Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toshiba MMU-AP0091H Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MMU-AP0091H:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Indoor Unit
<4-way Air Discharge Cassette Type>
MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H,
MMU-AP0181H, AP0241H, AP0271H,
MMU-AP0301H, AP0361H, AP0481H
MMU-AP0561H
<2-way Air Discharge Cassette Type>
MMU-AP0071WH, AP0091WH, AP0121WH,
MMU-AP0151WH, AP0181WH, AP0241WH,
MMU-AP0271WH, AP0301WH
MMU-AP0481WH
(CHINA market only)
<1-way Air Discharge Cassette Type>
MMU-AP0071YH, AP0091YH, AP0121YH,
MMU-AP0151SH, AP0181SH, AP0241SH
<Concealed Duct Standard Type>
MMD-AP0071BH, AP0091BH, AP0121BH,
MMD-AP0151BH, AP0181BH, AP0241BH,
MMD-AP0271BH, AP0301BH, AP0361BH,
MMD-AP0481BH, AP0561BH
<Concealed Duct High Static Pressure Type>
MMD-AP0181H, AP0241H, AP0271H,
MMD-AP0361H, AP0481H, AP0721H,
MMD-AP0961H
<Under Ceiling Type>
MMC-AP0151H, AP0181H, AP0241H,
MMC-AP0271H, AP0361H, AP0481H
<High Wall Type>
MMK-AP0071H, AP0091H, AP0121H,
MMK-AP0151H, AP0181H, AP0241H
<Floor Standing Cabinet Type>
MML-AP0071H, AP0091H, AP0121H,
MML-AP0151H, AP0181H, AP0241H
<Floor Standing Concealed Type>
MML-AP0071BH, AP0091BH, AP0121BH,
MML-AP0151BH, AP0181BH, AP0241BH
<Floor Standing Type>
MMF-AP0151H, AP0181H, AP0241H
MMF-AP0271H, AP0361H, AP0481H
MMF-AP0561H
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
For commercial use
Pour usage commercial
Nur für gewerbliche Nutzung
Per uso commerciale
Para uso comercial
Para uso comercial
Voor commercieel gebruik
Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç
Outdoor Unit
Cooling Only Model
<Inverter Unit>
MMY-MAP0501T8, MAP0601T8
MMY-MAP0801T8, MAP1001T8
MMY-MAP1201T8
Heat Pump Model
<Inverter Unit>
MMY-MAP0501HT8, MAP0601HT8
MMY-MAP0801HT8, MAP1001HT8
MMY-MAP1201HT8
Heat Pump Model
<Inverter Unit>
MMY-MAP0501HT7, MAP0601HT7
MMY-MAP0801HT7, MAP1001HT7
MMY-MAP1201HT7
OWNER’S MANUAL
ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toshiba MMU-AP0091H

  • Seite 1 Per uso commerciale Para uso comercial Para uso comercial Voor commercieel gebruik Indoor Unit Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç <4-way Air Discharge Cassette Type> MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, MMU-AP0181H, AP0241H, AP0271H, Outdoor Unit MMU-AP0301H, AP0361H, AP0481H MMU-AP0561H <2-way Air Discharge Cassette Type> Cooling Only Model MMU-AP0071WH, AP0091WH, AP0121WH, <Inverter Unit>...
  • Seite 2 Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS PRECAUTIONS FOR SAFETY ............. 1 INSTALLATION ..................17 NAME OF EACH PART ................. 3 MAINTENANCE ................... 18 PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER ........6 AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE ....21 CORRECT USAGE ................8 RE-INSTALLATION ................22 ADJUSTMENT OF WIND DIRECTION ..........9 WHEN THE FOLLOWING SYMPTOMS ARE FOUND ......
  • Seite 4: Precautions For Safety

    PRECAUTIONS FOR SAFETY WARNING Warning on installation Be sure to leave the installation work to the dealer or a store specializing. The exclusive knowledge and technology are required for installation work. Do not perform installation by yourself. If an incomplete installation is performed, a fire, electric shock, injury, or water leakage may be caused.
  • Seite 5 CAUTION Caution on installation Check the drain pipes are installed so that they can drain water securely. If the piping is incomplete, water leakage occurs resulted in moisture on furniture. Check the earth leakage breaker is attached. It is necessary to attach an earth leakage breaker. Otherwise, it causes an electric shock.
  • Seite 6: Name Of Each Part

    NAME OF EACH PART Sold Separately Parts Outdoor unit Air outlet (Discharge) Hot air is discharged when cooling operation is performed. Cold air is discharged when heating operation is performed. Air inlet They are provided at front, CODE No. rear, left, and right sides. SET DATA UNIT No.
  • Seite 7 [Concealed Duct Type] Air outlet flange Earth screw Discharge duct is connected. Earth screws are provided in the electric parts box. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER Air filter Air inlet Removes dust and trash. (Air filter is provided in the air inlet grille.) Air in the room is sucked from here.
  • Seite 8 [Floor Standing Cabinet Type] Air outlet/Air outlet flap Exchanges the air direction according to cooling or heating time. Earth screw It is prepared in the electric parts box. Air filter Removes dirt or dust. (It is included in the suction port.) Air inlet port Sucks air inside of the room from here.
  • Seite 9: Parts Name Of Remote Controller

    PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER Display section In the display example, all indicators are displayed for the explanation. CODE No. SET DATA In reality only, the selected contents are indicated. Display UNIT No. section SETTING TEST R.C. • When turning on the leak breaker at the first time, [SET DATA] flashes on the display part of the remote controller.
  • Seite 10: Operation Section

    Operation section Push each button to select a desired operation. This remote controller can operate the maximum 8 indoor units. • The details of the operation needs to be set up once, afterward, the air conditioner can be used by pushing button only.
  • Seite 11: Correct Usage

    CORRECT USAGE When you use the air conditioner for the first time or when you change the SET DATA value, follow the proce- dure below. From the next time, the operation displayed on the remote controller will start by pushing the button only.
  • Seite 12: Adjustment Of Wind Direction

    REQUIREMENT [In Cooling operation] • The operation starts after approx. 1 minute. [In Heating operation (For Heat-pump model only)] • In heating operation, the fan operation may continue for approx. 30 seconds after the air conditioner has stopped. • The indoor fan continues preheat operation for 3 to 5 minutes under stop condition, and then blows out the hot air.
  • Seite 13: In Heating Operation

    How to set up the air direction Push button. Every pushing the button, the air direction changes. In Heating operation Set the air outlet flap downward. If directing it upward, the hot air may not come to the foot. Initial setup In Cooling / Dry operation Set the air outlet flap upward.
  • Seite 14 According to the shape or arrangement of the room, the cold air and hot air can be discharged for two direc- tions or three directions. For details, contact the dealer. INFORMATION • If cooling operation is performed with downward discharge, dew may fall on surface of the cabinet or the horizontal flap resulted in dripping.
  • Seite 15 Under Ceiling Type • While the air conditioner stops, the horizontal flap (Up/Down air direction adjustment plate) automatically directs upward. • While the air conditioner is in ready status for heating, the horizontal flap (Up/Down air direc- tion adjustment plate) directs upward. The swinging operation starts after heating ready status has been cleared, but “SWING ”...
  • Seite 16 Right/Left air direction adjustment To change the air outlet direction to right or left side, set the vertical flap inside of the horizontal flap to the desired direction. INFORMATION • If cooling operation is performed with downward discharge, dew may fall on surface of the cabinet or the horizontal flap resulted in dripping.
  • Seite 17 Floor Standing Cabinet Type [In Cooling operation] In cooling operation, use the air outlet flap with horizontal set point so that the cold air diffuses in whole room. [In Heating operation (For Heat-pump model only)] In heating operation, use the air outlet flap with downward set point so that the hot air blows at the foot.
  • Seite 18 Floor Standing Type Adjustment of air direction upward/downward [In Cooling operation] In cooling operation, move the flap with hands and use it with horizontal air outlet point so that the cold air diffuses in whole room. [In Heating operation (For Heat-pump model only)] In heating operation, move the flap with hands and use the horizontal flap with downward set point so that the hot air blows at the foot.
  • Seite 19: Timer Operation

    TIMER OPERATION A type of timer operation can be selected from the following three types. OFF timer : The operation stops when the time of timer has reached the set time. Repeat OFF timer : Every time, the operation stops after the set time has passed. ON timer : The operation starts when the time of timer has reached the set time.
  • Seite 20: Installation

    INSTALLATION Installation location WARNING • Select a location for installation that will be able to safely bear the weight of the unit. If the installation location is not strong enough to support the unit and the unit falls, injury could result. CAUTION •...
  • Seite 21: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning of air filter • When [FILTER] is displayed on the remote controller, maintain the air filter. • Clogging of air filter decreases cooling/heating effect. CODE No. SET DATA UNIT No. FILTER display SETTING TEST R.C. Notifies the time to clean the air filter. UNIT FILTER reset Push the FILTER switch after cleaning.
  • Seite 22 High Wall Type • Push the projection at the center of air filter. Clip is out. • Undo the clip of air filter, pull the air filter downward while pushing it toward the main unit side. Push the air filter, and pull it downward.
  • Seite 23: Hints For Economical Operation

    If you do not plan to use the unit for more than 1 month (1) Operate the fan for 3 to 4 hours to dry inside the unit • Operate “FAN” mode. (2) Stop the air conditioner and turn off the main power switch or the circuit breaker.
  • Seite 24: Air Conditioner Operations And Performance

    AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE Check before operation WARNING • Check whether earth wire is disconnected or out of place. Turn on the power switch • Check that air filter is installed to the indoor unit. 12 hours or more before Heating capacity (for Heat-pump model only) starting before operation.
  • Seite 25: Re-Installation

    Air conditioner operating conditions For proper performance, operate the air conditioner under the following temperature conditions: Cooling Outdoor temperature : –5°C to 43°C operation Room temperature : 21°C to 32°C (Dry valve temp.), 15°C to 24°C (Wet valve temp.) Room relative humidity – less than 80 %. If the air conditioner operates CAUTION in excess of this figure, the surface of the air conditioner may cause dewing.
  • Seite 26: When The Following Symptoms Are Found

    WHEN THE FOLLOWING SYMPTOMS ARE FOUND Check the points described below before asking repair servicing. Symptom Cause Outdoor unit • White misty cold air or • Fan of the outdoor unit stops automatically and performs defrost water is out. operation. •...
  • Seite 27 Confirmation and check When a trouble occurred in the air conditioner, the CODE No. check code and the indoor unit No. appear on the UNIT No. display part of the remote controller. The check code is only displayed during the opera- R.C.
  • Seite 28: Mesures De Securite

    MESURES DE SECURITE AVERTISSEMENT Avertissement sur le montage Confiez les travaux de montage au revendeur ou à un atelier spécialisé. Pour effectuer les travaux de montage il est indispensable d’avoir des connaissances techniques approfondies. N’essayez pas de le monter vous-mêmes. Un montage incomplet risque de provoquer une électrocution, des blessures, des fuites d’eau ou un incendie.
  • Seite 29 PRUDENCE Prudence pendant le montage Vérifiez si les tuyaux d’évacuation sont montés afin d’évacuer correctement l’eau d’évacuation. Si la tuyauterie est incomplète, les fuites d’eau risquent de mouiller les meubles. Vérifiez si le disjoncteur est branché. En cas de besoin installez-en un. Si vous ne le faites pas vous pourriez vous électrocuter.
  • Seite 30: Nom De Chaque Pièce

    NOM DE CHAQUE PIÈCE Pièces vendues séparément Unité extérieure Refoulement de l’air (évacuation) L’air chaud est évacué pendant le refroidissement. L’air froid est refoulé pendant le chauffage. Aspiration de l’air Il y en a sur la façade, dans le dos et sur les côtés droit et gauche.
  • Seite 31 [Type à conduit dissimulé] Bride du refoulement de l’air Vis de terre Le conduit de refoulement Les vis de terre font partie des est raccordé pièces du boîtier électrique. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER Filtre à air Aspiration de l’air Elimine la poussière et la saleté.
  • Seite 32 [Type armoire à châssis vertical posé au sol] Refoulement de l’air/ Volet de refoulement de l’air Change la direction de l’air en fonction de l’horaire de chauffage ou de refroidissement. Vis de terre Fait partie des pièces du boîtier électrique. Filtre à...
  • Seite 33: Nom Des Pieces De La Telecommande

    NOM DES PIECES DE LA TELECOMMANDE Section d’affichage Toutes les rubriques d’affichage sont représentées sur la figure CODE No. de droite pour l’explication. SET DATA Section UNIT No. d’affichage Seules les rubriques sélectionnées sont affichées lors du SETTING TEST R.C. fonctionnement normal.
  • Seite 34: Capteur De Télécommande

    Section de fonctionnement Appuyez sur chaque touche pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré. La télécommande ne peut faire fonctionner que 8 unités intérieures. • Les détails du mode de fonctionnement doivent être réglés une fois pour toutes ; les mêmes états sont utilisés en appuyant sur la touche UNIT Touche de sélection du volume d’air...
  • Seite 35: Utilisation Correcte

    UTILISATION CORRECTE Lorsque vous utilisez le climatiseur pour la première fois ou lorsque vous modifiez SET DATA (PARAMETRAGE), suivez la procédure ci-dessous. Dès la fois suivante, le fonctionnement commencera selon l’état défini en appuyant sur la touche Préparation Activez l’interrupteur général et/ou le disjoncteur. •...
  • Seite 36: Reglage Du Sens De Soufflage

    CONDITIONS REQUISES [En mode refroidissement] • Le fonctionnement démarre après environ 1 minute. [En mode chauffage seulement (uniquement pour le modèle à thermopompe)] • En mode Chauffage, le ventilateur peut continuer de fonctionner pendant environ 30 secondes après l’arrêt du climatiseur. •...
  • Seite 37 Mode de réglage de la direction de l’air Appuyez sur la touche La direction de l’air change chaque fois que vous appuyez sur la touche. En mode Chauffage Orientez le volet de refoulement de l’air vers le bas. Si vous l’orientez vers le haut, l’air chaud pourrait ne pas atteindre le sol. Réglage initial En mode Refroidissement/Déshumidification Orientez le volet de refoulement de l’air vers le haut.
  • Seite 38 Selon la forme et l’aménagement de la pièce l’air froid et l’air chaud peuvent être refoulés dans deux ou trois directions. Pour les détails, contactez votre revendeur. INFORMATIONS • En mode refroidissement avec refoulement vers le bas, de la condensation peut tomber sur l’armoire ou sur le volet horizontale et dégoutter.
  • Seite 39 Type dans faux-plafon • Lorsque le climatiseur s’arrête, le volet horizontal (plaque de réglage de la direction vers le haut/bas) s’oriente automatiquement vers le haut. • Lorsque le climatiseur est prêt au chauffage, le volet horizontal (plaque de réglage de la direction vers le haut/bas) s’oriente automatiquement vers le haut.
  • Seite 40 Réglage de la direction de l’air droite/gauche Pour changer la direction de refoulement de l’air, de droite à gauche, réglez le volet vertical à l’intérieur du volet de la refoulement de l’air dans la direction voulue. INFORMATIONS • En mode refroidissement avec refoulement vers le bas, de la condensation peut tomber sur l’armoire ou sur le volet horizontale et dégoutter.
  • Seite 41 Type armoire posée au sol [En mode refroidissement] En mode refroidissement, utilisez le volet de refoulement avec le point de consigne horizontal pour que l’air froid se diffuse dans toute la pièce. [En mode chauffage (uniquement pour le modèle à thermopompe)] En mode chauffage, utilisez le volet de refoulement avec le point de consigne...
  • Seite 42 Type à châssis vertical posé au sol Réglage de la direction de l’air haut/bas [En mode refroidissement] En mode refroidissement, déplacez le volet de refoulement à la main et utilisez le point de refoulement de l’air horizontal pour que l’air froid se diffuse dans toute la pièce. [En mode chauffage (uniquement pour le modèle à...
  • Seite 43: Fonctionnement Par Minuterie

    FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE Un type de fonctionnement par minuterie peut être sélectionné parmi les trois suivants. OFF timer (DESACTIVATION par minuterie) : le fonctionnement s’arrête lorsque l’heure définie est dépassée. Repeat OFF timer (Répétition DESACTIVATION par minuterie) : le fonctionnement s’arrête chaque fois que l’heure définie est dépassée. ON timer (ACTIVATION par minuterie) : le fonctionnement commence lorsque l’heure définie est dépassée.
  • Seite 44: Installation

    INSTALLATION Lieu d’installation AVERTISSEMENT • Choisissez un lieu d’installation en mesure de supporter sans problème le poids de l’unité. Si l’endroit choisi pour l’installation n’est pas assez robuste pour supporter l’unité, celle-ci risque de tomber et de blesser quelqu’un. PRUDENCE •...
  • Seite 45: Nettoyage Du Filtre À Air

    ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air • Si [FILTER] s’affiche sur la télécommande, procédez à l’entretien du filtre à air. • L’encrassement du filtre à air réduit les performances du refroidissement/chauffage. CODE No. SET DATA UNIT No. Affichage de FILTER SETTING TEST R.C.
  • Seite 46 Type mural haut • Poussez la projection au centre du filtre à air. L’attache est sortie. • Défaites l’attache du filtre à air, tirez sur le filtre à air vers le bas tout en le poussant vers le côté de l’unité. Poussez le filtre à...
  • Seite 47: Vérifications Avant Utilisation

    Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’unité pendant plus d’un mois 1. Faites tourner le ventilateur pendant 3 ou 4 heures pour déshumidifier l’intérieur de l’unité • Faites marcher en mode FAN. 2. Arrêtez le climatiseur et désactivez l’interrupteur général ou le disjoncteur.
  • Seite 48: Fonctionnement Et Performances Du Climatiseur

    FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR Vérifications avant utilisation AVERTISSEMENT • Vérifiez si le fil de mise à la terre est débranché ou pas ne place. Mettez sous tension au moins • Vérifiez si le filtre à air est monté sur l’unité intérieure. 12 heures avant de démarrer Puissance de chauffage le fonctionnement.
  • Seite 49: Reinstallation

    Conditions de fonctionnement du climatiseur Pour que ses performances soient bonnes, utilisez le climatiseur dans les conditions de température ci-après. Refroidissement Température extérieure : de –5°C à 43°C Température ambiante : de 21°C à 32°C (Temp. bulbe sec) de 15°C à 24 °C (Temp. bulbe humide) Humidité...
  • Seite 50: En Présence Des Symptômes Suivants

    EN PRÉSENCE DES SYMPTÔMES SUIVANTS Vérifiez les points indiqués ci-après avant de vous adressez au service de dépannage. Symptôme Cause Unité extérieure • Emission de brouillard blanc • Le ventilateur de l’unité extérieure s’arrête automatiquement et froid ou d’eau. effectue le dégivrage- •...
  • Seite 51 Confirmation et vérification En cas de panne du climatiseur, le code de CODE No. vérification et le n° d’unité intérieure apparaissent dans l’afficheur de la télécommande. UNIT No. Le code de vérification ne s’affiche que lors du R.C. fonctionnement. Si l’affichage disparaît, faites fonctionner le climatiseur conformément au paragraphe suivant, Confirmation de l’historique de pannes afin de Code de vérification...
  • Seite 52: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WARNUNG Warnhinweise zur Installation Lassen Sie die Installation nur von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb durchführen. Zur Installation sind fundierte Fachkenntnisse erforderlich. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren. Wird die Installation nicht korrekt abgeschlossen, kann es zu Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder Wasserschäden kommen.
  • Seite 53 VORSICHT Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation Prüfen Sie, ob die Ablaufleitungen korrekt installiert sind, damit das Kondensat ablaufen kann. Sind die Leitungen nicht korrekt installiert, kann es zu Wasserschäden an Ihren Möbeln kommen. Prüfen Sie, ob eine Erdschluss-Sicherung installiert ist. Die Installation einer Erdschluss-Sicherung ist erforderlich. Anderenfalls kann ein Stromschlag die Folge sein.
  • Seite 54: Bezeichnungen Der Teile

    BEZEICHNUNGEN DER TEILE Zubehörteile Außeneinheit Luftauslass (Abluft) Im Kühlbetrieb entweicht warme Luft. Im Heizbetrieb entweicht kalte Luft. Lufteinlass Lufteinlässe befinden vorn, hinten rechts und links. Öffnung für Stromversorgung CODE No. SET DATA Öffnung für Kältemittelrohrleitung UNIT No. Der Anschluss befindet sich im SETTING TEST R.C.
  • Seite 55 [Zwischendecken-Luftkanal] Luftauslassflansch Erdungsschraube Zuluftkanal wird angeschlossen. Die Erdungsschraube befindet sich im Schaltkasten SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 Luftfilter WEEKLY TIMER Lufteinlass Filtert Staub und Schmutz Über das Abluftgitter wird die (Luftfilter befindet sich hinter Lüftungsgitter). Raumluft angesaugt. [Zwischendecken-Luftkanal für hohen statischen Druck] MMD-AP0181H bis AP0481H MMD-AP0721H, AP0961H Lufteinlass...
  • Seite 56 [Truhenmodell] Luftauslass/Lüftungsklappe Je nach Bedarf gekühlte oder erwärmte Zuluft. Erdungsschraube Befindet sich im Schaltkasten. Luftfilter Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter in Ansaugöffnung) Abluftöffnung Über die Abluftöffnung wird die Raumluft angesaugt. [Einbaumodell] Zuluftöffnung Erdungsschraube Kondensatschale (mit Kondensatfilter) Befindet sich im Schaltkasten. Dieses Zubehör wird bauseits montiert.
  • Seite 57: Teilebezeichnung Der Fernbedienung

    TEILEBEZEICHNUNG DER FERNBEDIENUNG Anzeige CODE No. In der rechten Abbildung werden alle Anzeigen der Fernbedienung SET DATA UNIT No. dargestellt. Anzeige SETTING TEST R.C. Im Betrieb erscheinen nur die für die gewählte Betriebsart relevanten Anzeigen. • Wenn Sie das Gerät das erste Mal einschalten, blinkt auf der Fernbedienung die Anzeige [SET DATA].
  • Seite 58: Bedienung

    Bedienung Drücken Sie eine Taste, um eine gewünschte Funktion auszuwählen. Mit dieser Fernbedienung können maximal 8 Inneneinheiten gesteuert werden. • Die gewünschte Betriebsart muss nur einmal eingerichtet werden. Danach kann das Klimagerät durch Drücken auf in der eingestellten Betriebsart gestartet werden. UNIT Auswahl der Lüftungsleistung Betriebsanzeige...
  • Seite 59: Richtige Handhabung

    RICHTIGE HANDHABUNG Wenn Sie das Klimagerät zum ersten Mal verwenden, oder wenn Sie die Vorgaben unter SET DATA ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor. Vom nächsten Mal an, arbeitet das Klimagerät in derselben Betriebsart, wenn Sie die Taste drücken. Vorbereitung Schalten Sie den Hauptschalter (oder die Sicherung) an.
  • Seite 60: Einstellung Des Luftstroms

    VORAUSSETZUNGEN [Im Kühlbetrieb] • Der Kühlbetrieb startet nach etwa 1 Minute. [Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)] • Nachdem der Heizbetrieb beendet ist, kann der Ventilator noch etwa weitere 30 Sekunde in Betrieb sein. • Der Lüfter der Inneneinheit stoppt in der Vorheizphase für 3 bis 5 Minuten und bläst danach warme Luft in den Raum.
  • Seite 61: Einstellen Der Zuluftrichtung

    Einstellen der Zuluftrichtung Drücken Sie Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich die Zuluftrichtung. Im Heizbetrieb Richten Sie die Lüftungsklappen nach unten aus. Zeigen die Lamellen nach oben, erreicht die warme Luft nicht den Boden. Anfangseinstellung Im Kühl-/Trocknen-Betrieb Richten Sie die Lüftungsklappen nach oben aus. Sind sie nach unten gerichtet, kann es passieren, dass Kondenswasser von den Zuluftöffnungen nach unten tropft.
  • Seite 62: Einstellen Der Lüftungsrichtung Und Der Schwenkbewegung

    Abhängig von der Raumbeschaffenheit kann die warme oder kalte Luft in zwei oder drei Richtungen gelenkt werden. Wenden Sie sich für nähere Informationen hierzu an Ihren Fachhändler. INFORMATION • Sind die Klappen im Kühlbetrieb nach unten ausgerichtet, kann sic Kondensat bilden und in den Raum tropfen. •...
  • Seite 63 Abgehängtes Modell • Schaltet das Klimagerät ab, zeigen die horizontalen Lamellen (Einstellklappen für die Luftstromrichtung) automatisch nach oben. • Ist das Klimagerät bereit für den Heizbetrieb, zeigen die horizontalen Lamellen (Einstellklappen für die Luftstromrichtung) nach oben. Obwohl die Bewegung der Lamellen beginnt, nachdem der Status Heizung bereit erreicht wurde, wird auf der Fernbedienung SWING (Lamellen einstellen) angezeigt, auch wenn der Heizbetrieb den Status “bereit”...
  • Seite 64: Einstellung Des Luftstroms Nach Rechts Oder Links

    Einstellung des Luftstroms nach rechts oder links Um den Luftstrom nach rechts oder links zu lenken, verschieben Sie die vertikalen Lamellen in die gewünschte Richtung. INFORMATION • Sind die Klappen im Kühlbetrieb nach unten ausgerichtet, kann sic Kondensat bilden und in den Raum tropfen. •...
  • Seite 65: Wechsel Der Luftauslassöffnung

    Truhenmodell [Im Kühlbetrieb] Verwenden Sie im Kühlbetrieb die horizontale Stellung der Lüftungsklappen, damit sich die kalte Luft gleichmäßig im Raum verteilt. [Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)] Richten Sie im Heizbetrieb die Lüftungsklappen nach unten, damit die warme Luft bis auf den Boden geblasen wird. Wechsel der Luftauslassöffnung Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben der...
  • Seite 66 Standmodell Einstellung der Lüftungsrichtung nach oben/nach unten [Im Kühlbetrieb] Verwenden Sie im Kühlbetrieb die horizontale Stellung der Lüftungsklappen, damit sich die kalte Lüft gleichmäßig im Raum verteilt. Stellen Sie die Klappe hierzu von Hand ein. [Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)] Richten Sie im Heizbetrieb die Lüftungsklappen nach unten, damit die warme Luft bis auf den Boden geblasen wird.
  • Seite 67: Zeitbetrieb

    ZEITBETRIEB Sie können einen zeitgesteuerten Betrieb unter den drei folgenden Optionen auswählen: ABSCHALTZEIT : Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. ABSCHALTZEIT Wiederholung : Jedes Mal, wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. EINSCHALTZEIT : Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät an.
  • Seite 68: Elektrische Verkabelung

    INSTALLATION Installationsort WARNUNG • Wählen Sie einen Platz, der stabil genug ist, um das Gewicht des Geräts aufzunehmen. Ist der Platz nicht stabil genug, kann das Gerät fallen und so Verletzungen verursachen. VORSICHT • Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz, an dem brennbare Gase ausströmen. Diese Gase können sich, wenn sie sich ansammeln, durch das Klimagerät entzündet werden.
  • Seite 69: Wartung

    WARTUNG Reinigen des Luftfilters • Wird auf der Fernbedienung [FILTER] angezeigt, reinigen Sie den Luftfilter. • Ein verstopfter Luftfilter beeinträchtigt die Wirksamkeit der Kühlung/Heizung. CODE No. SET DATA UNIT No. FILTER-Anzeige SETTING TEST R.C. Meldet, wenn der Filter gereinigt werden muss. UNIT FILTER zurücksetzen Drücken Sie nach der Reinigung die Taste FILTER.
  • Seite 70: Einbaumodell

    Wandmodell • Drücken Sie in die Mitte des Luftfilters. Die Klammer springt heraus. • Lösen Sie den Luftfilter und ziehen ihn nach unten, während Sie gegen das Gerät drücken. Drücken Sie gegen den Filter und ziehen ihn nach unten. Truhenmodell •...
  • Seite 71 Falls Sie das Klimagerät für mindestens einen Monat nicht benutzen, 1. Schalten Sie den Lüfter etwa 3 bis 4 Stunden ein, um das Innere des Geräts zu trocknen • Schalten Sie das Gerät in den FAN-(Lüfter)-Modus. 2. Stoppen Sie danach das Klimagerät und schalten Sie es mit dem Hauptschalter oder der Sicherung aus.
  • Seite 72: Funktionen Und Leistung Des Klimageräts

    FUNKTIONEN UND LEISTUNG DES KLIMAGERÄTS Tests vor der Inbetriebnahme WARNUNG • Prüfen Sie, ob das Erdungskabel korrekt angeschlossen ist. Schalten Sie die Stromzufuhr 12 Stunden • Prüfen Sie, ob der Luftfilter in der Inneneinheit installiert ist. vor Inbetriebnahme ein. Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung) •...
  • Seite 73: Betriebsbedingungen Des Klimageräts

    Betriebsbedingungen des Klimageräts Um eine gute Leistung zu erzielen, betreiben Sie das Klimagerät unter folgenden Temperaturbedingungen: Kühlbetrieb Außentemperatur : –5°C bis 43°C Raumtemperatur : 21°C to 32°C (Trockentemp.), 15°C to 24°C (Nasstemp.) Relative Luftfeuchtigkeit im Raum weniger als 80 %. VORSICHT Wird das Klimagerät bei höheren Werten betrieben, kann sich an der Oberfläche Kondenswasser bilden.
  • Seite 74: Vorgehensweise Bei Folgenden Symptomen

    VORGEHENSWEISE BEI FOLGENDEN SYMPTOMEN Prüfen Sie die folgenden Punkte, ehe Sie sich an den Kundendienst wenden. Symptom Ursache Außeneinheit • Kalte, neblige Luft oder • Lüfter der Außeneinheit stoppt automatisch und Abtauung Wasser strömen aus. wird durchgeführt. • Manchmal ist ein Zischen •...
  • Seite 75: Bestätigung Und Prüfung

    Bestätigung und Prüfung Tritt ein Fehler auf, erscheint in der Anzeige der CODE No. Fernbedienung eine entsprechende Kennziffer und die Nummer der betroffenen Raumeinheit. UNIT No. Die Kennziffer wird nur während des Betriebs angezeigt. R.C. Erlischt die Anzeige, gehen Sie wie in dem Absatz “Aufruf des Fehlerspeichers”...
  • Seite 76 EH99919501...

Inhaltsverzeichnis