Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BRAWA G 4/5 Betriebsanleitung

BRAWA G 4/5 Betriebsanleitung

Dampflokomotive
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 4/5:
Betriebsanleitung
Dampflokomotive G 4/5
1894 ging die bayerische Staatsbahn von der dreifach gekuppelten
Güterzuglok zum Vierkuppler mit vorderer Laufachse über. In dieser
Bauart entstand die Lokomotivklasse E 1 in verschiedenen Baufor-
men, danach ab 1905 die Klasse G 4/5 N; ab 1915 entstand bei
Maffei die Klasse G 4/5 H. Mit dieser letzten Version der bayerischen
4/5 gekuppelten Loks entstand die größte, stärkste und modernste
deutsche Lokomotive dieser Achsfolge.
Die G 4/5 H entsprach den Maffeischen Konstruktionsprinzipien. Ein
schräg geneigtes Vierzylinder-Triebwerk war mit einem filigranen
Barrenrahmen kombiniert.
Der Kessel, bei dem das damals recht neue Heißdampfverfahren
nach Schmitt Verwendung fand, war sehr leistungsfähig. Dank des
ausgeglichenen Vierzylinder-Triebwerkes war trotz der nur 1270 mm
großen Treibräder die Höchstgeschwindigkeit von 60 km/h problemlos
ausfahrbar. Die Lok hatte große Zugkraft, sie zog 1000t auf einer
11% Rampe mit 18 km/h.
Die im Frühjahr 1914 bestellten 35 Loks der ersten Serie wurden im
ersten Weltkrieg dringend benötigt; weitere Maschinen kamen hinzu.
Nach Kriegsende gingen 61 Loks an die Siegermächte, 169 kamen
als 56 801 bis 56 1125 (mit Lücken) zur Deutschen Reichsbahn und
wurden ab 1933 ausgemustert. 1939 existierten noch 5 Lokomotiven.
Den Zweiten Weltkrieg überlebten nur 2 Maschinen, die 1947 aus-
gemustert wurden.
Mode d'emploi
Locomotive à vapeur G 4/5
En 1894, la société nationale des chemins de fer bavarois passa de
la locomotive de train de marchandises triple-accouplée à la
locomotive à quatre accouplements à essieu avant. De ce type, on
construisit la classe de loco E 1 en différents modèles, et ensuite,
dès 1905, la classe G 4/5 N. À partir de 1915, Maffei construisit la
classe G 4/5 H. Cette dernière version de la locomotive bavaroise à
4/5 accouplements fut la loco allemande plus grande, plus forte et
plus moderne de ce type d'essieux.
La loco G 4/5 H correspondait aux principes de construction de
Maffei. Un mécanisme d'entraînement penché en biais à quatre
cylindres était combiné à un encadrement à barres en filigrane.
La chaudière, qui employait le procédé de vapeur chaude assez
nouveau à l'époque, était très puissante. Grâce au mécanisme
d'entraînement à quatre cylindres bien équilibré, la vitesse maximale
de 60 km/h était atteignable sans problèmes malgré le fait que la
taille des roues de commande n'était que 1270 mm. Cette loco avait
une grande force de traction : Elle tirait 1000 t à 18 km/h sur une
rampe de 11 %.
Pendant la première guerre mondiale, on avait grand besoin des 35
loco de la première série commandées au printemps 1914 ; d'autres
engins s'y ajoutèrent après. Après la guerre, 61 loco passèrent aux
puissances victorieuses, et 169 passèrent aux chemins der fer du
Reich, sous les numéros 56 801 à 56 1125 (avec des lacunes). À
partir de 1933, elles furent remplacées. En 1939, il y en avait encore
5. Il n'y avait que 2 engins qui survivaient à la seconde guerre, et qui
furent mis hors service en 1947.
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAWA G 4/5

  • Seite 1 à quatre accouplements à essieu avant. De ce type, on construisit la classe de loco E 1 en différents modèles, et ensuite, dès 1905, la classe G 4/5 N. À partir de 1915, Maffei construisit la classe G 4/5 H. Cette dernière version de la locomotive bavaroise à...
  • Seite 2: Allgemeine Montage- Und Sicherheitshinweise

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Benennung Seite Allgemeine Montage- und Sicherheitshinweise ........2 Arbeiten vor der Inbetriebnahme • Entnahme der Lok aus der Verpackung ......... 4 • Zusatzbauteile montieren ............... 4 • Spezialwerkzeug ................5 Wartungsarbeiten Lokomotive • 1. Ölen ..................5 • 2. Gehäuse demontieren .............. 6 •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Dénomination Page Notices générales de montage et de sécurité ........3 Travaux avant la mise en service • Extraire la loco de l'emballage ............4 • Montage des pièces complémentaire ..........4 • Spécial instrument ................. 5 Travaux de maintenance Locomotive •...
  • Seite 4: Travaux Avant La Mise En Service

    Arbeiten vor der Inbetriebnahme Travaux avant la mise en service Entnahme der Lok aus der Verpackung (Fig. 1) Deckel der Verpackung öffnen. Kunststoff-Schutzverpackung mit Lok entnehmen und auf einen Tisch oder ähnliches abstellen. Lasche (1) lösen, Deckel und Seitenteile der Schutzverpackung wegklappen, Lok entnehmen.
  • Seite 5: Spécial Instrument

    Wartungsarbeiten Travaux de maintenance Fig. 2 Spezialwerkzeug (Fig. 3) Mit dem Schraubedreher (1) können die Schrauben (2) der Kuppelstangen gelöst und wieder befestigt werden. Outillage particulier (Fig. 3) Le tournevis (1) vous permet de dévisser et resserrer les vis des barres d'attelage (2).
  • Seite 6: Wartungsarbeiten An Der Lok

    Wartungsarbeiten an der Lok 2. Gehäuse demontieren (Fig. 5) An der Gehäuseunterseite 4 Schrauben (73, 74) herausdrehen und Gehäuse (14) nach oben abnehmen. 3. Motor tauschen (Fig. 5) Gehäuse (14) demontieren, siehe Punkt 2. An der Gehäuseunterseite 2 Schrauben (90) herausdrehen und Motor (115) nach oben herausziehen.
  • Seite 7 Fig. 5...
  • Seite 8: Wartungsarbeiten Am Tender

    Wartungsarbeiten am Tender 8. Gehäuse demontieren (Fig. 6) Die Schrauben (186, 206) herausdrehen und Gehäuse (222) nach oben abnehmen. 9. Tender von Lok trennen (Fig. 6) Soll der Tender von der Lok getrennt werden, muss die Platine (212) und die Kabelbaumkupplung (90 bis 94) demontiert werden, siehe Punkt 10 und 11.
  • Seite 9 Fig. 6...
  • Seite 10: Huiler

    Travaux de maintenance à la loco 2. Démonter le carter (Fig. 5) Dévisser 4 vis (73, 74) sur le côté inférieur du carter et retirer celui-ci (14) par le haut. 3. Changer le moteur (Fig. 5) Démonter le carter (14), cf. point 2 ci-dessus. Dévisser 2 vis (90) sur le côté...
  • Seite 11 Fig. 5...
  • Seite 12: Démontage Du Carter

    Travaux de maintenance sur le tender 8. Démonter le carter (Fig. 6) Dévisser les vis (186, 206) et retirer le carter (222) par le haut. 9. Séparer le tender de la loco (Fig. 6) Pour séparer le tender de la loco, démonter la platine (212) et le raccord de faisceau de câbles (90 à...
  • Seite 13 Fig. 6...
  • Seite 14: Liste Des Pièces De Rechange

    Ersatzteilliste Dampflokomotive G 4/5 Liste des pièces de rechange G 4/5 Gleichstrom/Wechselstrom Courant continu/courant alternatif...
  • Seite 15 Gleichstrom/Wechselstrom Courant continu/courant alternatif...
  • Seite 16 Ersatzteilliste Dampflokomotive G 4/5 Liste des pièces de rechange G 4/5 Gleichstrom/Wechselstrom Courant continu/courant alternatif...
  • Seite 17 Gleichstrom/Wechselstrom Courant continu/courant alternatif...
  • Seite 18 Ersatzteilliste Dampflokomotive G 4/5 Liste des pièces de rechange G 4/5 Pos. Bestell Nr. Benennung Description Order no. 40108.50.01 Führerhaus Cabine de conduite 40104.50.02 Türe re. kpl. Porte à droite 40104.50.03 Halter für Türe Cadre support porte 40104.50.04 Türe li. kpl.
  • Seite 19 Pos. Bestell Nr. Benennung Description Order no. 40100.50.78 Motorhalter Cadre support moteur 40100.50.79 Kontaktplatine Platine 40108.50.80 Umlauf rechts Rotation à droite 40100.50.81 Schmierpumpe Pompe à graisse 40100.50.82 Schmierpumpe Pompe à graisse 40108.50.83 Umlauf links Rotaion à gauche 40100.50.84 Luftkessel Chambre à air 40100.50.85 Abdeckung Barrière 40100.50.86 Trittstufe rechts...
  • Seite 20 Ersatzteilliste Dampflokomotive G 4/5 Liste des pièces de rechange G 4/5 Pos. Bestell Nr. Benennung Description Order no. 142 40108.50.141 Radsatz Vorläufer DC Essieu monté DC 40109.50.141 Radsatz Vorläufer AC Essieu monté AC 143 40108.50.142 Kuppelstange links Barre d’attelage à gauche 146 40108.50.145 Kuppelstange...
  • Seite 21 Pos. Bestell Nr. Benennung Description Order no. 217 40100.50.215 Deckel Bouchon 218 40100.50.216 Kasten Carter 219 40100.50.217 Werkzeugkasten rechts Boîte à outils à droite 220 40100.50.218 Griffstange Tender rechts Geste tender à droite 221 40100.50.219 Abdeckung rechts Barrière à droite 222 40108.50.220 Gehäuse Tender Carter tender 223 40100.50.221 Handbremse...
  • Seite 22: Exemple De Commande

    Exemple: Position (213), décodeur numérique de son pour la locomotive, version locomotive à vapeur G 4/5 (n° de commande 40108) = 9750.50.82, décodeur numérique de son pour la locomotive, version locomotive à vapeur G 4/5...
  • Seite 23 Nicht bestimmt für Kinder unter 3 Jahren. Verschluckbare Kleinteile. Betriebsanleitung aufbewahren! Pas approprié aux enfants de moins de 3 ans. Petites pièces qui peuvent être avalées facilement. Conserver le mode d'emploi. Zum Betrieb des vorliegenden Produkts darf als Spannungs- quelle nur ein nach VDE 0551/EN 60742 gefertigter Spielzeug-Transformator verwendet werden.
  • Seite 24 Brawa Artur Braun Modellspielwarenfabrik GmbH & Co. Uferstraße 26-28 · D-73630 Remshalden Hotline +49 (0) 7151 - 979 35 68 Telefax +49 (0) 7151 - 746 62 www.brawa.de...

Diese Anleitung auch für:

140 917

Inhaltsverzeichnis