Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BM 54 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BM 54:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............4
EN Upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ..............19
FR
Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ....................32
ES
Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ......46
IT
Misuratore di pressione da
braccio
Istruzioni per l'uso................60
TR
Üst koldan tansiyon ölçme
cihazı
Kullanım kılavuzu .................74
BM 54
RU Прибор для измерения
кровяного давления
в плечевой артерии
Инструкция по
применению .......................87
PL
Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi ...............102
NL
Bloeddrukmeter voor de bove-
narm
Gebruiksaanwijzing ............116
DA Overarm-blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ..........130
SV
Blodtrycksmätare för överarm
Bruksanvisning ..................143
NO Blodtrykkmåler for overarm
Bruksanvisning ..................156
FI
Verenpainemittari olkavarteen
Käyttöohje .........................169
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BM 54

  • Seite 1 BM 54 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät RU Прибор для измерения кровяного давления Gebrauchsanweisung ....4 в плечевой артерии EN Upper arm blood pressure Инструкция по monitor применению .......87 Instructions for use ....19 Ciśnieniomierz naramienny Tensiomètre au bras Instrukcja obsługi ....102 Mode d‘emploi ....32 Bloeddrukmeter voor de bove- Tensiómetro de brazo...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Seite 3 mmHg mmHg /min 4 x 1,5V AAA...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicher- heitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Ma- chen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Inhalt 1.
  • Seite 5: Zeichenerklärung

    2. ZEICHENERKLÄRUNG CE-Kennzeichnung Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi- Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: schen und nationalen Richtlinien. Verpackung umweltgerecht entsorgen  WARNUNG Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemie- den wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Medizinprodukt Zweckbestimmung Isolierung der Anwendungsteile Typ BF Das Blutdruckmessgerät (folgend Gerät) ist für die vollautomatische, nichtin- Galvanisch isoliertes Anwendungsteil (F steht für floating), erfüllt die vasive Messung arterieller Blutdruck- und Pulswerte am Oberarm bestimmt. Anforderungen an Ableitströme für den Typ B Es ist für die Selbstmessung durch Erwachsene im häuslichen Umfeld kon- zipiert.
  • Seite 7: Warn- Und Sicherheitshinweise

    4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Kontraindikationen  WARNUNG Allgemeine Warnhinweise • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugeborenen, Kindern  WARNUNG und Haustieren. • Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information Fähigkeiten sollten von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person dienen –...
  • Seite 8: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    • Nutzen Sie für dieses Gerät nur mitgelieferte oder in dieser Gebrauchs- • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Tempe- anweisung beschriebene Manschetten. Die Nutzung einer anderen Man- raturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung. schette kann zu Messungenauigkeiten führen. •...
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

     VORSICHT • Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von al- • Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. len Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln. • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden. •...
  • Seite 10: Anwendung

    6. ANWENDUNG Nehmen Sie diese Einstellungen nacheinander vor: Stunden format Datum Uhrzeit ➔ ➔ ➔ Bluetooth ® 6.1 Inbetriebnahme Bestätigen Sie jeweils mit Batterien einlegen Stunden • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rück seite des Geräts Stundenformat blinkt: •...
  • Seite 11: Vor Der Blutdruckmessung Beachten

    6.2 Vor der Blutdruckmessung beachten • Die Manschette ist am Oberarm so zu platzieren, dass der untere Rand 2–3 cm über der Ellenbeuge und über der Arterie liegt. Der Schlauch weist Allgemeine Regeln bei der Selbstmessung des Blutdrucks dabei zur Handflächenmitte Die Manschette sollte so eng angelegt sein, dass noch zwei Finger unter •...
  • Seite 12: Blutdruckmessung Durchführen

    • Die Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von zwei Werten: • Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/ STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im ausgewählten Benutzerspeicher ab- - Der höchste Druck ist der systolische Blutdruck. Er entsteht, wenn der gespeichert.
  • Seite 13: Messwerte Einsehen Und Löschen

    Risikoindikator Zu niedriger Blutdruck Bereich der gemessenen  WARNUNG Farbe des Blutdruckwerte Ein zu niedriger Blutdruck (Hypotonie) kann gesundheitsgefährdend sein und Klassifizierung Risiko- Systole Diastole (in Schwindel oder Ohnmachtsanfälle auslösen. Von einem zu niedrigem Blutdruck indikators (in mmHg) mmHg) spricht man, wenn Systole und Diastole unter 90/60 mmHG liegen (Quelle: Na- Bluthochdruck Grad 3 tional Health Service, 2023).
  • Seite 14: Einzelmesswerte

    (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr). Übertragung per Bluetooth ® Einzelmesswerte • Kostenlose App „ beurer HealthManager Pro“ im Apple App Store oder bei 1. Wenn Sie M1/M2 nochmal drücken, wird im Display die letzte Einzelmes- Google Play herunterladen. sung angezeigt.
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    Messung, ob die 8. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Manschette ordnungsgemäß auf- gepumpt werden kann. Zubehör- und Ersatzteile erhalten Sie auf der Homepage www.beurer.de, Rub- Achten Sie darauf, dass weder Ihr rik „Service“. Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an. Arm, noch schwere Gegenstände...
  • Seite 16: Entsorgung

    10. ENTSORGUNG • Lebensmitteläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elekt- ronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Reparatur und Entsorgung des Geräts • Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haus- •...
  • Seite 17: Entsorgung Der Batterien

    Aufpumpdrucks sowie die Anzahl der Bluetooth ® -Ver- 11. TECHNISCHE ANGABEN bindungen Zu erwartende Informationen zur Lebensdauer des Produkts finden Sie BM 54 Produkt-Lebens- auf beurer.com Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am dauer Oberarm Klassifikation Interne Versorgung, IP 20 kein AP oder APG, Dauerbetrieb Messbereich Manschettendruck 0 –...
  • Seite 18: Garantie / Service

    Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. • Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richt- linie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ cedeclarationofconformity.php. 12. GARANTIE / SERVICE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.

Inhaltsverzeichnis