Seite 2
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
Seite 3
Inhoud Content Inhalt Veiligheid Safety Sicherheitsbestimmungen ...............
Seite 4
Sommaire Índice Indice Sécurité Seguridad Sicurezza ..............
Seite 5
Indhold Innehåll Innhold Sikkerhed Säkerhet Sikkerhet ..............
Seite 6
Sisältö Spis tresci Turvallisuus Bezpieczeństwo ........... . Esipuhe Wprowadzenie .
Seite 7
Inleiding Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip te water is gelaten. Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de VETUS boegschroef en/of hekschroef uit de BOW PRO serie, typen ‘BOWB285’ , ‘BOWB300' en ‘BOWB320’ . et op...
Seite 8
NEDERLANDS Installatieaanbevelingen Opstelling van de tunnelbuis Bij het kiezen van de positie waar de tunnelbuis wordt geplaatst Enige inbouwvoorbeelden: dient voor een optimaal resultaat met het volgende rekening te wor- den gehouden: - De in de tekening aangegeven maat A dient minimaal 0,5 x D (D is de buisdiameter) te bedragen.
Seite 9
NEDERLANDS Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp Met een directe overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp, Indien de overgang van tunnel- zonder schelp, worden redelijke resultaten behaald. buis op scheepsromp met een schuine zijde wordt uitgevoerd β dient deze volgens de tekening γ...
Seite 10
NEDERLANDS Aanbrengen van de tunnelbuis Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis • Boor 2 gaten in de scheepsromp, - Teken, met behulp van de tussenflens, daar waar de hartlijn van de tunnel- de plaats af waar de boegschroef ge- buis moet komen, overeenkomstig monteerd moet worden.
Seite 11
30 - 35 Nm Grease et op Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip te water is gelaten *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 12
20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 13
Pas uitsluitend ‘gesloten’ accu’s toe indien de accu’s in hetzelf- Voor aansluitschema's zie ook pagina 112 de compartiment worden geplaatst als de boegschroef. De VETUS gesloten onderhoudsvrije accu’s type ‘SMF’ en ‘AGM’ zijn hiervoor bij uitstek geschikt. Let op dat bij het aansluiten van elektrische kabels geen an- Bij accu’s die niet ‘gesloten’...
Seite 14
De maximale lengte van de CAN-lijn is 40 meter. Gebruik voor • Zijn zowel de plus- als de minkabel juist aangelegd? Een onjuiste grotere lengtes de VETUS CAN-repeater (CANR). geleiding kan ertoe leiden dat de draad (draden) tegen de print- plaat drukt (drukken), wat tot storingen kan leiden.
Seite 15
NEDERLANDS Technische gegevens Type BOWB285 BOWB300 BOWB320 Electromotor Type AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) Spanning 48 V = 48 V = 48 V = 365A @ 48V 378A @ 48V 390A @ 48V Stroom (In) 395A @ 44,0V 413A @ 44,0V...
Seite 16
Check for possible leaks immediately the boat is relaunched. Introduction This manual give guidelines for installing a VETUS bow and/or stern thruster from the BOW PRO series, model ‘BOWB285’ , ‘BOWB300 and ‘BOWB320’ . The maximum continuous length of usage and the thrust...
Seite 17
ENGLISH Installation recommendations Positioning of the thruster tunnel When choosing the location for the thrust tunnel, take the following Several installation examples. into account for optimum performance: - The distance A shown in the drawing must be at least 0.5 x D (where D is the tunnel diameter).
Seite 18
ENGLISH Connection of thrust tunnel to ship’s hull Direct connection of the tunnel to the hull, without a fairing, pro- If the connection of the thrust duces reasonable results. tunnel and the boat's hull is to be made with a sloped side, it β...
Seite 19
ENGLISH Installation of the thrust tunnel Drilling the holes in the thrust-tunnel • Drill 2 holes in the hull, where the - Mark the installation position of the centreline of the thrust tunnel will bow thruster by means of the interme- be, in accordance with the diameter diate flange.
Seite 20
(22 - 26 ft.lbf ) Check for possible leaks immediately the ship returns to wa- ter. *) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 21
20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 22
55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah and 225 Ah. For all fuses we can suppy a fuse holder, VETUS part no.: ZEHC100. We also recommend that each bow thruster is powered by its own See page 114 for the size of the fuse to be used.
Seite 23
The maximum length of the CAN line is 40 metres. For greater routing may cause the wire(s) to press against the circuit board, lengths, use the VETUS CAN repeater (CANR). which can lead to malfunctions. • Is the pressed cable lug of the neutral cable isolated from the...
Seite 24
ENGLISH Technical data Type BOWB285 BOWB300 BOWB320 Electric motor Type AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) For DC systems 48 V = 48 V = 48 V = 365A @48V 378A @48V 390A @ 48V Current (In) 395A @ 44,0V 413A @ 44,0V...
Seite 25
Überprüfen Sie mögliche Lecks sofort, wenn das Schiff sich wieder im Wasser befindet. Einleitung Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der VETUS Bugschraube und/oder Heckstrahlruder aus der BOW PRO-Serie, Typ chtunG „BOWB285, „BOWB300“und „BOWB320“. Die maximale Gebrauchseinschaltdauer hintereinander und...
Seite 26
DEUTSCH Einbauhinweise Aufstellung vom tunnelrohr Bei der Platzbestimmung des Tunnelrohrs soll für die bestmöglichen Einbaubeispiele (Auswahl) Ergebnisse folgendes beachtet werden: - Das in der Zeichnung angegebene Maß A muß mindestens 0,5 x D (D ist der Rohr-durchmesser) sein. - Die Länge des Tunnelrohrs (Maß B) muß 2 D = 300 mm Position bei A = 150 mm...
Seite 27
DEUTSCH Übergang vom tunnelrohr zum schiffsrumpf Eine Direktverbindung vom Tunnelrohr zum Schiffsrumpf, ohne Mu- Wenn der Übergang vom Tunnel- schel, ergibt einen befriedigenden Erfolg. rohr zum Schiffsrumpf mit abge- schrägter Seite versehen wird, so β soll die Ausführung laut obenste- γ...
Seite 28
DEUTSCH Anbringen vom Tunnelrohr Anbringen der Löcher ins Tunnelrohr • Zwei Löcher in den Schiffsrumpf - Mit Hilfe des Zwischen¬flansches den einbohren, dort wo die Herzlinie Platz markieren wo die Bugschraube in- des Tunnelrohrs kommen soll, dem stalliert werden soll. Durchmesser des Anreiß-Werkzeugs - Die mitgelieferte Schablone für die entsprechend.
Seite 29
Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease chtunG Unmittelbar nach dem Stapellauf des Schiffes auf mögliche Lecks prüfen *) Ein geeignetes Fett ist das VETUS „Shipping Grease“, Artikelcode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 30
Welle des Elektromotors mitgenommen wird. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Ein geeignetes Fett ist das VETUS „Shipping Grease“, Artikelcode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 31
Hauptnetzsicherung 1, siehe Seite 112 onieren! In das „Plus-Kabel“ muss vor dem Wir empfehlen wartungsfreie Schiffsakkus von VETUS. Sie sind in fol- Hauptschalter und so nah wie mög- genden Größen lieferbar: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, lich am Akku ebenfalls eine Siche- 165 Ah, 200 Ah und 225 Ah.
Seite 32
Motorwicklungsanschlüssen isoliert? (Distanzring verbaut?) Die maximale Länge der CAN-Leitung beträgt 40 Meter. Für grö- Hinweis: Gilt nicht für Bugstrahlruder mit externen Kabelanschlüs- ßere Längen verwenden Sie den VETUS CAN-Repeater (CANR). sen. • Sind die Kabelverschraubungen der Stromversorgungskabel fest angezogen? orsicht •...
Seite 33
DEUTSCH Technische daten BOWB285 BOWB300 BOWB320 Elektromotor AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) Für Gleichstromsysteme 48 V = 48 V = 48 V = 365A @48V 378A @48V 390A @ 48V Strom (In) 395A @ 44,0V 413A @ 44,0V 425A @ 44,0V 415A @ 42,0V...
Seite 34
à l‘eau. Introduction Les présentes instructions d’installation fournissent les directives de montage pour l’hélice d’étrave et/ou propulseur de poupe VETUS de ttention la série BOW PRO, type « BOWB285 », « BOWB300 » et « BOWB320 ». La durée maximale de fonctionnement ininterrompu et la force de propulsion telles qu’elles sont spécifiées dans les...
Seite 35
FRANÇAIS Recommandations Position de la tuyere Afin d’obtenir les meilleurs résultats, il faut observer ce qui suit, a la Quelques exemples d’installation. détermination de l’endroit de la tuyère: - La dimension A indiquée sur le plan doit être au minimum de 0,5 x D (D étant le diamètre du tube).
Seite 36
FRANÇAIS Adaption de la tuyère à l’étrave Une jonction directe de la tuyère à la coque, sans coquille, produira Quand la jonction entre la tuyère des résultats raisonnables. et la coque du bateau aura un côté chanfreiné, s’assurer que β l’exécution sera faite selon le cro- γ...
Seite 37
FRANÇAIS Installation de la tuyère Percer les trous dans la tuyère - Percer deux trous dans l’étrave du - Marquer l’endroit de l’installation de bateau, selon le diamètre de l’outil à l’hélice à l’aide de la bride intermédiaire. marquer et à l’endroit où l’axe central - Afin de déterminer la position correcte de la tuyère sera posé.
Seite 38
Grease ttention Vérifier l’étanchéité dès la mise à l’eau du bateau. *) La graisse « Shipping » VETUS est parfaite pour ce type d'applica- tion. Code d'article : VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320...
Seite 39
électrique est prise. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) La graisse « Shipping » VETUS est parfaite pour ce type d'applica- tion. Code d'article : VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320...
Seite 40
Nous recommandons les batteries pour bateaux sans entretien de cessaire d'équiper l'interrupteur du VETUS ; elles sont disponibles dans les modèles suivants: 55 Ah, 70 Ah, fil positif (« + ») d'un fusible en veil- 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah et 225 Ah. Nous recom- lant à...
Seite 41
VETUS (CANR). Remarque : Ne s'applique pas aux propulseurs d'étrave avec des connexions de câbles externes. • Les presse-étoupes des câbles d'alimentation sont-ils bien serrés ? • Le connecteur blanc du capteur thermique du moteur est-il cor- ruDence rectement connecté...
Seite 42
FRANÇAIS Renseignements techniques Type BOWB285 BOWB300 BOWB320 Moteur électriques Type AC Moteur (29VAC 18.4kW) AC Moteur (29VAC 18.4kW) AC Moteur (29VAC 18.4kW) Pour les systèmes 48 V = 48 V = 48 V = à tension égale 365A @48V 378A @48V 390A @ 48V Consommation (In) 395A @ 44,0V...
Seite 43
ESPAÑOL Seguridad tención En caso de que sea necesario, consulte los manuales de instala- Indicadores de advertencias ción para ver todos los componentes antes de poner en funcio- Cuando corresponda, se utilizan las siguientes indicaciones de adver- namiento el sistema completo. tencia en este manual en relación con la seguridad: Para mantenimiento y garantía, refiérase al 'Manual de Mante- nimiento y Garantía' .
Seite 44
ESPAÑOL Recomendaciones Situar el conducto de propulsión A la hora de determinar la posición donde instalar el conducto de Modelos de montaje. propulsión, para un resultado óptimo se tomarán en consideración los puntos siguientes: - La medida A indicada en el croquis será al menos 0,5 x D (siendo D el diámetro del conducto).
Seite 45
ESPAÑOL Acoplamiento del conducto de propulsión al casco Con una conexión directa del conducto al casco, sin enmaestrado, se Si se realizará la conexión del logran resultados aceptables. conducto al casco con un lado oblicuo, éste se debe de realizar β...
Seite 46
ESPAÑOL Instalación del conducto de propulsión Perforación de los orificios en el conducto de propulsión - Perforar dos orificios en el casco, - Marcar, con ayuda de la brida interme- donde quedará el eje central del dia, el lugar donde se montará la hélice conducto de propulsión, de acuerdo de proa.
Seite 47
Controlar si se presentan fugas inmediatamente tras la bota- dura de la embarcación. * ) Una grasa adecuada es VETUS Shipping Grease (Grasa náutica), Código de art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320...
Seite 48
20 - 25 Nm Molykote® G-n plus * ) Una grasa adecuada es VETUS Shipping Grease (Grasa náutica), Código de art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320...
Seite 49
únicamente a baterías “cerradas”. Conexión de los cables de corriente principal y Las baterías VETUS sin mantenimiento tipo “SMF” y “AGM” son perfectas para este fin. configuración de la hélice de proa y/o de popa En las baterías no “cerradas”...
Seite 50
Observación: No aplicable a propulsores de proa con conexiones de la línea CAN es de 40 metros. Para longitudes mayores, uti- de cables externos. lice el repetidor VETUS CAN (CANR). • ¿Están firmemente apretados los casquillos de los cables de sumi- nistro de energía? •...
Seite 51
ESPAÑOL Especificaciones técnicas Tipo BOWB285 BOWB300 BOWB320 Motor eléctrico Tipo AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) Para sistemas de corriente 48 V = 48 V = 48 V = continua 365A @48V 378A @48V 390A @ 48V Corriente (In) 395A @ 44,0V...
Seite 52
Introduzione Queste istruzioni si riferiscono al montaggio dall’elica di prua e/o eli- ttenzione ca di poppa VETUS della serie BOW PRO, tipo ‘BOWB285’ , ‘BOWB300’ , La durata massima di azionamento e la propulsione indicate e ‘BOWB320’ . nei dati tecnici si basano sulle raccomandazioni relative alla capacità...
Seite 53
ITALIANO Suggerimenti per l’installazione Collocazione del tunnel Al momento di scegliere la posizione del tunnel, per un risultato otti- Alcuni esempi di installazione. male, è necessario tenere presente i seguenti fattori: - La dimensione A indicata nel disegno deve essere almeno 0,5 x D (D è...
Seite 54
ITALIANO Montaggio del tunnel allo scafo Risultati soddisfacenti si ottengono con un collegamento diretto del Se il collegamento del tunnel tunnel allo scafo, senza carenatura. allo scafo è stato eseguito con un lato obliquo, quest’ultimo va β eseguito seguendo il disegno. γ...
Seite 55
ITALIANO Installazione del tunnel Come praticare i fori nel tunnel - Praticare 2 fori nello scafo, nel punto - Per mezzo della flangia intermedia, con- in cui deve venire a trovarsi l’asse di trassegnare il punto in cui deve essere simmetria del tunnel, come base di montata l’elica di prua.
Seite 56
30 - 35 Nm Grease ttenzione Controllare che non ci siano perdite subito dopo aver messo in acqua l’imbarcazione. *) Un grasso indicato è VETUS "Shipping Grease", Codice art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 57
• Per controllare, far ruotare l’elica con la mano, deve poter girare senza attrito, pur essendo collegata all’albero del motore. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Un grasso indicato è VETUS "Shipping Grease", Codice art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 58
Utilizzare batterie ‘chiuse’ soltanto se le batterie vengono po- atro della stessa taglia. ste nello stesso compartimento dell’elica di prua. Le batterie chiuse VETUS di tipo ‘SMF’ e ‘AGM’ , che non richiedono manutenzione, sono perfette a tale proposito. Allacciamento dei cavi elettrici principali e confi- Nel caso di batterie non ‘chiuse’...
Seite 59
CAN è di 40 metri. Per lunghezze maggiori, utilizzare il • Il capocorda premuto del cavo neutro è isolato dai collegamenti ripetitore CAN VETUS (CANR). del motore vicino? (Distanziale installato?) Nota: Non applicabile a eliche di prua con connessioni cavo esterne.
Seite 60
ITALIANO Dati tecnici Tipo BOWB285 BOWB300 BOWB320 Motore elettrico Tipo AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) Per sistemi a corrente 48 V = 48 V = 48 V = continua 365A @48V 378A @48V 390A @ 48V Corrente (In) 395A @ 44,0V...
Seite 61
Indledning Denne manual giver retningslinjer for indbygningen og brugen af emærk VETUS bovpropel og/eller agterpropel fra BOW PRO serien, type Den maksimale brugsindkoblingstid og den drivkraft, som er ‘BOWB285’ , ‘BOWB300’ og ‘BOWB320’ . specificeret under Tekniske data, er baseret på de anbefalede batterikapaciteter og batteritilslutningskablerne.
Seite 62
DANSK Anbefalinger til montering Placering af tunnelrøret Når man skal vælge, hvilken position tunnelrøret skal placeres i, skal Nogle eksempler på montering. der tages hensyn til følgende for at opnå et optimalt resultat: - Målet A, som er vist på tegningen, skal være mindst 0,5 x D (D er diameteren på...
Seite 63
DANSK Overgang fra tunnelrør til skibsskrog Med en direkte overgang fra tunnelrøret til skibsskroget, uden be- Hvis overgangen fra tunnelrør til klædning, opnås temmelig gode resultater. skibsskrog udføres med en skrå side, skal denne udføres i hen- β hold til tegningen. γ...
Seite 64
DANSK Installering af tunnelrøret Boring af hullerne i tunnelrøret • Bor 2 huller i skibsskroget på det - Marker ved hjælp af mellemflangen det sted, hvor midterlinjen af tunnelrøret sted, hvor bovskruen skal monteres. skal være, i overensstemmelse med - Brug den medfølgende boreskabelon markeringsredskabets diameter.
Seite 65
Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease Kontroller for eventuel lækage umiddelbart efter at skibet er blevet søsat. *) Egnet fedt er VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 66
• Drej skruen med hånden for at kontrollere, at skruen kan drejes let og at elektromotorens aksel medtages. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Egnet fedt er VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 67
Vi kan også levere en sikringshol- Vi anbefaler VETUS vedligeholdelsesfrie skibsbatterier, som kan leve- der til alle sikringer, VETUS varenr.: res i følgende størrelser: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, ZEHC100.
Seite 68
Den maksimale længde på CAN-linjen er 40 meter. For større ring kan få ledningen(e) til at presse mod printkortet, hvilket kan længder skal du bruge VETUS CAN-repeateren (CANR). så føre til funktionsfejl. • Er den pressede kabelsko på neutralkablet isoleret fra de nærlig-...
Seite 69
DANSK Tekniske specifikatione Type BOWB285 BOWB300 BOWB320 Electromotor Type AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) Til jævnstrømssystemer 48 V = 48 V = 48 V = 365A @48V 378A @48V 390A @ 48V Strøm (In) 395A @ 44,0V 413A @ 44,0V 425A @ 44,0V...
Seite 70
åter satts i trafik. Inledning Bservera Dessa monteringsinstruktioner gäller inbyggnad av VETUS bogpro- Uppgifterna om maximal kontinuerlig drifttid och tryckkraft peller och/eller akterpropeller från BOW PRO-serien, typ ”BOWB285”, som anges i de tekniska specifikationerna gäller under förut- ”BOWB300”...
Seite 71
SVENSKA Rekommendationer för montering Tunnelns placering För bästa resultat är det viktigt att ta hänsyn till följande vid val av Inbyggnadsexempel. tunnelrörets placering: - Mått ‘A’ som anges i ritningen skall vara minst 0,5 x D (D är rörets diameter). - Tunnelrörets längd (mått ‘B’) skall vara 2 x D till 4 x D.
Seite 72
SVENSKA Tunnelns övergång till båtens skrov Bästa resultat uppnås med en direkt övergång från tunnelröret till Om övergången från tunnelrör båtens skrov, utan mantel. utformas med en avfasad yta skall den utformas enligt rit- β ningen. γ Utforma den avfasade ytan (C) β...
Seite 73
SVENSKA Montering av tunnelröret Att göra hål i tunnelröret • Borra 2 hål i båtens skrov, där tun- - Markera platsen där bogpropellern skall nelns mittlinje skall vara, som stäm- monteras med hjälp av mellanflänsen. mer överens med mallredskapets - Använd den medföljande borrjiggen för diameter.
Seite 74
Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease Kontrollera omedelbart vid sjösättning att båten inte läcker. *) Ett lämpligt fett är VETUS ”Shipping Grease” (fett för marint bruk), art.nummer: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 75
20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Ett lämpligt fett är VETUS ”Shipping Grease” (fett för marint bruk), art.nummer: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 76
ännu bättre! Vi rekommenderar VETUS underhållsfria båtbatteri som finns i föl- Vi kan också leverera en säkringshållare för alla säkringar, VETUS Art. jande storlekar: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, nummer: ZEHC100.
Seite 77
Felaktig dragning kan göra att tråden/ledningarna pressas mot Volt (≥10 V, ≤16 V). Den maximala längden på CAN-linjen är kretskortet, vilket kan leda till funktionsfel. 40 meter. För större längder, använd VETUS CAN repeater (CANR). • Är den pressade kabelskon på nollkabeln isolerad från de närlig- gande motorlindningsanslutningarna? (distansring monterad?) Obs: Ej tillämpligt för bogpropeller med externa kabelanslutningar.
Seite 78
SVENSKA Tekniska uppgifter BOWB285 BOWB300 BOWB320 Elmotor AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) För likströmssystem 48 V = 48 V = 48 V = 365A @48V 378A @48V 390A @ 48V Strömstyrka (In) 395A @ 44,0V 413A @ 44,0V 425A @ 44,0V 415A @ 42,0V...
Seite 79
Innledning Denne installasjonsinstruksen gir retningslinjer for innbyggingen av Den maksimale uavbrutte bruksinnkoplingstiden og skyv- VETUS-baugpropell og/eller akterthruster fra BOW PRO-serien, type kraften som spesifisert under Tekniske data, er basert på de ‘BOWB285’ , ‘BOWB300’ og ‘BOWB320. anbefalte batterikapasitetene og batteritilkoplingskablene, se ‘Installasjonsinstrukser’...
Seite 80
NORSK Anbefalinger for installasjon Plassering av tunnelrøret Når man skal velge hvilken posisjon tunnelrøret skal plasseres i, må Et par monteringseksempler. man for et optimalt resultat ta hensyn til følgende faktorer: - Målet A som oppgis på tegningen må være minst 0,5 x D (D er diameteren på...
Seite 81
NORSK Overgang fra tunnelrør til skipsskrog Med en direkte overgang fra tunnelrøret til skipsskroget, uten skjell Hvis overgangen fra tunnelrør til [Eng. fairing], oppnår man temmelig gode resultater. skipsskrog utføres med en skrå side, må denne utføres i henhold β til tegningen.
Seite 82
NORSK Installering av tunnelrøret Boring av hullene i tunnelrøret • Bor 2 huller i skipsskroget på det ste- - Marker ved hjelp av mellomflensen det det hvor midtlinjen på tunnelrøret stedet hvor baugpropellen skal monte- må komme. Disse må være i samsvar res.
Seite 83
Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease Kontroller umiddelbart at skipet ikke lekker etter at det har blitt sjøsatt. *) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease», Art.kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 84
• Drei propellen rundt for hånd for å kontrollere at den går lett rundt og at akselen på elektromotoren tas med. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease», Art.kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 85
Vi anbefaler VETUS vedlikeholdsfrie skipsbatterier. Disse leveres i Vi kan også levere en sikringsholder for alle sikringene, VETUS art. følgende størrelser : 55 Ah, 70 Ah, 90, Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, kode: ZEHC100.
Seite 86
(≥10 V, ≤16 V). Maksimal lengde på CAN-linjen er 40 meter. For kan føre til at ledningen(e) presses mot kretskortet, noe som kan større lengder, bruk VETUS CAN-repeater (CANR). føre til funksjonsfeil. • Er den pressede kabelskoen på nøytralkabelen isolert fra nærlig-...
Seite 87
NORSK Tekniske data Type BOWB285 BOWB300 BOWB320 Elektromotor Type AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) For likespenningssystemer : 48 V = 48 V = 48 V = 365A @48V 378A @48V 390A @ 48V Strøm (In) 395A @ 44,0V 413A @ 44,0V...
Seite 88
Tarkista mahdolliset vuodot heti, kun vene siirretään takaisin veteen. Esipuhe Nämä asennusohjeet koskevat VETUS keulapotkurimallia ja/tai pe- räsinpotkurina BOW PRO –sarjan malleissa ‘BOWB285’ , ‘BOWB300’ , ja ‘BOWB320’ . Teknisissä tiedoissa määritelty keulapotkurin maksimikäyttö- aika ja työntövoima perustuu akku- ja kaapelisuosituksiin.
Seite 89
SUOMEKSI Sijoitussuosituksia Keulapotkurin sijoittaminen Keulapotkurin sijoituspaikkaa valittaessa tulisi seuraavat asiat huo- Joitakin esimerkkejä kiinteästä asennuksesta mioida maksimaalisen tehon saavuttamiseksi: - Mitta A:n tulee olla vähintään 0.5 x D (jossa D on tunnelin halkai- sija). - Tunnelin pituus (mitta B) tulisi olla välillä 2 x D ja 4 x D. D = 300 mm Kahden A = 150 mm...
Seite 90
SUOMEKSI Tunnelin liittäminen aluksen runkoon Tunneli voidaan liittää kuvan mukaisesti suoraan runkoon ilman vet- Mikäli tunnelin ja rungon liitos- tä ohjaavaa syvennystä (katso jäljempänä). kohdat tehdään viisteillä tulisi ne tehdä oheisen kuvan mukaisesti. β γ Tee viisteet (C) mitoilla 0.1 - 0.15 x D ja varmista että...
Seite 91
SUOMEKSI Tunnelin asennus Asennusreikien tekeminen tunneliin • Määritä tunnelin asennuskohta ja po- - Merkkaa haluttu keulapotkurin asento raa reiät aluksen molemmille puolille tunneliin moottorilaipan avulla. asennuskohdan keskelle. Porattavien - Määritä reikien paikat mukana olevan reikien koot tulee vastata käytettä- sabluunan avulla. vän merkintätyökalun halkaisijaa.
Seite 92
*) ennen kiristämistä. Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease ärkeää Tarkista mahdolliset vuodot heti vesillelaskun yhteydessä. *) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’ , tuotekoodi: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 93
• Tarkista käsin että potkuri pyörii kevyesti sen ollessa liitettynä säh- kömoottoriin. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’ , tuotekoodi: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 94
Muista käyttää tiivistettyjä paristoja, jos paristot sijaitsevat sa- massa tilassa työntöjousi. Liitäntäkaaviot, ks. myös sivu 112 VETUS SMF ja AGM huoltovapaat paristot sopivat erinomaisesti tähän käyttöön. Varmista, ettei mitään sähköosia löysty, kun kytket sähköjoh- Tiivistämättömistä paristoista saattaa kehittyä pieni määrä rä- toja.
Seite 95
≤16 V). mintahäiriöihin. CAN-linjan enimmäispituus on 40 metriä. Suurempia pituuk- sia varten käytä VETUS CAN -toistinta (CANR). • Onko nollakaapelin puristettu kaapelikenkä eristetty läheisistä moottorikäämiliitännöistä? (välirengas asennettu?) Huomautus: Ei koske keulapotkureita, joissa on ulkoiset kaapeli- liitännät.
Seite 96
SUOMEKSI Tekniset tiedot Malli BOWB285 BOWB300 BOWB320 Sähkömoottori Malli AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) AC Motor (29VAC 18.4kW) Tasajännitejärjestelmille 48 V = 48 V = 48 V = 365A @48V 378A @48V 390A @ 48V Virta (In) 395A @ 44,0V 413A @ 44,0V 425A @ 44,0V...
Seite 97
POLSKI Bezpieczeństwo WaGa Jeśli to konieczne, przed przeznaczeniem kompletnego syste- Wskazania ostrzegawcze mu do użytku zapoznaj się z instrukcjami dla wszystkich kom- W niniejszej instrukcji, o ile ma to zastosowanie, w związku z bezpie- ponentów. czeństwem stosowane są następujące oznaczenia ostrzegawcze: Aby poznać...
Seite 98
POLSKI Zalecenia dotyczące instalacji Pozycjonowanie tunelu silnika sterującego Wybierając lokalizację tunelu silnika sterującego, weź pod uwagę na- Kilka przykładów instalacji. stępujące parametry dla optymalnej wydajności: - Odległość A pokazana na rysunku musi wynosić co najmniej 0,5 x D (gdzie D jest średnicą tunelu). - Długość...
Seite 99
POLSKI Podłączenie tunelu sterującego do kadłuba okrętu Bezpośrednie połączenie tunelu z kadłubem, bez owiewki, daje roz- Jeżeli połączenie tunelu steru- sądne wyniki. jącego i kadłuba okrętu ma być wykonane ze skosem, należy go β wykonać zgodnie z rysunkiem. γ Wykonaj pochyłą stronę (C) o β...
Seite 100
POLSKI Instalacja silnika sterującego Wiercenie otworów w tunelu • Wywiercić 2 otwory w kadłubie stat- - Oznaczyć pozycję montażu dziobowe- ku, gdzie linia środkowa tunelu bę- go steru za pomocą pośredniego koł- dzie zgodna z średnicą narzędzia do nierza. znakowania. - Użyć...
Seite 101
Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease WaGa Sprawdzić ewentualne nieszczelności natychmiast po powro- cie statku na wodę. *) Odpowiednim smarem jest VETUS „Shipping Grease”, kod art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 102
20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Odpowiednim smarem jest VETUS „Shipping Grease”, kod art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 103
Podłączanie głównych kabli zasilających oraz kon- dziobowy silnik sterujący. figuracja pędnika dziobowego i/lub rufowego Akumulatory bezobsługowe VETUS “SMF” i “AGM” nadają się ide- alnie do tego zastosowania. Schemat podłączeń: zob. też str. 112 Baterie, które nie są “zaplombowane”, mogą wytwarzać niewiel- kie ilości gazu wybuchowego podczas cyklu ładowania.
Seite 104
12 V (≥10 V, ≤16 V). Maksymalna długość linii CAN wy- • Czy wciśnięta końcówka kabla neutralnego jest odizolowana od nosi 40 metrów. W przypadku większych długości należy użyć pobliskich połączeń uzwojenia silnika? (zainstalowany pierścień repeatera VETUS CAN (CANR). dystansowy?) Uwaga: Nie dotyczy pędników dziobowych z zewnętrznymi połą- czeniami kablowymi.
Seite 105
POLSKI Dane techniczne BOWB285 BOWB300 BOWB320 Silnik elektryczny EC Silnik (29VAC 18.4kW) EC Silnik (29VAC 18.4kW) EC Silnik (29VAC 18.4kW) Dla systemów zasilanych 48 V = 48 V = 48 V = prądem stałym 365A @48V 378A @48V 390A @ 48V Prąd (In) 395A @ 44,0V 413A @ 44,0V...
Seite 106
Hoofdafmetingen Dimensiones principales Viktigste mål Principal dimensions Dimensioni principali Päämitat Hauptabmessungen Mål Główne wymiary Dimensions principales Huvudmått BOWB285/300/320 300 (11 “) “) ø “) “) “ DIA.) ø 300 “) “ DIA.) Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB285 - BOWB300 - BOWB320 020814.02...
Seite 107
Aansluitschema’s Diagrammes de câblage Koblingsskjemaer Wiring diagrams Schemi Elettrici Kytkentäkaaviot Schaltplan Strømskemaer Schemat okablowania Diagramas de cableado Kopplingsscheman 12 V 12 V et op ttenzione De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn Il CAN-bus è una catena a cui sono collegati l’elica di prua ed i pan- aangesloten.
Seite 108
3 (4) 1 (2) 12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Eén Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) En stuurstand Una (1) estación de timón (1) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) One (1) helm station Una (1) plancia di comando...
Seite 109
3 (4) 3 (4) 1 (2) 12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) Twee stuurstanden Dos (2) estaciones de timón To (2) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) Two (2) helm stations...
Seite 110
12 V Eén boegschroef EN één hekschroef, Eén stuurstand (8.3) Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe. of twee stuurstanden (8.4). Het schema kan worden uitge- Deux (2) postes de barre. Le diagramme ci-dessus peut être breid tot maximaal vier (4) stuurstanden. étendu à...
Seite 111
12 V En bovpropel OG en hækpropel. Keulapotkuri JA peräpotkuri. To (2) rorstationer. Diagrammet ovenfor kan udvides til Kaksi (2) ruoriasemaa. Yllä oleva kaavio voidaan laajentaa maks. fire (4) rorstationer. enintään neljään (4) ruoriasemaan. En bogpropeller OCH en akterpropeller. Jeden pędnik dziobowy ORAZ jeden pędnik rufowy, Två...
Seite 112
BOWB285/300/320 48 Volt + 48 Volt – 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 48 Volt 8 - 10 Nm (6 - 7 ft-lbf ) 48 Volt 48 Volt Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 48 Volt boordnet Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 48 volts net om bord Connection of batteries and charging circuit with a 48 volt...
Seite 113
BOWB285/300/320 MCVB boosted charge max. 80 A 24 Volt + 24 Volt + 48 Volt – 24 V 12 V 12 V 12 V 12 V 48 Volt 8 - 10 Nm (6 - 7 ft-lbf ) 48 Volt 24 Volt 24 Volt Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 24 Volt boordnet Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 24 volts net om...
Seite 114
Capacità della batteria, e cavi della batteria Toe te passen accu(’s) Hoofdstroomzekering, zie 5.4 Totale lengte plus- en minkabel Boegschroef Draaddoorsnede Minimaal ‘traag’ VETUS art. code Battery capacity Main power fuse, see 5.4 Total length of required Bow thruster Cable cross-section plus- and minus cable Minimum ‘slow blow’...
Seite 115
Min. ‘trög’ VETUS artikelnr Nødvendig Hovedstrømsikring, se 5.4 batterikapasitet Total lengde pluss- og minuskabel Baugpropell Ledningtverrsnitt Min. ‘treg’ VETUS art. kode Vaadittava ‘Miinus’- ja ‘plus”- Päävirtasulake, ks. kohta 5.4 akkukapasiteetti kaapeleiden Keulapotkuri Kaapelikoko kokonaispituudet Minimi hidas VETUS koodi Wymagana pojemność...
Seite 116
Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - Holland Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.com - www.vetus.com Printed in the Netherlands 020814.02 2024-02...