega vette. sastoji nedostatak i kada je nastao. Kahjustunud akud võivad kahjustada Ako je kvar pokriven našom garancijom, keskkonda ja teie tervist, kui mürgi- Vi dobivate natrag popravljeni ili novi pro- izvod.
  • Seite 22 Servis za popravke Obavljanje garancijskog slučaja Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših želja, molimo pridržavajte se sljedećih Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- uputa: • Molimo, za sve upite pripremite bla- visnoj poslovnici uz obračun usluge.
  • Seite 23 Rezervni dijelovi Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite ”Service-Center” (vidi stranicu 22). Prihvatna vreća ................91110354 12 Dodatna ručka ................. 91110350 22 Pojas za nošenje ................
  • Seite 24 Съдържание Включване и изключване ......38 Турбо режим ..........38 Проверка на степента на зареждане Увод ..........24 на батерията ..........39 Предназначение......24 Общо описание ......25 Работа с уреда ......39 Обем на доставката ........25 Работен режим издухване: ......39 Описание на функцията ......25 Работен...
  • Seite 25 или неправилно обслужване. Издухваща тръба (от 2 части) Уредът е част от серията X 20 V TEAM на Смукателна тръба (от 2 части) Parkside и може да се използва с акумула- 4 винта с кръстообразно гнездо тори от серията X 20 V TEAM на Parkside. Подвижна рама: Акумулаторите...
  • Seite 26 бързо да бъде събрана или издухана от трудно достъпни места. В работен режим Акумулаторна прахосмукачка/ засмукване засмуканата шума се раздро- духалка за листа ..PLSBA 40-Li A1 бява, за да се намали обемът, издухва се от Мрежово напрежение изхвърлящия канал и се събира в сборния...
  • Seite 27 не и може да бъде използвана за сравнява- Уредът е част от серията X 20 V TEAM на не на един електрически инструмент с друг. Parkside и може да се използва с акумула- Посочената стойност на вибрациите може тори от серията X 20 V TEAM на Parkside.
  • Seite 28 да се изхвърлят като битови Внимание. Въртящо се отпадъци. крилчато колело. Дръжте ръцете далече. Уредът е част от X 20 V Team на Parkside Отстранете батерията преди работи по поддръжката. Символи в упътването: Носете защита за очите. Знак за опасност с данни за предотвратяване на...
  • Seite 29 и знания, или на лица, които не са Знак за опасност с ин- запознати с инструкциите. Местните формация за предотвра- предписания могат да определят тяване на щети за хора ограничение на възрастта за потре- чрез токов удар бителя. Заповеден знак с данни за предотвратяване...
  • Seite 30 • Не използвайте модифицирани - Не носете облекло или би- или повредени батерии. жута, които могат да бъдат • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвай- засмукани на входа за възду- те само със зарядно устройство ха. При дълги коси носете за- за батерии PLG 20 A3, щитно...
  • Seite 31 вайте събирателната торба за лят отговаря за инциденти или износване или повреди. опасности спрямо други лица или • Никога не работете с уреда с тяхното имущество. повредени предпазни приспо- • Избягвайте носенето на широки собления или капаци, или без дрехи или на дрехи с висящи предпазни...
  • Seite 32 пръста си на включващия механи- • Не засмуквайте горящи, тлеещи зъм или свържете уреда към мре- или димящи материали (напри- жата при включен механизъм това мер цигари, жар и др.), пари или може да доведе до злополуки. лесно запалими, отровни или •...
  • Seite 33 • Дръжте лицето и тялото си далеч • Изключете енергийния източник от отвора за пълнене. и разединете машината от мре- • Не допускайте ръцете, други жата, ако машината е запушена, части на тялото или облеклото преди да я почистите от отпадъ- да...
  • Seite 34 • Не претоварвайте вашия уред. на експлоатация на уре- Работете само в посочените гра- да, той трябва веднага да ници на мощността. Не използ- бъде изключен. Погрижете вайте машини с малка мощност се правилно за наранява- за тежка работа. Не използвайте нията...
  • Seite 35 • Не използвайте аксесоари, СКРИТИ ОПАСНОСТИ които не се препоръчват от PARKSIDE. Това може да дове- Дори да обслужвате електрическия де до токов удар или пожар. инструмент според предписания- та, винаги съществуват скрити опасности. Следните опасности Допълнителни указания за могат да възникнат във връзка с...
  • Seite 36 Монтаж горната смукателна тръба (10) и горна- та издухваща тръба (11). Монтиране на тръбите и колелата Демонтажът се извършва в обратна после- дователност. Никога не използвайте ду- Монтиране на колана за носене халката за листа само с една монтирана част на смукателната тръба.
  • Seite 37 Пускане в експлоатация 2. Вкарайте батерията (16) в отвора за за- реждане на зарядното устройство (16). Преди да започнете работа с уреда, 3. Включете зарядното устройство (16) в трябва да контакта. поставите двете батерии, 4. След процеса на зареждане изключете монтирате...
  • Seite 38 Прахосмукачката/духалката за листа може да се използва само с поставени два акумулатора от сери- Внимание опасност ята X 20 V Team на Parkside. от нараняване! При работа с уреда носете подхо- Преди включване, внимавайте уре- дящо облекло и работни ръкавици.
  • Seite 39 Проверка на степента на за раздробяване. Сухите листа зареждане на батерията се раздробяват, техният обем се намалява и те се подготвят за Състоянието на зареждане на батерията се евентуално компостиране. Сте- показва чрез светване на съответната све- пента на раздробяване зависи тодиодна...
  • Seite 40 • Преди издухване освободете за- Изпразване на сборния чувал: лепналите за земята листа с метла или гребло. При пълен сборен чувал засмукващата спо- • При работа дръжте уреда за ръ- собност намалява значително. Изпразнете кохватката (2) и за допълнителната сборния чувал, щом торбата се напълни или ръкохватка...
  • Seite 41 Изключвайте уреда и изваждайте • Проверявайте покритията и приспособле- батерията от уреда преди всякакви нията за безопасност за точното им място дейности по уреда и за транспорти- и за повреди. Сменете при необходимост. ране. Отстраняване на Поверете ремонтните дейности и причинителите...
  • Seite 42 електрическо и електронно оборудване • Съхранявайте уреда на сухо място и използваните електроуреди трябва да далече от обсега на деца. се събират разделно и да се предават • Преди по-продължително съхранение за екологосъобразно рециклиране. (напр. презимуване) извадете акумула- В зависимост от прилагането в нацио- торите...
  • Seite 43 симо от нея продавачът на продукта • Изхвърлете отработеното масло по отговаря за липсата на съответствие екологичен начин - предайте го на на потребителската стока с договора пункт за предаване на отпадъци. Не за продажба съгласно ЗПЦСЦУПС. изливайте отработеното масло в ка- нализацията...
  • Seite 44 Гаранционен срок и законови пре- Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Ва- тенции при дефекти Гаранционната услуга не удължава га- шия случай, следвайте следните указания: ранционния срок. Това важи също и за сме- • За всички запитвания подгответе ка- нените...
  • Seite 45 Ремонтен сервиз / Вносител извънгаранционно Моля, обърнете внимание, че следва- обслужване щият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГ заплащане.
  • Seite 46 Търсене на повреди Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Заредете батерията (Вижте глава Батерията (17) е изтощена „Зареждане на батерията“) Поставете батерията (Вижте глава Батерията (17) не е поставена „Изваждане/поставяне на батерия- Уредът не та“) тръгва Бутонът за включване/изключване (14) е дефектен Ремонт...
  • Seite 47 Inhalt Bedienung ......... 62 Betriebsart wechseln ......62 Einleitung ........47 Ein- und Ausschalten ......62 Bestimmungsgemäße Turbo-Modus ........63 Verwendung ......47 Ladezustand des Akkus prüfen ..63 Allgemeine Beschreibung ... 48 Arbeiten mit dem Gerät ..... 63 Lieferumfang ........48 Betriebsart Blasen ......
  • Seite 48 Gebrauch oder falsche Saugrohr (2-teilig) Bedienung verursacht wurden. 4 Kreuzschlitzschrauben Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM Fahrgestell: von Parkside und kann mit Akkus der 2 Räder X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben Halterung werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- Tragegurt räten der Serie X 20 V TEAM von Parkside...
  • Seite 49 Technische Daten Laub schnell zusammenblasen oder aus schwer zugänglichen Orten wegblasen. Akku-Laubsauger/-Bläser Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie .......PLSBA 40-Li A1 bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Motorspannung Übersicht (2 x 20 V) (Gleichstrom) U ..40 V Stromstärke I ........20 A zulässiger Akku-Typ ......
  • Seite 50 Der angegebene Schwingungsemissi- Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM onswert kann auch zu einer einleitenden von Parkside und kann mit Akkus der Einschätzung der Aussetzung verwendet X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben werden. werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM von Parkside dürfen nur mit Ladegeräten der...
  • Seite 51 Gefahrenbereich fern- in dB halten. Elektrogeräte gehören nicht Achtung! Rotierendes in den Hausmüll. Flügelrad. Hände fernhalten! Entfernen Sie den Akku vor Das Gerät ist Teil des Wartungsarbeiten. X 20 V Team von Parkside Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie einen Atemschutz.
  • Seite 52 Symbole in der Unterweisung: Betriebsanleitung: Machen Sie sich mit allen Gefahrenzeichen mit Anga- Geräteteilen und der richti- ben zur Verhütung von Per- gen Bedienung des Gerätes ver- sonen- oder Sachschäden traut, bevor Sie mit der Arbeit be- ginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie Gefahrenzeichen mit An- das Gerät im Notfall sofort abstel- gaben zur Verhütung von...
  • Seite 53 mit Wasser abspülen. Wenn die PDSLG 20 B1, Flüssigkeit in die Augen kommt, Smart PLGS 2012 A1 Batteriela- nehmen Sie zusätzlich ärztliche degerät verwenden. Hilfe in Anspruch. Austretende Vorbereitung: Akkuflüssigkeit kann zu Haut- • Lesen Sie die Anweisungen sorg- reizungen oder Verbrennungen fältig durch. Seien sie mit den führen.
  • Seite 54 Sie das Tragen von lose sitzen- che leicht oder verwenden Sie der Kleidung oder Kleidung ein Sprühgerät, um die Staubbe- mit hängenden Schnüren oder lastung zu verringern. Krawatten. • Arbeiten Sie nicht mit einem - Tragen Sie keine weite Klei- beschädigten, unvollständigen dung oder Schmuck, die am oder ohne die Zustimmung des...
  • Seite 55 terdecke, bei denen das ausge- haben, kann dies zu Unfällen worfene Material Verletzungen führen. verursachen könnte. • Richten Sie das Gerät während • Führen Sie vor der Benutzung des Betriebs nicht auf Personen, immer eine visuelle Inspektion insbesondere den Luftstrahl nicht durch, um festzustellen, dass das auf Augen und Ohren.
  • Seite 56 gen zu betreiben, besonders bei schalten und die Akkus aus dem Blitzgefahr. Arbeiten Sie nur bei Gerät zu entfernen. Lesen Sie Tageslicht oder guter künstlicher zur Beseitigung von Störungen Beleuchtung. das Kapitel „Fehlersuche“ oder • Saugen Sie keine brennenden, kontaktieren Sie unser Service- glühenden oder rauchenden Center.
  • Seite 57 Stehen Sie bei Zuführung von • Transportieren Sie die Maschine Material niemals auf einer hö- nicht, solange die Energiequelle heren Ebene als der Ebene der läuft. Grundfläche der Maschine. • Schalten Sie die Stromquelle • Halten Sie sich beim Betrieb der sofort ab und warten Sie, bis Maschine nicht in der Auswurf- die Maschine ausgelaufen ist,...
  • Seite 58 oder suchen Sie einen Arzt ein- und ausschalten lässt. Be- auf. Lesen Sie zur Beseitigung schädigte Schalter müssen bei von Störungen das Kapitel „Feh- einer Kundendienstwerkstatt lersuche“ oder kontaktieren Sie ersetzt werden. Überlasten Sie unser Service-Center. Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungs- Wartung und bereich.
  • Seite 59 Anbringen oder Entfernen tere Informationen finden Sie in des Fangsackes. dieser separaten Bedienungsan- • Verwenden Sie kein Zubehör, leitung. welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu Empfehlung: elektrischem Schlag oder Feuer führen. • Vermeiden Sie es, die Maschine Zusätzliche...
  • Seite 60 nungsgemäß geführt und gewar- 2. Schieben Sie die Halterung mit den tet wird. Rädern auf das untere Blasrohr (6) auf. c) Lungenschäden, falls kein geeig- Sie müssen gegebenenfalls die Entriegelung (23) der Halterung neter Atemschutz getragen wird. drücken, um die gewünschte Stufe des d) Augenschäden, falls kein ge- Rasters am unteren Blasrohr (6) einzu- eigneter Augenschutz getragen...
  • Seite 61 Zusatzhandgriff montieren Achtung Verletzungsgefahr! Bei Montage oder Demontage Abbildung von Blasrohr, Saugrohr oder Fangsack muss das Gerät 1. Lösen Sie die Sterngriffmutter (25) und ausgeschaltet sein und die ziehen Sie die Schraube (26) aus dem beweglichen Teile stillstehen. Zusatzhandgriff (12). Entnehmen Sie vor allen Ar- 2.
  • Seite 62 2. Drehen Sie den Betriebsartschalter (4) 3. Befestigen Sie den Karabinerhaken an auf Position der Öse (24) zum Einhängen des Gur- Ein- und Ausschalten tes. Der Laubsauger/-bläser kann nur mit zwei eingesetzten Akkus der Se- rie X 20 V TEAM von Parkside be- trieben werden.
  • Seite 63 Ladezustand während Achten Sie vor dem Einschalten da- des Betriebs prüfen rauf, dass das Gerät keine Gegen- stände berührt. Achten Sie auf ei- Die Ladezustandsanzeige (13) am Bedien- nen sicheren Stand. panel signalisiert den Ladezustand der Akkus (17) während des Betriebs. 1. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/ Arbeiten mit dem Gerät Ausschalter (14).
  • Seite 64 Betriebsart Blasen Um den Fangsack nicht unnötig zu verschleißen, vermeiden Sie es, ihn Wenn die Flügelradabde- während der Arbeit über den Bo- ckung ( 30) nicht geschlos- den zu schleifen. sen und korrekt verschraubt ist, kann das Gerät nicht be- Überlastschutz: Bei Überlastung trieben werden.
  • Seite 65 Reinigung/Wartung • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- häuse und Griffe des Gerätes sauber. Warnung! Verletzungsgefahr Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch durch bewegliche, gefährli- oder eine Bürste. che Teile! Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät Reinigen Sie das Gerät jeweils so- damit irreparabel beschädigen.
  • Seite 66 4. Schließen Sie die Flügelradabdeckung Elektrische Geräte gehören nicht (30) und schrauben Sie die Schraube in den Hausmüll. Das Symbol (31) in das Motorgehäuse (3). der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt am Wenn die Schraube (31) nicht voll- Ende der Nutzungszeit nicht über ständig eingedreht ist, kann das Ge- den Haushaltsmüll entsorgt werden rät nicht gestartet werden!
  • Seite 67 Ersatzteile geben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Ersatzteile und Zubehör Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- erhalten Sie unter terien oder Akkumulatoren, die nicht vom www.grizzlytools.shop Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sollten Sie Probleme mit dem Sammlung zu.
  • Seite 68 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 69 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 423084_2210 Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 70 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen Akku (17) entladen (siehe „Akku aufladen“) Gerät startet Akku einsetzen (siehe „Akku ent- Akku (17) nicht eingesetzt nicht nehmen/einsetzen“) Ein-/Ausschalter (14) defekt Reparatur durch Service-Center Motor defekt Gerät arbeitet Interner Wackelkontakt mit Unterbre- Reparatur durch Kundendienst Ein-/Ausschalter (14) defekt chungen...
  • Seite 72 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku usisavač lišća/puhalo 40 V serije PLSBA 40-Li A1 Serijski broj 000001 - 070000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 73 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен листосъбирач/духалка 40 V серия PLSBA 40-Li A1 Сериен номер 000001 - 070000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 74 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Laubsauger/-Bläser Modell PLSBA 40-Li A1, Seriennummern: 000001 - 070000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/53/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Seite 76 Eksplozivni crtež• Чертеж в перспектива Explosionszeichnung informativno, информативен, informativ 2023-06-18_rev02_ts...
  • Seite 80 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stanje informacija · Актуалност на информацията · Stand der Informationen: 05/2023 Ident.-No.: 72041304052023-HR/BG IAN 423084_2210...