Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Installatiehandleiding
Installationshandbuch
Manuel d' installation
Manual de instalación
Manuale d'installazione
Installationsvejledning
Installationsmanual
Installation manual
BOW PRO 'A' Series Thrusters
BOWA0301 - BOWA0304
30 kgf - ø 110 mm
Copyright © 2024 VETUS B.V. Schiedam Holland
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMEKSI
POLSKI
Installasjons handbook
Asennusopas
Instrukcja instalacji
7
16
25
34
43
52
61
70
79
88
97
020802.05

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vetus BOWPRO304

  • Seite 1 Manuale d'installazione Installasjons handbook Installationshandbuch Installationsvejledning Asennusopas Manuel d’ installation Installationsmanual Instrukcja instalacji Manual de instalación Installation manual BOW PRO 'A' Series Thrusters BOWA0301 - BOWA0304 30 kgf - ø 110 mm Copyright © 2024 VETUS B.V. Schiedam Holland 020802.05...
  • Seite 2 Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
  • Seite 3 Inhoud Content Inhalt Sicherheitsbestimmungen Veiligheid Safety ............Einleitung Inleiding Introduction...
  • Seite 4 Sommaire Índice Indice Sécurité Seguridad Sicurezza ..........
  • Seite 5 Indhold Innehåll Innhold Sikkerhed Säkerhet Sikkerhet ..........
  • Seite 6 Sisältö Spis tresci Turvallisuus Bezpieczeństwo ........Esipuhe Wprowadzenie .
  • Seite 7 Inleiding Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip te water is gelaten. Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de VETUS boegschroef en/of hekschroef uit de BOW PRO serie, type ‘BOWA0301’ en 'BOWA0304' . et op...
  • Seite 8 NEDERLANDS Installatieaanbevelingen Opstelling van de tunnelbuis Bij het kiezen van de positie waar de tunnelbuis wordt geplaatst Enige inbouwvoorbeelden: dient voor een optimaal resultaat met het volgende rekening te wor- den gehouden: - De in de tekening aangegeven maat A dient minimaal 0,5 x D (D is de buisdiameter) te bedragen.
  • Seite 9 NEDERLANDS Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp Met een directe overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp, Indien de overgang van tunnel- zonder schelp, worden redelijke resultaten behaald. buis op scheepsromp met een schuine zijde wordt uitgevoerd β dient deze volgens de tekening γ...
  • Seite 10 NEDERLANDS Aanbrengen van de tunnelbuis Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis • Boor 2 gaten in de scheepsromp, - Teken, met behulp van de tussenflens, daar waar de hartlijn van de tunnel- de plaats af waar de boegschroef ge- buis moet komen, overeenkomstig monteerd moet worden.
  • Seite 11 ‘outboard gear grease’ *) alvorens deze te monteren. Grease et op Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip te water is gelaten *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 12 • Draai ter controle met de hand de schroef rond, deze moet ge- makkelijk zijn rond te draaien, waarbij de elektromotors wordt meegenomen. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 13 Let er op dat de kabelschoen van de min-kabel geen kortslui- De VETUS gesloten onderhoudsvrije accu’s type ‘SMF’ en ‘AGM’ ting kan veroorzaken met de onderste van de 3 aansluitingen zijn hiervoor bij uitstek geschikt.
  • Seite 14 NEDERLANDS Storingzoeken Boegschroef De configuratie zoals geleverd is voor toepassing als boegschroef. Let op, dit is een algemene instructie. Specifieke handelingen kunnen Hekschroef van type tot type, enigszins, verschillen. Configureer een hekschroef door de schakelaar aan de binnenzijde van de kap in de juiste stand te zetten. Controleer en corrigeer zo nodig de volgende punten als het systeem •...
  • Seite 15 NEDERLANDS Technische gegevens Type BOWA0301 BOWA0304 Electromotor Type EC Motor (8VAC-1.2kW) Spanning 12 V = 48 V = 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Stroom (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Opgenomen vermogen : 2,1 kW Inschakelduur S2 - 10 min.
  • Seite 16 Check for possible leaks immediately the boat is relaunched. Introduction This manual give guidelines for installing a VETUS bow and/or stern thruster from the BOW PRO series, model ‘BOWA0301' and The maximum continuous length of usage and the thrust 'BOWA0304' .
  • Seite 17 ENGLISH Installation recommendations Positioning of the thruster tunnel When choosing the location for the thrust tunnel, take the following Several installation examples. into account for optimum performance: - The distance A shown in the drawing must be at least 0.5 x D (where D is the tunnel diameter).
  • Seite 18 ENGLISH Connection of thrust tunnel to ship’s hull Direct connection of the tunnel to the hull, without a fairing, pro- If the connection of the thrust duces reasonable results. tunnel and the boat's hull is to be made with a sloped side, it β...
  • Seite 19 ENGLISH Installation of the thrust tunnel Drilling the holes in the thrust-tunnel • Drill 2 holes in the hull, where the - Mark the installation position of the centreline of the thrust tunnel will bow thruster by means of the interme- be, in accordance with the diameter diate flange.
  • Seite 20 Grease (3 - 3.7 ft.lbf ) Check for any leaks immediately the vessel returns to the wa- ter. *) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 21 20 - 25 Nm (15 - 18 ft.lbf ) Molykote® G-n plus *) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 22 Electrical installation Choice of battery For all fuses we can suppy a fuse holder, VETUS part no.: ZEHC100. See page 116 for the size of the fuse to be used. The total battery capacity must be sufficient for the size of the bow thruster;...
  • Seite 23 ENGLISH Troubleshooting Bow thruster The configuration as supplied is for application as a bow thruster. Please note that his is a general instruction. Specific actions may Stern thruster slightly differ from one type to another. Configure a stern thruster by putting the switch on the inside of the cover into the correct position.
  • Seite 24 ENGLISH Technical data Type BOWA0301 BOWA0304 Electromotor Type EC Motor (8VAC-1.2kW) For DC systems 12 V = 48 V = 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Current (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Power consumption : 2,1 kW Rating...
  • Seite 25 Personal entstehen. Überprüfen Sie mögliche Lecks sofort, wenn das Schiff sich wieder im Wasser befindet. Einleitung Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der VETUS chtunG Bugschraube und/oder Heckstrahlruder aus der BOW PRO-Serie, Typ Die maximale Gebrauchseinschaltdauer hintereinander und „BOWA0301“...
  • Seite 26 DEUTSCH Einbauhinweise Aufstellung vom tunnelrohr Bei der Platzbestimmung des Tunnelrohrs soll für die bestmöglichen Einbaubeispiele (Auswahl) Ergebnisse folgendes beachtet werden: - Das in der Zeichnung angegebene Maß A muß mindestens 0,5 x D (D ist der Rohr-durchmesser) sein. - Die Länge des Tunnelrohrs (Maß B) muß 2 D = 110 mm Position bei A = 55 mm...
  • Seite 27 NEDERLANDS DEUTSCH Übergang vom tunnelrohr zum schiffsrumpf Eine Direktverbindung vom Tunnelrohr zum Schiffsrumpf, ohne Mu- Wenn der Übergang vom Tunnel- schel, ergibt einen befriedigenden Erfolg. rohr zum Schiffsrumpf mit abge- schrägter Seite versehen wird, so β soll die Ausführung laut obenste- γ...
  • Seite 28 DEUTSCH Anbringen vom Tunnelrohr Anbringen der Löcher ins Tunnelrohr • Zwei Löcher in den Schiffsrumpf - Mit Hilfe des Zwischen¬flansches den einbohren, dort wo die Herzlinie Platz markieren wo die Bugschraube in- des Tunnelrohrs kommen soll, dem stalliert werden soll. Durchmesser des Anreiß-Werkzeugs - Die mitgelieferte Schablone für die entsprechend.
  • Seite 29 • Die Bolzengewinden zuerst mit ‘outboard gear grease’ *) einfetten. Outboard Gear 4 - 5 Nm Grease chtunG Unmittelbar nach dem Stapellauf des Schiffes auf mögliche Lecks prüfen *) Ein geeignetes Fett ist das VETUS „Shipping Grease“, Artikelcode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 30 • Als erste Probe den Propeller von Hand drehen; das sollte rei- bungslos geschehen, als zugleich die Welle des Elektromotors mitgenommen wird. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Ein geeignetes Fett ist das VETUS „Shipping Grease“, Artikelcode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 31 Akkuleistung wird die Bugschraube noch besser funktionieren! Achten Sie darauf, dass beim Anschließen der elektrischen Ka- Wir empfehlen wartungsfreie Schiffsakkus von VETUS. Sie sind in fol- bel keine anderen elektrischen Teile gelöst werden. genden Größen lieferbar: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah und 225 Ah.
  • Seite 32 DEUTSCH Fehlerbehebung Bugstrahlruder Die Konfiguration im Lieferzustand gilt für den Einsatz als Bugstrahlruder. Bitte beachten Sie, dass es sich hierbei um eine allgemeine Anwei- Heckstrahlruder sung handelt. Spezifische Aktionen können sich von Typ zu Typ ge- Konfigurieren Sie ein Heckstrahlruder, indem Sie den Schalter an der ringfügig unterscheiden.
  • Seite 33 DEUTSCH Technische daten BOWA0301 BOWA0304 Elektromotor EC Motor (8VAC-1.2kW) Für Gleichstromsys- 12 V = 48 V = teme 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Strom (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Aufgenommene 2,1 kW Leistung Einschaltdauer...
  • Seite 34 Introduction Les présentes instructions d’installation fournissent les directives de ttention montage pour l’hélice d’étrave et/ou propulseur de poupe VETUS de la série BOW PRO, type « BOWA0301» et « BOWA0304». La durée maximale de fonctionnement ininterrompu et la force de propulsion telles qu’elles sont spécifiées dans les La qualité...
  • Seite 35 FRANÇAIS Recommandations Position de la tuyere Afin d’obtenir les meilleurs résultats, il faut observer ce qui suit, a la Quelques exemples d’installation. détermination de l’endroit de la tuyère: - La dimension A indiquée sur le plan doit être au minimum de 0,5 x D (D étant le diamètre du tube).
  • Seite 36 FRANÇAIS Adaption de la tuyère à l’étrave Une jonction directe de la tuyère à la coque, sans coquille, produira Quand la jonction entre la tuyère des résultats raisonnables. et la coque du bateau aura un côté chanfreiné, s’assurer que β l’exécution sera faite selon le cro- γ...
  • Seite 37 FRANÇAIS Installation de la tuyère Percer les trous dans la tuyère - Percer deux trous dans l’étrave du - Marquer l’endroit de l’installation de bateau, selon le diamètre de l’outil à l’hélice à l’aide de la bride intermédiaire. marquer et à l’endroit où l’axe central - Afin de déterminer la position correcte de la tuyère sera posé.
  • Seite 38 4 - 5 Nm Grease ttention Vérifier l’étanchéité dès la mise à l’eau du bateau. *) La graisse « Shipping » VETUS est parfaite pour ce type d'applica- tion. Code d'article : VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 39 • Contrôler que l’arbre de la queue et l’arbre de l’électromoteur ne se touchent pas. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) La graisse « Shipping » VETUS est parfaite pour ce type d'applica- tion. Code d'article : VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 40 électriques. Nous recommandons les batteries pour bateaux sans entretien de VETUS ; elles sont disponibles dans les modèles suivants: 55 Ah, 70 Ah, Vérifiez toutes les connexions électriques après 14 jours. 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah et 225 Ah. Nous recom- Les éléments électriques (tels que les boulons et les écrous)
  • Seite 41 FRANÇAIS Dépistage de Pannes Hélice d'étrave Le dispositif livré est paramétré sur le mode hélice d'étrave. Veuillez noter qu'il s'agit d'une instruction générale. Les actions spé- Hélice de poupe cifiques peuvent différer légèrement d'un type à l'autre. Configurer une hélice de poupe en plaçant l'interrupteur situé à l'in- Vérifiez, et si nécessaire corrigez, les éléments suivants si le système térieur du cache sur la bonne position.
  • Seite 42 FRANÇAIS Renseignements techniques Type BOWA0301 BOWA0304 Moteur électriques Type EC Motor (8VAC-1.2kW) Pour les systèmes 12 V = 48 V = à tension égale 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Consommation (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Puissance consommée : 2,1 kW...
  • Seite 43 ESPAÑOL Seguridad El sistema de maniobra de proa y popa consiste en los siguientes componentes básicos: - Hélice lateral Indicadores de advertencias - Túnel Cuando corresponda, se utilizan las siguientes indicaciones de adver- - Almacenamiento de energía tencia en este manual en relación con la seguridad: - Abastecimiento de energía - Operación eLiGro...
  • Seite 44 ESPAÑOL Recomendaciones Situar el conducto de propulsión A la hora de determinar la posición donde instalar el conducto de Modelos de montaje. propulsión, para un resultado óptimo se tomarán en consideración los puntos siguientes: - La medida A indicada en el croquis será al menos 0,5 x D (siendo D el diámetro del conducto).
  • Seite 45 ESPAÑOL Acoplamiento del conducto de propulsión al casco Con una conexión directa del conducto al casco, sin enmaestrado, se Si se realizará la conexión del logran resultados aceptables. conducto al casco con un lado oblicuo, éste se debe de realizar β...
  • Seite 46 ESPAÑOL Instalación del conducto de propulsión Perforación de los orificios en el conducto de propulsión - Perforar dos orificios en el casco, - Marcar, con ayuda de la brida interme- donde quedará el eje central del dia, el lugar donde se montará la hélice conducto de propulsión, de acuerdo de proa.
  • Seite 47 ¡a tención Controlar si se presentan fugas inmediatamente tras la bota- dura de la embarcación. * ) Una grasa adecuada es VETUS Shipping Grease (Grasa náutica), Código de art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 48 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus * ) Una grasa adecuada es VETUS Shipping Grease (Grasa náutica), Código de art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304...
  • Seite 49 únicamente a baterías “cerradas”. pueda provocar un cortocircuito con el conector inferior de los Las baterías VETUS sin mantenimiento tipo “SMF” y “AGM” son 3 conectores del motor en el regulador! perfectas para este fin.
  • Seite 50 ESPAÑOL Solución de problemas Hélice de proa La configuración tal y como suministrada es para la aplicación como hélice de proa. Tengan en cuenta que estas son unas instrucciones generales. Es po- sible que acciones específicas pudieran diferir ligeramente de un tipo Hélice de popa a otro.
  • Seite 51 ESPAÑOL Especificaciones técnicas Tipo BOWA0301 BOWA0304 Motor eléctrico Tipo EC Motor (8VAC-1.2kW) Para sistemas de corriente 12 V = 48 V = continua 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Corriente (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Potencia absorbida 2,1 kW...
  • Seite 52 Controllare eventuali perdite appena la nave ritorna in acqua. Queste istruzioni si riferiscono al montaggio dall’elica di prua e/o elica di poppa VETUS della serie BOW PRO, tipo ‘BOWA0301’ e 'BOWA0304' . ttenzione La durata massima di azionamento e la propulsione indicate Un’installazione accurata è...
  • Seite 53 ITALIANO Suggerimenti per l’installazione Collocazione del tunnel Al momento di scegliere la posizione del tunnel, per un risultato otti- Alcuni esempi di installazione. male, è necessario tenere presente i seguenti fattori: - La dimensione A indicata nel disegno deve essere almeno 0,5 x D (D è...
  • Seite 54 ITALIANO Montaggio del tunnel allo scafo Risultati soddisfacenti si ottengono con un collegamento diretto del Se il collegamento del tunnel tunnel allo scafo, senza carenatura. allo scafo è stato eseguito con un lato obliquo, quest’ultimo va β eseguito seguendo il disegno. γ...
  • Seite 55 ITALIANO Installazione del tunnel Come praticare i fori nel tunnel - Praticare 2 fori nello scafo, nel punto - Per mezzo della flangia intermedia, con- in cui deve venire a trovarsi l’asse di trassegnare il punto in cui deve essere simmetria del tunnel, come base di montata l’elica di prua.
  • Seite 56 4 - 5 Nm Grease ttenzione Controllare che non ci siano perdite subito dopo aver messo in acqua l’imbarcazione. *) Un grasso indicato è VETUS "Shipping Grease", Codice art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 57 • Per controllare, far ruotare l’elica con la mano, deve poter girare senza attrito, pur essendo collegata all’albero del motore. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Un grasso indicato è VETUS "Shipping Grease", Codice art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 58 Le batterie chiuse VETUS di tipo ‘SMF’ e ‘AGM’ , che non richiedono manutenzione, sono perfette a tale proposito. Nel caso di batterie non ‘chiuse’ , durante la carica possono essere ttenzione prodotte piccole quantità...
  • Seite 59 ITALIANO Risoluzione dei problemi Elica di prua La configurazione preimpostata prevede l'installazione di un'elica di prua. Si prega di notare che queste istruzioni sono generali. Le azioni spe- cifiche possono differire da un modello all’altro. Elica di poppa Configurare un'elica di poppa portando l'interruttore all'interno della Laddove il sistema non funzioni correttamente, controllare e se ne- mascherina in posizione corretta.
  • Seite 60 ITALIANO Dati tecnici Tipo BOWA0301 BOWA0304 Motore elettrico Tipo EC Motor (8VAC-1.2kW) Per sistemi a corrente 12 V = 48 V = continua 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Corrente (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Potenza assorbita 2,1 kW...
  • Seite 61 Tjek for eventuelle utætheder så snart båden sættes i vandet Indledning igen. Denne manual giver retningslinjer for indbygningen og brugen af VETUS bovpropel og/eller agterpropel fra BOW PRO serien, type emærk ‘BOWA0301’ og 'BOWA0304' . Den maksimale brugsindkoblingstid og den drivkraft, som er specificeret under Tekniske data, er baseret på...
  • Seite 62 DANSK Anbefalinger til montering Placering af tunnelrøret Når man skal vælge, hvilken position tunnelrøret skal placeres i, skal Nogle eksempler på montering. der tages hensyn til følgende for at opnå et optimalt resultat: - Målet A, som er vist på tegningen, skal være mindst 0,5 x D (D er diameteren på...
  • Seite 63 DANSK Overgang fra tunnelrør til skibsskrog Med en direkte overgang fra tunnelrøret til skibsskroget, uden be- Hvis overgangen fra tunnelrør til klædning, opnås temmelig gode resultater. skibsskrog udføres med en skrå side, skal denne udføres i hen- β hold til tegningen. γ...
  • Seite 64 DANSK Installering af tunnelrøret Boring af hullerne i tunnelrøret • Bor 2 huller i skibsskroget på det - Marker ved hjælp af mellemflangen det sted, hvor midterlinjen af tunnelrøret sted, hvor bovskruen skal monteres. skal være, i overensstemmelse med - Brug den medfølgende boreskabelon markeringsredskabets diameter.
  • Seite 65 4 - 5 Nm bordsmotorer’ , før disse monteres. Grease Kontroller for eventuel lækage umiddelbart efter at skibet er ble- vet søsat. *) Egnet fedt er VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 66 • Drej skruen med hånden for at kontrollere, at skruen kan drejes let og at elektromotorens aksel medtages. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Egnet fedt er VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 67 DANSK Strømforsyning Vi kan også levere en sikringsholder til alle sikringer, VETUS varenr.: Valg af batteri ZEHC100. Se side 116 for oplysninger om sikringens størrelse. Den totale batterikapacitet skal være tilpasset til bovskruens stør- relse, se tabel. Se side 116 for den batterikapacitet.
  • Seite 68 DANSK Fejlfinding Bovskrue Den konfiguration, der leveres, er til anvendelse som bovskrue. Bemærk venligst, at det er en generel vejledning. Specifikke handlin- Hækskrue ger kan afvige fra den ene type til den anden. Konfigurer en hækskrue ved at sætte afbryderen på indersiden af kappen i den rigtige stilling.
  • Seite 69 DANSK Tekniske specifikatione Type BOWA0301 BOWA0304 Electromotor Type EC Motor (8VAC-1.2kW) Til jævnstrømssystemer 12 V = 48 V = 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Strøm (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Nominelt forbrug 2,1 kW Indkoblingstid...
  • Seite 70 Kontrollera om det möjligtvis finns läckage omedelbart efter det att fartyget har åter satts i trafik. Inledning Dessa monteringsinstruktioner gäller inbyggnad av VETUS bogpro- Bservera peller och/eller akterpropeller från BOW PRO-serien, typ ”BOWA0301” Uppgifterna om maximal kontinuerlig drifttid och tryckkraft och ”BOWA0304”...
  • Seite 71 SVENSKA Rekommendationer för montering Tunnelns placering För bästa resultat är det viktigt att ta hänsyn till följande vid val av Inbyggnadsexempel. tunnelrörets placering: - Mått ‘A’ som anges i ritningen skall vara minst 0,5 x D (D är rörets diameter). - Tunnelrörets längd (mått ‘B’) skall vara 2 x D till 4 x D.
  • Seite 72 SVENSKA Tunnelns övergång till båtens skrov Bästa resultat uppnås med en direkt övergång från tunnelröret till Om övergången från tunnelrör båtens skrov, utan mantel. utformas med en avfasad yta skall den utformas enligt rit- β ningen. γ Utforma den avfasade ytan (C) β...
  • Seite 73 SVENSKA Montering av tunnelröret Att göra hål i tunnelröret • Borra 2 hål i båtens skrov, där tun- - Markera platsen där bogpropellern skall nelns mittlinje skall vara, som stäm- monteras med hjälp av mellanflänsen. mer överens med mallredskapets - Använd den medföljande borrjiggen för diameter.
  • Seite 74 Outboard Gear 4 - 5 Nm Grease Kontrollera omedelbart vid sjösättning att båten inte läcker. *) Ett lämpligt fett är VETUS ”Shipping Grease” (fett för marint bruk), art.nummer: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 75 • Snurra på propellern för hand för att kontrollera att den roterar lätt och att elmotorns axel följer med. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Ett lämpligt fett är VETUS ”Shipping Grease” (fett för marint bruk), art.nummer: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 76 Elförsörjning Val av batteri Denna säkring skyddar elnätet ombord från kortslutning. Vi kan också leverera en säkringshållare för alla säkringar, VETUS Art. Den totala batterikapaciteten måste anpassas efter bogpropellerns storlek, se tabell. Se sida 116 för tillämplig batterikapacitet. nummer: ZEHC100.
  • Seite 77 SVENSKA Felsökning Bogpropeller Konfigurationen som levereras är för användning som bogpropeller. Observera att detta är en allmän guide. Specifika åtgärder kan skilja Akterpropeller sig något från en typ till en annan. Konfigurera en akterpropeller genom att sätta brytaren på kåpans insida i rätt läge.
  • Seite 78 SVENSKA Tekniska uppgifter BOWA0301 BOWA0304 Elmotor EC Motor (8VAC-1.2kW) För likströmssystem 12 V = 48 V = 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Strömstyrka (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Ineffekt 2,1 kW Drifttid S2 - 10 min.
  • Seite 79 Sjekk for lekkasjer øyeblikkelig skipet returnerer til vannet. Innledning Denne installasjonsinstruksen gir retningslinjer for innbyggingen av VETUS-baugpropell og/eller akterthruster fra BOW PRO-serien, type Den maksimale uavbrutte bruksinnkoplingstiden og skyv- ‘BOWA0301’ og ‘BOWA0304’ . kraften som spesifisert under Tekniske data, er basert på de anbefalte batterikapasitetene og batteritilkoplingskablene, Kvaliteten på...
  • Seite 80 NORSK Anbefalinger for installasjon Plassering av tunnelrøret Når man skal velge hvilken posisjon tunnelrøret skal plasseres i, må Et par monteringseksempler. man for et optimalt resultat ta hensyn til følgende faktorer: - Målet A som oppgis på tegningen må være minst 0,5 x D (D er diameteren på...
  • Seite 81 NORSK Overgang fra tunnelrør til skipsskrog Med en direkte overgang fra tunnelrøret til skipsskroget, uten skjell Hvis overgangen fra tunnelrør til [Eng. fairing], oppnår man temmelig gode resultater. skipsskrog utføres med en skrå side, må denne utføres i henhold β til tegningen.
  • Seite 82 NORSK Installering av tunnelrøret Boring av hullene i tunnelrøret • Bor 2 huller i skipsskroget på det ste- - Marker ved hjelp av mellomflensen det det hvor midtlinjen på tunnelrøret stedet hvor baugpropellen skal monte- må komme. Disse må være i samsvar res.
  • Seite 83 Outboard Gear 4 - 5 Nm Grease Kontroller umiddelbart at skipet ikke lekker etter at det har blitt sjøsatt. *) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease», Art.kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 84 • Drei propellen rundt for hånd for å kontrollere at den går lett rundt og at akselen på elektromotoren tas med. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease», Art.kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 85 NORSK Strømforsyning systemet om bord mot kortslutning. Vi kan også levere en sikringsholder for alle sikringene, VETUS art. kode: ZEHC100. Valg av batteri Se side 116 for informasjon om størrelsen på sikringen Den totale batterikapasiteten må være tilpasset størrelsen på baug- propellen, se tabell .
  • Seite 86 NORSK Feilsøking Baugpropell Konfigurasjonen ved levering er for bruk som baugpropell. Vær oppmerksom på at dette er en generell veiledning. Spesifikke Akterpropell handlinger kan variere fra en type til en annen. Konfigurer en akterpropell ved å sette bryteren på innsiden av hetten i riktig posisjon.
  • Seite 87 NORSK Tekniske data Type BOWA0301 BOWA0304 Elektromotor Type EC Motor (8VAC-1.2kW) For likespenningssys- 12 V = 48 V = temer 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Strøm (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Forbrukt effekt 2,1 kW Innkoplingstid...
  • Seite 88 Tarkista mahdolliset vuodot heti, kun vene siirretään takaisin veteen. Esipuhe Nämä asennusohjeet koskevat VETUS keulapotkurimallia ja/tai perä- sinpotkurina BOW PRO –sarjan malleissa ‘BOWA0301’ ja ‘BOWA0304’ . Teknisissä tiedoissa määritelty keulapotkurin maksimikäyttö- aika ja työntövoima perustuu akku- ja kaapelisuosituksiin.
  • Seite 89 SUOMEKSI Sijoitussuosituksia Keulapotkurin sijoittaminen Keulapotkurin sijoituspaikkaa valittaessa tulisi seuraavat asiat huo- Joitakin esimerkkejä kiinteästä asennuksesta mioida maksimaalisen tehon saavuttamiseksi: - Mitta A:n tulee olla vähintään 0.5 x D (jossa D on tunnelin halkai- sija). - Tunnelin pituus (mitta B) tulisi olla välillä 2 x D ja 4 x D. D = 110 mm Kahden A = 55 mm...
  • Seite 90 SUOMEKSI Tunnelin liittäminen aluksen runkoon Tunneli voidaan liittää kuvan mukaisesti suoraan runkoon ilman vet- Mikäli tunnelin ja rungon liitos- tä ohjaavaa syvennystä (katso jäljempänä). kohdat tehdään viisteillä tulisi ne tehdä oheisen kuvan mukaisesti. β γ Tee viisteet (C) mitoilla 0.1 - 0.15 x D ja varmista että...
  • Seite 91 SUOMEKSI Tunnelin asennus Asennusreikien tekeminen tunneliin • Määritä tunnelin asennuskohta ja po- - Merkkaa haluttu keulapotkurin asento raa reiät aluksen molemmille puolille tunneliin moottorilaipan avulla. asennuskohdan keskelle. Porattavien - Määritä reikien paikat mukana olevan reikien koot tulee vastata käytettä- sabluunan avulla. vän merkintätyökalun halkaisijaa.
  • Seite 92 ‘outboard gear grease’ *)-voiteluaineella ennen asennus- Outboard Gear 4 - 5 Nm Grease ärkeää Tarkista mahdolliset vuodot heti vesillelaskun yhteydessä. *) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’ , tuotekoodi: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 93 Grease • Tarkista käsin että potkuri pyörii kevyesti sen ollessa liitettynä säh- kömoottoriin. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’ , tuotekoodi: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 94 Muista käyttää tiivistettyjä paristoja, jos paristot sijaitsevat sa- taa oikosulkua moottorin alimman liitännän kanssa (moottorin massa tilassa työntöjousi. yhteensä 3 liitännästä) ohjaimeen! VETUS SMF ja AGM huoltovapaat paristot sopivat erinomaisesti tähän käyttöön. Tiivistämättömistä paristoista saattaa kehittyä pieni määrä rä- hähdysaltista kaasua latauksen aikana.
  • Seite 95 SUOMEKSI Vianetsintä Keulapotkuri Toimitukseen sisältyvä konfigurointi soveltuu keulapotkurille. Huomaa, että tämä on yleinen ohje. Tietyt toiminnot voivat vaihdella Peräohjailupotkuri hieman tyypeittäin. Konfiguroi peräohjailupotkuri asettamalla kuvun sisäpuolella oleva kytkin oikeaan asentoon. Tarkista ja korjaa tarvittaessa seuraavat kohdat, jos järjestelmä ei toi- •...
  • Seite 96 SUOMEKSI Tekniset tiedot Malli BOWA0301 BOWA0304 Sähkömoottori Malli EC Motor (8VAC-1.2kW) Tasajännitejärjes- 12 V = 48 V = telmille 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Virta (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Tehonkulutus 2,1 kW Luokitus...
  • Seite 97 POLSKI Bezpieczeństwo procesu montażu i następującej po nim kontroli, przestrzeganie w pełni wszystkich podanych instrukcji instalacji. Ster strumieniowy dziobowy lub rufowy składa się z następujących Wskazania ostrzegawcze podstawowych części: W niniejszej instrukcji, o ile ma to zastosowanie, w związku z bezpie- - Ster boczny czeństwem stosowane są...
  • Seite 98 POLSKI Zalecenia dotyczące instalacji Pozycjonowanie tunelu silnika sterującego Wybierając lokalizację tunelu silnika sterującego, weź pod uwagę na- Kilka przykładów instalacji. stępujące parametry dla optymalnej wydajności: - Odległość A pokazana na rysunku musi wynosić co najmniej 0,5 x D (gdzie D jest średnicą tunelu). - Długość...
  • Seite 99 POLSKI Podłączenie tunelu sterującego do kadłuba okrętu Bezpośrednie połączenie tunelu z kadłubem, bez owiewki, daje roz- Jeżeli połączenie tunelu steru- sądne wyniki. jącego i kadłuba okrętu ma być wykonane ze skosem, należy go β wykonać zgodnie z rysunkiem. γ Wykonaj pochyłą stronę (C) o β...
  • Seite 100 POLSKI Instalacja silnika sterującego Wiercenie otworów w tunelu • Wywiercić 2 otwory w kadłubie stat- - Oznaczyć pozycję montażu dziobowe- ku, gdzie linia środkowa tunelu bę- go steru za pomocą pośredniego koł- dzie zgodna z średnicą narzędzia do nierza. znakowania. - Użyć...
  • Seite 101 ‘smarem do mechanizmów zewnętrznych’ przed instalacją. Outboard Gear 4 - 5 Nm Grease WaGa Sprawdzić ewentualne nieszczelności natychmiast po powro- cie statku na wodę. *) Odpowiednim smarem jest VETUS „Shipping Grease”, kod art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 102 • W ramach pierwszej kontroli obrócić śrubę ręcznie; powinna ona obracać się z łatwością, będąc połączona z wrzecionem wyjściowym silnika elektrycznego. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Odpowiednim smarem jest VETUS „Shipping Grease”, kod art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 103 3 przyłączy silnika dziobowy silnik sterujący. na regulatorze! Akumulatory bezobsługowe VETUS “SMF” i “AGM” nadają się idealnie do tego zastosowania. Baterie, które nie są “zaplombo- WaGa wane”, mogą wytwarzać niewielkie ilości gazu wybuchowego Moment dokręcania śrub w regulatorze silnika wynosi mak-...
  • Seite 104 POLSKI Rozwiązywanie problemów Pędnik dziobowy Dostarczona konfiguracja jest odpowiednia dla pędnika dziobowego. Należy pamiętać, że jest to instrukcja ogólna. Konkretne czynności Pędnik rufowy mogą się nieznacznie różnić w zależności od typu urządzenia. Skonfigurować pędnik rufowy ustawiając przełącznik znajdujący się na wewnętrznej stronie pokrywy w odpowiedniej pozycji. Jeśli system nie działa prawidłowo, należy sprawdzić...
  • Seite 105 POLSKI Dane techniczne BOWA0301 BOWA0304 Silnik elektryczny EC Motor (8VAC-1.2kW) Dla systemów zasila- 12 V = 48 V = nych prądem stałym 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Prąd (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Pobór mocy 2,1 kW Klasyfikacja...
  • Seite 106 Hoofdafmetingen Dimensiones principales Viktigste mål Principal dimensions Dimensioni principali Päämitat Hauptabmessungen Mål Główne wymiary Dimensions principales Huvudmått BOWA0301 BOWA0304 200 (7 “) 310 (12 “) 159 (6 “) 210 (8 “) “) ø 110 “ DIA.) BOWA0301 “) 110 mm Tunnel 8VAC-1.2kW Motor 1 : 10 Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304...
  • Seite 107 Aansluitschema’s Diagrammes de câblage Koblingsskjemaer Wiring diagrams Schemi Elettrici Kytkentäkaaviot Schaltplan Strømskemaer Schemat okablowania Diagramas de cableado Kopplingsscheman 12 V 12 V 12 V et op ttenzione De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn Il CAN-bus è...
  • Seite 108 12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Eén Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) En stuurstand Una (1) estación de timón (1) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) One (1) helm station Una (1) plancia di comando...
  • Seite 109 12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) Twee stuurstanden Dos (2) estaciones de timón To (2) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) Two (2) helm stations Due (2) plance di comando...
  • Seite 110 12 V Eén boegschroef EN één hekschroef, Eén stuurstand En bovpropel OG en hækpropel, Én (1) rorstation Thrusters (bow AND stern), One (1) helm station En bogpropeller OCH en akterpropeller, En (1) manöverstation Ein Bugstrahlruder UND ein Heckstrahlruder, Eine (1) Helmstation Én baugpropell OG én hekkthruster, En (1) rorkanaler Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe,...
  • Seite 111 1 Aansluitkast boegschroef Connection box bow thruster Verbindungsbox von Bugstrahlruder 2 Hub 3 CAN-bus voeding CAN-bus supply CAN-Bus-Versorgung 4 Stuurstroomzekering Control voltage fuse Steuerstrom Sicherung 5 Bedieningspaneel boegschroef Control panel bow thruster Bedienfeld von Bugstrahlruder 6 Aansluitkabel Connection cable Verbindungskabel 7 Eindweerstand Terminator Abschluss...
  • Seite 112 12 V Eén boegschroef EN één hekschroef. Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe. Twee stuurstanden. Het schema kan worden uitgebreid tot Deux (2) postes de barre. Le diagramme ci-dessus peut être maximaal vier (4) stuurstanden. étendu à quatre (4) postes de barre. Thrusters (bow AND stern).
  • Seite 113 Aansluitkast Connection box Verbindungsbox von Boîtier de connexion du boegschroef bow thruster Bugstrahlruder propulseur à étrave 2 Hub Moyeu 3 CAN-bus voeding CAN-bus supply CAN-Bus-Versorgung Alimentation CAN-bus 4 Stuurstroomzekering Control voltage fuse Steuerstrom Sicherung Fusible régulateur de tension Bedieningspaneel Control panel Bedienfeld Panneau de commandes du boegschroef...
  • Seite 114 12 Volt 12 Volt + 12 Volt – 12 V 12 V 12 Volt 12 Volt 12 Volt 8 - 10 Nm 12 Volt (6 - 7 ft-lbf ) Aansluiting accu bij een 12 Volt boeg- of hekschroef Allacciamento batteria con un'elica di prua o di poppa da 12 Volt.
  • Seite 115 48 Volt 48 Volt + 48 Volt – 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 48 Volt 48 Volt 48 Volt 8 - 10 Nm (6 - 7 ft-lbf ) 48 Volt Aansluiting accu's bij een 48 Volt boeg- of hekschroef Allacciamento batterie con un'elica di prua o di poppa da 48 Volt.
  • Seite 116 Capacità della batteria e cavi della batteria Toe te passen accu(’s) Hoofdstroomzekering, zie 5.4 Totale lengte plus- en minkabel Boegschroef Draaddoorsnede Minimaal ‘traag’ VETUS art. code Battery capacity Main power fuse, see 5.4 Total length of required Bow thruster Cable cross-section plus- and minus cable Minimum ‘slow blow’...
  • Seite 117 Min. ‘trög’  VETUS artikelnr Nødvendig Hovedstrømsikring, se 5.4 batterikapasitet Total lengde pluss- og minuskabel Baugpropell Ledningtverrsnitt Min. ‘treg’ VETUS art. kode Vaadittava ‘Miinus’- ja ‘plus”- Päävirtasulake, ks. kohta 5.4 akkukapasiteetti kaapeleiden Keulapotkuri Kaapelikoko kokonaispituudet Minimi hidas VETUS koodi Wymagana pojemność...
  • Seite 118 Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 119 Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Seite 120 Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - The Netherlands Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.com - www.vetus.com Printed in the Netherlands 020802.05 2024-02...

Diese Anleitung auch für:

Bowa0301Bowa0304Bow pro a serieBow pro 301