Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toshiba MMF-AP0151H Installations-Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MMF-AP0151H:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
SUPER MODULAR MULTI SYSTEM AIR CONDITIONER
SMMS CLIMATISEUR
SMMS KLIMAGERÄT
SMMS CONDIZIONATORE D'ARIA
SMMS APARATO DE AIRE ACONDICIONADO
SMMS AR CONDICIONADO
SMMS AIRCONDITIONER
SMMS ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏ
SMMS
Indoor Unit
Unité intérieure
Raumeinheit
Unità interna
Unidad interior
Unidade interior
Binnenunit
ÅóùôåñéêÞ mïíÜäá
<Floor Standing Type>
<Type à châssis vertical posé au sol>
<Standmodell>
<Tipo da posizionare sul pavimento>
<Tipo de pie en suelo>
<Montado no chão>
<Vloermodel>
<Ôýðïò üñèéïõ, äáðÝäïõ>
MMF-AP0151H, AP0181H,
MMF-AP0241H, AP0271H,
MMF-AP0361H, AP0481H,
MMF-AP0561H
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-HANDBUCH
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIEHANDLEIDING
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
For commercial use
Pour usage commercial
Nur für gewerbliche Nutzung
Per uso commerciale
Para uso comercial
Para uso comercial
Voor commercieel gebruik
Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Toshiba MMF-AP0151H

  • Seite 1 Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç ÅóùôåñéêÞ mïíÜäá <Floor Standing Type> <Type à châssis vertical posé au sol> <Standmodell> <Tipo da posizionare sul pavimento> <Tipo de pie en suelo> <Montado no chão> <Vloermodel> <Ôýðïò üñèéïõ, äáðÝäïõ> MMF-AP0151H, AP0181H, MMF-AP0241H, AP0271H, MMF-AP0361H, AP0481H, MMF-AP0561H...
  • Seite 2 Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Accessory parts and Parts to be procured locally ......1 REFRIGERANT PIPING ..............8 PRECAUTIONS FOR SAFETY ............2 ELECTRIC WORK ................10 SELECTION OF INSTALLATION PLACE ........3 APPLICABLE CONTROLS ............14 INSTALLATION OF INDOOR UNIT ..........4 TEST RUN ..................
  • Seite 4: Accessory Parts And Parts To Be Procured Locally

    H Parts to be procured locally Connecting pipe (Liquid side) (6.4mm (diam.), Nominal (diam.) 1/4” thick 0.8mm) MMF-AP0151H, MMF-AP0181H (9.5mm (diam.), Nominal (diam.) 3/8” thick 0.8mm) MMF-AP0241H to MMF-AP0561H Connecting pipe (Gas side) (12.7mm (diam.), Nominal (diam.) 1/2”...
  • Seite 5: Precautions For Safety

    PRECAUTIONS FOR SAFETY • Ensure that all Local, National and International regulations are satisfied. • Read this “PRECAUTIONS FOR SAFETY” carefully before Installation. • The precautions described below include the important items regarding safety. Observe them without fail. • After the installation work, perform a trial operation to check for any problem. Follow the Owner’s Manual to explain how to use and maintain the unit to the customer.
  • Seite 6: Selection Of Installation Place

    PRECAUTIONS FOR SAFETY • Install the air conditioner securely in a location where the base can sustain the weight adequately. • Perform the specified installation work to guard against an earthquake. If the air conditioner is not installed appropriately, accidents may occur due to the falling unit. •...
  • Seite 7: Installation Space

    Installation space Reserve space required to install the indoor unit 200mm 500mm or more or more and for service work. <Installation space> Front side REQUIREMENT Front side When using the air conditioner under condition of high humidity, attach the thermal insulator to the (In case of right direction piping) side face and the rear side of the indoor unit.
  • Seite 8 INSTALLATION OF INDOOR UNIT Unit fixing bolt • In case of wooden wall and wooden floor (AP0151 Model to AP0271 Model) Use the four screw bolts (M8 × L50) for transportation and the two screw bolts attached to inside of the indoor unit. •...
  • Seite 9: Drain Piping Work

    Direction of vertical louver The direction of the auto turn louver (Vertical louver) may change during transportation. As shown below, lift up the vertical louver lightly, turn it matching with the direction of the plastic coupling rod, insert it into clearance of the extrusion, and then arrange the Turn the vertical louver direction of the vertical louver to the desired direction.
  • Seite 10 DRAIN PIPING WORK REQUIREMENT 1.5m to 2m Support • Be sure to perform heat insulation of the drain pipes of the indoor unit. bracket • Never forget to perform heat insulation of the connecting part with the indoor unit. An incomplete heat insulation causes dewing. 1/100 or more Heat •...
  • Seite 11: Refrigerant Piping

    REFRIGERANT PIPING WARNINGS • If refrigerant gas has leaked during the installation work, ventilate the room immediately. • If the leaked refrigerant gas comes in contact with fire, noxious gas may generate. • After the installation work, confirm that refrigerant gas does not leak. •...
  • Seite 12 REFRIGERANT PIPING • Projection margin in flaring : Airtight test/Air purge, etc. B (Unit : mm) For airtight test, air purge, addition of refrigerant, and gas leak check, follow the Installation Manual attached Rigid (Clutch type) to the outdoor unit. R410A tool used Conventional tool used REQUIREMENT...
  • Seite 13: Electric Work

    ELECTRIC WORK WARNING 1. Using the specified wires, ensure to connect the wires, and fix wires securely so that the external strength of the wires do not transmit to the connecting part of the terminals. Incomplete connection or fixation may cause a fire, etc. 2.
  • Seite 14: Power Supply Specifications

    ELECTRIC WORK Power supply specifications Cables and remote controller wires are procured locally. For the power supply specifications, follow to the table below. If capacity is little, it is dangerous because overheat or seizure may be caused. For specifications of the power capacity of the outdoor unit and the power supply cables, refer to the Installation Manual attached to the outdoor unit.
  • Seite 15 Wire connection REQUIREMENT • Be sure to pass the wire through the wire connection port of the indoor unit. • The low-voltage circuit is provided for the remote controller. • Tighten the screws of the terminal block, and fix the wires with cord clamp attached to the electric parts box. (Do not apply tension to the connecting section of the terminal block.) Match the pipe No.
  • Seite 16: Address Setup

    ELECTRIC WORK Remote controller wiring • Strip off approx. 14mm cover of the wire to be connected. • Twist wire of the remote controller to be connected with wire of the remote controller unit (or sensor), and press-fit them with a wire joint. (Wire joints (White: 2 pieces) are included in the accessory of the main remote controller (sold separately) or wireless remote controller kit (sold separately).) •...
  • Seite 17: Applicable Controls

    APPLICABLE CONTROLS NOTIFICATION When using the equipment at the first time, it will take a lot of time that the remote controller accepts an operation after power was on. However, it is not a trouble. • Automatic address • While automatic addressing, the operation cannot be performed on the remote controller. •...
  • Seite 18: Group Control

    APPLICABLE CONTROLS Change of lighting time of filter sign Group control According to the installation condition, the lighting time In a group control, a remote controller can control up of the filter sign (Notification of filter cleaning) can be to maximum 8 units. changed.
  • Seite 19: Test Run

    TEST RUN Before test operation WARNING • Before turning on the power supply, carry out the following items. To protect the compressor at 1) Using 500V-megger, check there is 1MΩ or more between the starting time, keep power-ON terminal block of the power supply and the earth. If 1MΩ or less condition before 12 hours or more.
  • Seite 20: In Case Of Wireless Remote Controller

    TEST RUN In case of wireless remote controller Procedure Description Remove a small screw which fixes the nameplate of the receiver unit. Remove the nameplate of the sensor section by inserting a minus screwdriver, etc into the notch at the bottom of the plate, and set the Dip switch to [TEST RUN ON].
  • Seite 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Confirmation and check When a trouble occurred in the air conditioner, the CODE No. check code and the indoor unit No. appear on the display part of the remote controller. UNIT No. The check code is only displayed during the operation. R.C.
  • Seite 22 TROUBLESHOOTING Check method On the remote controller (Main remote controller, Central control remote controller) and the interface P.C. board of the outdoor unit (I/F), a check display LCD (Remote controller) or 7-segment display (on the outdoor interface P.C. board) to display the operation is provided. Therefore the operation status can be known. Using this self-diagnosis function, a trouble or position with error of the air conditioner can be found as shown in the table below.
  • Seite 23 Check code Wireless remote controller Sensor block display Main Outdoor 7-segment display Check code name Judging device AI-NET central remote of receiving unit controller control display display Auxiliary code Timer Ready Flash Operation ¤ ¤ — — Indoor TCJ sensor error Indoor ¤...
  • Seite 24 — — — — equipment control interface Group control branching unit error Differs according to error contents of unit with occurrence of alarm TCC-LINK — — (L20 is displayed.) Duplicated central control addresses Terminology TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
  • Seite 25 New check code 1. Difference between the new check code and the current system The displaying method of the check code changes in this model and after. Check code in current system New check code Used characters Hexadecimal notation, 2 digits Alphabet + Decimal notation, 2 digits Characteristics of code classification Few classification of communication/incorrect setup system...
  • Seite 26: Pièces Accessoires Et Pièces Non Fournies

    Retirez l’écrou évasé fourni avec l’unité principale du climatiseur et utilisez-le. H Pièces non fournies Tuyau de raccordement (côté liquide) (6.4 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 1/4 pouces (0.8 mm) MMF-AP0151H, MMF-AP0181H (9.5 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 3/8 pouces (0.8 mm) MMF-AP0241H à MMF-AP0561H Tuyau de raccordement (côté gaz) (12.7 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 1/2 pouces (0.8 mm)
  • Seite 27: Mesures De Securite

    MESURES DE SECURITE • Assurez-vous de respecter toutes les règles locales, nationales et internationales. • Lisez attentivement ces “MESURES DE SÉCURITÉ” avant l’installation. • Les mesures décrites ci-après comprennent des points importants concernant la sécurité. Observez-les scrupuleusement. • Après l’installation, faites un essai de fonctionnement pour vous assurer de l’absence de problèmes. Reportez-vous au Manuel du propriétaire pour expliquer au client comment utiliser l’unité...
  • Seite 28: Selection Du Lieu D'installation

    MESURES DE SECURITE • Installez solidement le climatiseur dans un endroit qui supporte son poids de manière adéquate. • Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre. Si le climatiseur n’est pas installé de manière appropriée, il peut tomber et provoquer des accidents. •...
  • Seite 29: Installation De L'unite Interieure

    Espace requis pour l’installation 500 mm ou Prévoyez l’espace nécessaire pour installer l’unité à 200 mm ou davantage davantage l’extérieur et pour en assurer l’entretien. <Espace requis pour l’installation> Façade CONDITIONS REQUISES Façade Si vous utilisez le climatiseur dans une atmosphère particulièrement humide, fixez l’isolant thermique (Lorsque la tuyauterie est orientée vers la droite) sur le côté...
  • Seite 30 INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE X(Boulon de fixation de l’unité)X • Sur les murs ou les sols en bois (du modèle AP0151 au modèle AP0271) Utilisez les quatre boulons de vis (M8 x L50) de transport et les deux boulons de vis fixés à l’intérieur de l’unité intérieure. •...
  • Seite 31: Installation Des Tuyaux D'evacuation

    Sens du volet vertical Le sens du volet pivotant automatique (volet vertical) peut varier pendant le transport. Comme le montre la figure ci-dessous, soulevez légèrement le volet vertical, faites-le tourner dans la direction de la barre de couplage en plastique, introduisez-le dans l’écart de Faites tourner le volet l’extrusion et orientez le volet vertical dans la direction vertical en le soulevant...
  • Seite 32 INSTALLATION DES TUYAUX D’EVACUATION CONDITIONS REQUISES • Assurez-vous d’effectuer l’isolation thermique des tuyaux d’évacuation de l’unité intérieure. • N’oubliez jamais d’effectuer l’isolation thermique de la section de De 1.5m à 2m raccordement avec l’unité intérieure. Support Toute isolation thermique incomplète provoque des condensats. •...
  • Seite 33: Tuyaux De Réfrigérant

    TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT AVERTISSEMENT • Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce. • Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager. • Après l’installation, assurez-vous que le gaz réfrigérant ne fuie pas. •...
  • Seite 34 TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT • Marge de projection de l’évasement : Test d’étanchéité/Purge d’air, etc. B (Unité : mm) Pour effectuer le test d’étanchéité, la purge d’air, la mise à Rigide (de type à clabot) niveau du réfrigérant, le contrôle des fuites de gaz, suives les instructions du Manuel de montage fourni avec l’unité...
  • Seite 35: Travaux D'électricité

    TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ AVERTISSEMENT 1. Utilisez les câbles spécifiés et assurez-vous de raccorder les fils, de bien les fixer de sorte que la force extérieure des câbles n’affecte pas la section de raccordement des bornes. Tout raccordement ou fixation incomplète peut provoquer un incendie, etc. 2.
  • Seite 36 TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ Caractéristiques de l’alimentation électrique Les câbles et les câbles de la télécommande ne sont pas fournis. Pour connaître les caractéristiques de l’alimentation électrique, consultez le tableau ci-dessous. Une puissance faible est dangereuse car elle risque de provoquer surchauffe ou grippage. Pour connaître la puissance de l’unité...
  • Seite 37: Branchement Des Fils

    Branchement des fils CONDITIONS REQUISES • Assurez-vous de faire passer les câbles à travers l’orifice de raccordement des câbles de l’unité intérieure. • Le circuit basse tension est destiné à la télécommande. • Serrez les vis du bornier et fixez les câbles avec le serre-fils qui accompagne le boîtier électrique. (N’exercez aucune pression sur la section de raccordement du bornier.) Faites coïncider le numéro du fil et celui de la borne, puis branchez-le.
  • Seite 38: Configuration De L'adresse

    TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ Raccordement des télécommandes • Dénudez d’environ 14 mm les câbles à raccorder. • Entortillez le câble de la télécommande à raccorder avec le câble de la télécommande (ou du détecteur) et raccordez- les par pression avec un raccord de câbles. (Les raccords des câbles (Blanc : 2 pièces) sont fournis avec les accessoires de la télécommande principale (vendue séparément) ou du kit de télécommande sans fil (vendu séparément) •...
  • Seite 39: Commandes Utilisables

    COMMANDES UTILISABLES NOTIFICATION Lorsque vous utilisez cet appareil pour la première fois, il faut un certain temps pour que la télécommande accepte de fonctionner une fois mise sous-tension. Mais cela n’est pas un problème. • Adresses automatiques • Pendant l’adressage automatique, la télécommande ne peut pas fonctionner. •...
  • Seite 40: Commande De Groupe

    COMMANDES UTILISABLES Modification du temps d’éclairage de la minuterie du filtre Vous pouvez modifier la configuration de la minuterie d’alarme du filtre (Indiquant de nettoyer le filtre) sur la Paramètres Temps d’éclairage de de réglage la minuterie du filtre télécommande en fonction de l’installation. Agissez conformément à...
  • Seite 41: Essai De Fonctionnement

    ESSAI DE FONCTIONNEMENT Avant d’effectuer l’essai de fonctionnement AVERTISSEMENT • Avant de mettre le système sous tension, suivez la procédure ci-après. Pour protéger le compresseur 1) Avec un megohmmètre vérifiez s’il y a 1 MΩ ou davantage entre la lors de l’activation, laissez le borne de l’alimentation électrique et la terre.
  • Seite 42 ESSAI DE FONCTIONNEMENT Avec une télécommande sans-fil Procédure Description Enlevez toutes les petites vis de fixation de la plaque du constructeur du récepteur. Enlevez la plaque du constructeur du capteur en introduisant un petit tournevis dans l’encoche au bas de la plaque et placez l’interrupteur Dip sur [TEST RUN IN].
  • Seite 43: Dépannage

    DÉPANNAGE Confirmation et vérification CODE No. En cas de panne du climatiseur, le code de vérification et le n° d’unité intérieure apparaissent dans l’afficheur de UNIT No. la télécommande. R.C. Le code de vérification ne s’affiche que lors du fonctionnement. Si l’affichage disparaît, faites fonctionner le climatiseur conformément au paragraphe suivant, Confirmation de Code de vérification...
  • Seite 44 DÉPANNAGE Liste des codes de vérification La liste ci-dessous montre tous les codes de vérification. Trouvez sur la liste la vérification à effectuer sur la pièce à vérifier. • Dans le cas d’une vérification à partir de la télécommande intérieure : Consultez Affichage de la télécommande principale sur la liste.
  • Seite 45 Code de vérification Télécommande sans fil Afficheur du bloc Dispositif Nom du code de vérification Afficheur de la Afficheur extérieur à 7 segments Affichage de la capteur du récepteur d’appréciation télécommande commande principale centrale AI NET Code auxiliaire Fonctionnement Minuterie Prête Clignote ¤...
  • Seite 46 Appareils génériques — — — — appareils génériques Différent selon le contenu de la panne de l’unité en état d’alarme Panne branchement commande de groupe TCC-LINK — — (L20 s’affiche.) Adresses commande centrale doublées Terminologie TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
  • Seite 47 Nouveau code de vérification 1. Différence entre le nouveau code de vérification et le système courant La méthode d’affichage des codes de vérification varie sur ce modèle et par la suite. Code de vérification du système en cours Nouveau code de vérification Caractères utilisés Notation héxadécimale, 2 chiffres Alphabet + notation décimale, 2 chiffres...
  • Seite 48: Zubehör Und Bauseits Bereitzustellende Teile

    Entfernen Sie die am Hauptgerät angebrachte Bördelmutter, und verwenden Sie diese für den Anschluß. H Bauseits bereitzustellende Teile Anschlussrohr (Flüssigkeitsseite) (6.4 mm Durchmesser nominal) 1/4” Wanddicke 0.8 mm) MMF-AP0151H, MMF-AP0181H (9.5 mm Durchmesser nominal) 3/8” Wanddicke 0.8 mm) MMF-AP0241H bis MMF-AP0561H Gasseitige Rohrleitung (12.7 mm Durchmesser nominal) 1/2”...
  • Seite 49: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Stellen Sie sicher, dass alle lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften eingehalten werden. • Lesen Sie diese “Sicherheitsvorkehrungen” sorgfältig, bevor Sie mit der Installation beginnen. • Alle nachfolgend beschriebenen Punkte enthalten wichtige Informationen zu Ihrer Sicherheit. Sie müssen unbedingt eingehalten werden. •...
  • Seite 50: Auswahl Des Aufstellungsortes

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Installieren Sie das Klimagerät sicher an einer Stelle, wo das Gewicht des Geräts entsprechend aufgefangen werden kann. • Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben, achten Sie bei der Installation auf eine entsprechende Auslegung der Befestigung. Ist das Klimagerät nicht richtig montiert, kann es herunter stürzen und so Verletzungen verursachen. •...
  • Seite 51: Für Drahtlose Fernbedienungen

    Platzbedarf 500mm oder mehr 200mm Achten Sie darauf, dass zur Installation des Raumgeräts oder mehr und für Servicearbeiten genügend Platz ist. <Platzbedarf> Vorderseite VORAUSSETZUNG Vorderseite Wird das Klimagerät in Räumen mit hoher relativer Feuchte verwendet, isolieren Sie die Seiten und die (Rohrverlegung nach rechts) Rückseite der Inneneinheit mit Isoliermaterial.
  • Seite 52 INSTALLATION DER RAUMEINHEIT Befestigungsarten • Bei Holzwänden oder Holzböden (Modell AP0151 bis Modell AP0271) Verwenden Sie die 4 Transportbolzen (M8 × 50) und die beiden Bolzen an der Innenseite der Inneneinheit. • Bei Holzwänden oder Holzböden (Modell AP0361 bis Modell AP0561) Verwenden Sie die 4 Transportbolzen (M8 ×...
  • Seite 53: Installation Des Kondenswasser-Ablaufs

    Ausrichtung der senkrechten Lüftungslamellen Die Ausrichtung der automatischen Lüftungslamellen (senkrechte Lamellen) kann sich während des Transports ändern. Heben Sie die Lamellen, wie dargestellt, leicht nach oben, richten Sie sie zu den Kupplungsstücken aus und lassen Sie sie in den Schlitz einrasten. Richten Sie dann Heben Sie die senkrechten die Lamellen in die gewünschte Richtung.
  • Seite 54: Kondensatablauf Überprüfen

    INSTALLATION DES KONDENSWASSER-ABLAUFS VORAUSSETZUNG • Die Ablaufrohre der Inneneinheit müssen isoliert werden. 1.5m bis 2m • Vergessen Sie nie, auch die Anschlüsse zur Inneneinheit zu isolieren. Halteklammer Eine unvollständige Isolierung hat Kondenswasserbildung zur Folge. • Bauen Sie die Ablaufleitung mit einem Gefälle von mindestens 1% ein. Gef lle Achten Sie darauf, dass keine Bögen oder Siphons entstehen.
  • Seite 55: Erlaubte Rohrleitungslängen Und Erlaubte Höhendifferenzen

    KÜHLMITTELLEITUNGEN WARNUNG • Ist während der Installation Kühlmittel ausgetreten, lüften Sie den Raum umgehend. • Kommen Kühlmitteldämpfe in Kontakt mit Feuer, können sich gesundheitsschädliche Gase bilden. • Vergewissern Sie sich daher nach der Installation noch einmal, das kein Kühlmittel austreten kann. •...
  • Seite 56 KÜHLMITTELLEITUNGEN • Bördelhöhe: B (Einheit: mm) Dichtetest/Entlüftung usw. Starr (Kupplung) Details zum Dichtetest, zur Entlüftung, zur Überprüfung auf Gaslecks und zum Auffüllen von Kühlmittel finden Sie im Installationshandbuch der Außeneinheit. VORAUSSETZUNGEN Herkömmliches Spezielles R410A Außendurchmesser Verwenden Sie nur Werkzeuge, wie beispielsweise den Werkzeug Werkzeug des Kupferrohrs...
  • Seite 57: Elektroarbeiten

    ELEKTROARBEITEN WARNUNG 1. Verwenden Sie nur spezifizierte Kabel und schließen Sie sie sicher an die Kontakte an. Achten Sie auf eine Zugentlastung, damit die Kontakte nicht belastet werden. Unvollständig ausgeführte Anschlüsse oder Befestigungen können einen Brand zur Folge haben. 2. Verlegen Sie auch eine Masseleitung. (Masse anschließen) Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gas- oder Wasserrohre beziehungsweise Blitzableiter oder die Erdung der Telefonleitung an.
  • Seite 58: Spezifikation Der Stromversorgung

    ELEKTROARBEITEN Spezifikation der Stromversorgung Versorgungs- und Fernbedienungskabel sind bauseits beizustellen. Die Spezifikation der Stromversorgungskabel finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. Ist der Querschnitt zu gering kann es zu einer Überhitzung und zu einer Beschädigung der Kabel kommen. Details zur Stromaufnahme und zu den Stromversorgungskabeln der Außeneinheit finden Sie im Installationshandbuch der Außeneinheit.
  • Seite 59: Kabelanschlüsse

    Kabelanschlüsse VORAUSSETZUNG • Führen Sie die Kabel durch die Kabeldurchführung der Raumeinheit. • Die Fernbedienung wird mit Niederspannung betrieben. • Ziehen Sie die Schrauben der Klemmen fest und fixieren Sie die Kabel innerhalb des Schaltkastens. (Achten Sie darauf, dass kein Zug auf die Klemmen wirkt.) Achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel immer auf die Bezeichnung der Klemme.
  • Seite 60: Verbindungskabel Zwischen Raum- Und Außeneinheit

    ELEKTROARBEITEN Verkabelung der Fernbedienung • Isolieren Sie die anzuschließenden Kabel auf etwa 14 mm Länge ab. • Verdrillen Sie die Kabel der Fernbedienung mit den Kabeln der Fernbedienungseinheit (oder Sensor) und verpressen Sie die verdrillten Enden mit einer Kabelhülse. (2 Kabelhülsen - weiß - sind der Haupt-Fernbedienung oder der drahtlosen Fernbedienung (beide gesondert erhältlich) beigefügt.) •...
  • Seite 61: Steuerungsmöglichkeiten

    STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN HINWEISE Wenn Sie die Geräte das erste Mal verwenden, dauert es längere Zeit, ehe die Fernbedienung nach dem Einschalten den ersten Befehl akzeptiert. Dies ist kein Fehler. • Automatische Adressierung • Während die automatische Adressierung durchgeführt wird, kann die Fernbedienung nicht benutzt werden. •...
  • Seite 62: Änderung Der Zeitvorgabe Für Die Filterwarnleuchte

    STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN Änderung der Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte Die Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte (Hinweis auf Einstelldaten Zeitvorgabe Filterreinigung) kann den jeweiligen Installationsbedingungen angepasst werden. 0000 Ohne Folgen Sie den Vorgehensweisen → → → → → 0001 150H (bei Auslieferung) • Für den Code in Vorgehensweise geben Sie [01] ein.
  • Seite 63: Vorbereitung

    TESTLAUF Vorbereitung WARNUNG • Ehe Sie die Stromversorgung einschalten, prüfen Sie folgendes: Um den Kompressor beim Start zu 1) Prüfen Sie mit einem 500V Multimeter, ob zwischen den schützen, lassen Sie das Gerät Anschlüssen 1 bis 3 und Masse 1 MΩ oder mehr gemessen mindestens 12 Stunden eingeschaltet, werden.
  • Seite 64: Infrarot-Fernbedienung

    TESTLAUF Infrarot-Fernbedienung Vorgehensweise Beschreibung Entfernen Sie alle Schrauben des Typenschilds des Signalempfängers. Entfernen Sie das Typenschild des Sensors, indem Sie einen kleinen Schraubenzieher in die Nut unten auf der Platte drücken. Stellen Sie den DIP-Schalter auf [TESTRUN ON] ein. Führen Sie mit Hilfe der Taste auf der Infrarot-Fernbedienung einen Testlauf durch.
  • Seite 65: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bestätigung und Prüfung Tritt ein Fehler auf, erscheint in der Anzeige der CODE No. Fernbedienung eine entsprechende Kennziffer und die UNIT No. Nummer der betroffenen Raumeinheit. Die Kennziffer wird nur während des Betriebs angezeigt. R.C. Erlischt die Anzeige, gehen Sie wie in dem Absatz “Aufruf des Fehlerspeichers”...
  • Seite 66: Liste Der Fehlercodes

    FEHLERSUCHE Liste der Fehlercodes In der folgenden Liste finden Sie alle Fehlercodes. Finden Sie anhand der Liste den jeweiligen Prüfinhalt für die einzelnen Teile. • Prüfung mit der Fernbedienung für die Raumeinheit: Siehe “Anzeige Hauptfernbedienung” in der Liste. • Prüfung über Außeneinheit: Siehe “7-Segment-Anzeige, Außeneinheit” in der Liste. •...
  • Seite 67 Prüfcode Infrarot-Fernbedienung Sensorblockanzeige an Anzeigendes 7-Segmentanzeige, Außeneinheit Fehlercode-Bezeichnung Hauptfernbedienungs- AI-NET- Empfänger Gerät Anzeige Fernbedienungsanzeige Hilfscode Funktion Bereit Blinken ¤ ¤ — — Raumgerät TCJ-Sensorfehler Raumgerät ¤ ¤ — — Raumgerät TC2-Sensorfehler Raumgerät ¤ ¤ — — Raumgerät TC1-Sensorfehler Raumgerät ¡ ¤...
  • Seite 68: Fehler Durch Zentrale Überwachung Tcc-Link Erkannt

    — — — TCC-LINK TCC-LINK Allgemeiner Batch-Alarm durch Allgemeine Geräte — — — — Überwachungsschnittstelle Unterscheidet sich, abhängig vom Fehlerinhalt der fehlerhaften Einheit Gruppen-Überwachungsfehler TCC-LINK (L20 wird angezeigt.) — — Doppelte Adressierung Zentralsteuerung Terminologie TCC-LINK : TOSHIBA Carrier Communication Link.
  • Seite 69: Spezielle Bemerkung

    Neuer Prüfcode 1. Unterschied zwischen dem neuen Prüfcode und dem bisherigen System Die Anzeige des Prüfcodes ändert sich mit diesem Modell und für zukünftige Modelle. Prüfcode bei bisherigen Systemen Neuer Prüfcode Verwendete Zeichen Hexadezimal, 2 Zeichen Alphanumerisch, 2 Zeichen Charakteristik der Geringe Klassifizierungen bei Kommunikation/ Zahlreiche Klassifizierungen bei Kommunikation/falscher Code-Klassifizierung...
  • Seite 70: Accessori E Parti Da Acquistare Sul Posto

    Rimuovere il dado svasato installato sull’unità principale del condizionatore d’aria e usarlo. H Parti da acquistare sul posto Tubo di collegamento (Lato del liquido) (6.4mm (diam.), Nominale (diam.) 1/4” spessore 0.8mm) MMF-AP0151H, MMF-AP0181H (9.5mm (diam.), Nominal (diam.) 3/8” spessore 0.8mm) MMF-AP0241H a MMF-AP0561H Tubo di collegamento (Lato del gas) (12.7mm (diam.), Nominale (diam.) 1/2”...
  • Seite 71: Precauzioni Per La Sicurezza

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA • Accertarsi che siano rispettate tutte le disposizioni vigenti a livello locale, nazionale e internazionale. • Prima dell’installazione, leggere attentamente questo paragrafo di “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA”. • Le precauzioni descritte sotto includono articoli importanti ai fini della sicurezza. Non mancare di osservarli, scrupolosamente.
  • Seite 72: Scelta Del Posto D'installazione

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA • Installare il condizionatore d’aria saldamente in un posto in cui la base possa sostenerne adeguatamente il peso. • Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche. Se il condizionatore non è installato correttamente, l’apparecchio potrebbe cadere ed essere causa d’infortuni. •...
  • Seite 73: Installazione Dell'unità Interna

    Spazio per l’installazione Assicurarsi che ci sia lo spazio necessario all’installazione dell’unità interna e agli interventi di assistenza tecnica. <Spazio per l’installazione> 200 mm 500 mm o più o più REQUISITI Quando si usa il condizionatore d’aria in un ambiente molto umido, montare l’isolante termico Lato anteriore sulla superficie laterale e sul lato posteriore dell’unità...
  • Seite 74 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA Bulloni di fissaggio dell’unità • Nel caso di pareti o di pavimenti in legno (dal modello AP0151 al modello AP0271) Utilizzare i quattro bulloni (M8 × L50) per il trasporto e usare anche i due bulloni situati dentro l’unità interna. •...
  • Seite 75: Lavoro Per Tubazione Di Scarico

    Direzione della feritoia di ventilazione verticale Durante il trasporto, la direzione della feritoia di ventilazione a rotazione automatica (feritoia verticale) potrebbe cambiare. Come mostrato sotto, sollevare leggermente la feritoia di ventilazione verticale, ruotarla facendo corrispondere la direzione con quella dell’asta di giuntura in plastica, inserirla nello Ruotare la feritoia verticale mentre la si solleva spazio della sporgenza e poi regolare la direzione...
  • Seite 76 LAVORO PER TUBAZIONE DI SCARICO REQUISITI • Non mancare di realizzare l’isolamento termico dei tubi di scarico dell’unità interna. Da 1.5 m a 2 m Staffa di • Non mancare di realizzare l’isolamento termico delle parti di supporto connessione con l’unità interna. Non completare l’isolamento termico è...
  • Seite 77: Tubazioni Del Refrigerante

    TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE TTENZIONE • In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente l’area interessata. • Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici. • Completato il lavoro d’installazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante. •...
  • Seite 78 TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE • Margine di protezione in svasatura: Prove di tenuta d’aria/Sfiato aria, ecc. B (Unità mm] Per le prove di tenuta d’aria, per lo spurgo dell’aria, Rigido (Tipo a innesto) aggiungere refrigerante, e controllare che non ci siano perdite di gas, fare riferimento al manuale d’installazione fornito insieme all’unità...
  • Seite 79: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI TTENZIONE 1. Usando cavi da specifiche, fare i collegamenti e fissare i cavi in modo che se sollecitati da forze esterne non danneggino le parti di connessione dei terminali. Collegamenti o fissaggi incompleti possono causare incendi, ecc. 2. Non mancare di collegare il filo di messa a terra elettrica. (Collegamento elettrico di messa a terra) Non collegare il filo di messa terra a un tubo del gas o dell’acqua, al conduttore di un parafulmini o al filo di messa a terra dell’impianto telefonico.
  • Seite 80 COLLEGAMENTI ELETTRICI Dati tecnici per alimentazione elettrica I cavi e i cavi di telecomando sono da acquistare sul posto. Per i dati tecnici per i collegamenti d’alimentazione elettrica, vedere la tabella riportata qui sotto. Se la capacità è insufficiente si corrono i rischi di surriscaldamento o grippaggio. Per i dati tecnici per la capacità...
  • Seite 81 Collegamento dei fili elettrici REQUISITI • I fili devono passare attraverso l’attacco per i collegamento dei fili dell’unità interna. • Il circuito a bassa tensione è destinato al telecomando. • Stringere le viti della morsettiera e fissare i fili con la fascetta fermacavi fornita con la cassetta dei componenti elettrici. (Non mettere sotto tensione la parte di connessione della morsettiera.) Far corrispondere il n.
  • Seite 82 COLLEGAMENTI ELETTRICI Posa in opera dei cavi per il telecomando • Spelare la guaina del cavo da collegare di circa 14 mm. • Torcere assieme il cavo del telecomando da collegare con il cavo dell’unità di telecomando (o sensore) e unirli con un giunto REFNET.
  • Seite 83: Comandi Applicabili

    COMANDI APPLICABILI AVVISO Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, dopo l’accensione dell’alimentazione è necessario molto tempo prima che il telecomando possa inviare i comandi. Tuttavia, non si tratta di un malfunzionamento. • Indirizzamento automatico • Mentre è in corso l’indirizzamento automatico, non è possibile eseguire nessuna operazione sul telecomando. •...
  • Seite 84 COMANDI APPLICABILI Modifica del tempo di accensione del simbolo del filtro A seconda delle condizioni di installazione, è possibile modificare il tempo di accensione del simbolo del filtro Dati da Tempo di accensione impostare del simbolo del filtro (avviso per la pulizia del filtro). Eseguire la procedura operativa di base 0000 None...
  • Seite 85: Funzionamento Di Prova

    FUNZIONAMENTO DI PROVA Prima del funzionamento di prova TTENZIONE • Prima di accendere l’alimentazione elettrica, eseguire la procedura Per proteggere il compressore seguente. all’attivazione del funzionamento, 1) Usando un megger da 500 V, controllare che ci sia 1 MΩ o più tra la lasciare l’alimentazione elettrica morsettiera dell’alimentazione elettrica e la messa a terra.
  • Seite 86 FUNZIONAMENTO DI PROVA In caso di telecomando via radio Procedura Descrizione Rimuovere la piccola vite che fissa la targhetta dell’unità ricevente. Rimuovere la targhetta della sezione del sensore inserendo un cacciavite a testa piatta, ecc. nell’intaglio in fondo alla piastra e impostare il microinterruttore su [TEST RUN ON]. Eseguire un funzionamento di prova tramite il tasto del telecomando via radio.
  • Seite 87: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Conferma e controllo CODE No. In caso di problema di funzionamento, sul display del telecomando appaiono il codice di controllo e il No. UNIT No. d’unità interna. Il codice di controllo viene visualizzato solo durante il R.C. funzionamento.
  • Seite 88 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Lista dei codici di controllo La tabella seguente presenta i singoli codici di controllo. Individuare i contenuti dei controlli dalla lista in funzione della parte da controllare. • In caso di controllo da telecomando di unità interna: Vedere la voce dell’elenco “Display del telecomando principale”. •...
  • Seite 89 Codice di controllo Telecomando via radio Display di Display del blocco sensore Dispositivo di Nome del codice di controllo Display del Display a 7 segmenti d’unità esterna comando di unità ricevente valutazione telecomando centralizzato principale Codice ausiliare AI-NET Funzionamento Timer Pronto Lampeggiante ¤...
  • Seite 90 Diverso in funzione di contenuti di errore di unità con evento di allarme Errore unità raggruppante controllo di gruppo TCC-LINK (L20 è visualizzato..) — — Indirizzi di controllo centralizzati ripetuti Terminologia TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
  • Seite 91 Nuovo codice di controllo 1. Differenza tra codice di controllo nuovo e sistema corrente Il metodo di visualizzazione del codice di controllo cambia in questo modello e dopo. Codici di controllo in sistema corrente Nuovo codice di controllo Caratteri usati Nota esadecimale, 2 cifre Alfabeto + Nota decimale, 2 cifre Caratteristiche di...
  • Seite 92: Componentes Accesorios Y Componentes De Suministro Local

    H Componentes que deberán suministrarse localmente Tubo de conexión (lado del líquido) (diámetro 6.4 mm; diámetro nominal 1/4"; grosor 0.8 mm) MMF-AP0151H, MMF-AP0181H (diámetro 9.5 mm; diámetro nominal 3/8"; grosor 0.8 mm) MMF-AP0241H a MMF-AP0561H Tubo de conexión (lado del gas) (diámetro 12.7 mm;...
  • Seite 93: Precauciones Para Su Seguridad

    PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD • Asegúrese de que se cumplan todas las leyes locales, nacionales e internacionales. • Lea atentamente estas “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD” antes de la instalación. • Las precauciones descritas a continuación incluyen aspectos importantes relacionados con la seguridad. Siga las instrucciones en todo momento.
  • Seite 94: Selección Del Lugar De Instalación

    PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD • Instale el aparato de aire acondicionado de manera segura, en una ubicación en la que la base pueda aguantar perfectamente el peso de la unidad. • Realice las tareas de instalación específicas para proteger el aparato ante terremotos. Si el aparato de aire acondicionado no se instala correctamente, podrían producirse accidentes al caer la unidad.
  • Seite 95: Espacio De Instalación

    Espacio de instalación Reserve espacio suficiente para instalar la unidad interior 200mm y para llevar a cabo las tareas de mantenimiento y 500mm o superior o superior reparación. <Espacio de instalación> Frontal REQUISITOS Frontal Cuando utilice el aire acondicionado bajo condiciones de extrema humedad, conecte el aislante térmico al (En caso de tubos orientados hacia la derecha) lateral y parte trasera de la unidad de interior.
  • Seite 96 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Perno de fijación de la unidad • En casos de muros o suelos de madera (Modelos AP0151 a AP0271) Utilice los cuatro tornillos con tuerca (M8 × L50) para el transporte y los dos que se encuentran en el interior de la unidad de interior.
  • Seite 97: Canalización De Drenaje

    Dirección de la rejilla vertical La dirección de la rejilla de giro automático (rejilla vertical) puede cambiar durante el transporte. Tal y como se muestra a continuación, eleve ligeramente la rejilla vertical, gírela para que coincida con la dirección de la vara de acoplamiento de plástico, insértela en el espacio de la extrusión y por último, colóquela en la dirección Gire la rejilla vertical mientras...
  • Seite 98 CANALIZACIÓN DE DRENAJE REQUISITOS • Asegúrese de realizar el aislamiento térmico de los tubos de desagüe de la unidad interior. • No olvide nunca realizar el aislamiento térmico de la parte de conexión con la unidad interior. Un aislamiento incompleto provocará la formación de condensación. Abrazadera De 1.5 m a 2 m de soporte...
  • Seite 99: Tubería De Regrigerante

    TUBERÍA DE REGRIGERANTE ADVERTENCIA • Si se produce un escape de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato. • Si el gas refrigerante del escape entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo. • Una vez finalizadas las tareas de instalación, asegúrese de que no hay escapes de gas refrigerante. •...
  • Seite 100 TUBERÍA DE REGRIGERANTE • Margen de proyección en el abocinado: Prueba de hermetizado, purga de aire, etc. B (unidad: mm) Para realizar pruebas de hermetizado, purgar aire, añadir Rígido (tipo embrague) refrigerante y comprobar si hay escapes de gas, consulte el Manual de instalación de la unidad exterior.
  • Seite 101: Instalación Eléctrica

    INSTALACIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA 1. Utilizando los cables especificados, asegúrese de conectar los cables y de unirlos con seguridad, de manera que la fuerza externa de los cables no se transmita a la parte de conexión de los terminales. Una conexión o unión incompleta puede provocar un incendio, etc. 2.
  • Seite 102 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Especificaciones de la alimentación eléctrica Los cables y los cables del mando a distancia deberán suministrarse localmente. Para conocer las especificaciones de la alimentación eléctrica, consulte la tabla siguiente. Puede resultar peligroso que haya poca capacidad, dado que se pueden producir sobrecalentamientos o gripados. Consulte el Manual de instalación de la unidad exterior para conocer las especificaciones de la capacidad energética de los cables de alimentación eléctrica y de la unidad exterior.
  • Seite 103: Conexión De Los Cables

    Conexión de los cables REQUISITOS • Asegúrese de pasar el cable a través del puerto de conexión de cables de la unidad de interior. • Se incluye un circuito de baja tensión para el mando a distancia. • Apriete los tornillos del bloque de terminales y fije los cables con la abrazadera de la caja de componentes eléctricos. (No aplique tensión a la sección de conexión del bloque de terminales).
  • Seite 104 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Cableado del mando a distancia • Pele aproximadamente 14 mm del revestimiento del cable que debe conectarse. • Trence el cable del mando a distancia que debe ser conectado al cable de la unidad (o sensor) del mando a distancia y, a continuación, júntelos y ajústelos a presión con una junta de cables.
  • Seite 105: Controles Aplicables

    CONTROLES APLICABLES NOTIFICACIÓN Cuando se utilice el equipo por primera vez, pasará bastante tiempo desde que se encienda la unidad hasta que el mando a distancia acepte una orden. Sin embargo, no se trata de ninguna avería. • Identificación automática •...
  • Seite 106 CONTROLES APLICABLES Cambiar momento de encendido de la señal de filtro Según las condiciones de instalación, el momento de Datos de Momento de encendido encendido de la señal de filtro (notificación de configuración de la señal de filtro necesidad de limpiar el filtro) se puede cambiar. 0000 Ninguno Haga los ajustes necesarios siguiendo el procedimiento...
  • Seite 107: Prueba De Funcionamiento

    PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Antes de llevar a cabo la prueba ADVERTENCIA • Antes de encender la alimentación eléctrica, lleve a cabo los pasos Para proteger el compresor en el siguientes: momento de puesta en marcha, 1) Compruebe, utilizando un megóhmetro de 500V, si hay 1MΩ o mantenga la unidad con alimentación más entre el bloque de terminales de alimentación eléctrica y el eléctrica durante 12 horas o más.
  • Seite 108 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO En el caso de mando a distancia inalámbrico Procedimiento Descripción Retire el tornillo de pequeñas dimensiones que fija la placa de características de la unidad receptora. Retire la placa de características de la sección del sensor insertando un destornillador plano, o similar, en la ranura que se encuentra en la parte inferior, y coloque el conmutador DIP en la posición [TEST RUN ON].
  • Seite 109: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Confirmación y verificación Cuando hay un problema en el aparato de aire CODE No. acondicionado, el código de verificación y el número de UNIT No. la unidad interior aparecerán en la sección de indicadores del mando a distancia. R.C.
  • Seite 110 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Lista de códigos de verificación La siguiente lista muestra todos los códigos de verificación. Encuentre los elementos a verificar en la lista de acuerdo con el componente que deba revisarse. • En el caso de revisar desde el mando a distancia interior: Consulte el apartado “Pantalla de indicadores del mando a distancia principal”...
  • Seite 111 Código de verificación Mando a distancia inalámbrico Pantalla de Pantalla de indicadores de Pantalla de Pantalla de indicadores del bloque Dispositivo Nombre del código de verificación indicadores del 7 segmentos del interior indicadores del sensor de la unidad de recepción de evaluación mando a distancia control central...
  • Seite 112 Difiere según el contenido del error de la unidad en la que se ha generado la alarma. Error de la unidad de derivación del control grupal TCC-LINK — — (Aparece L20) Identificaciones de control central duplicadas Terminología TCC-LINK: Enlace de comunicación portadora Toshiba (Toshiba Carrier Communication Link)
  • Seite 113 Nuevo código de verificación 1. Diferencia entre el nuevo código de verificación y el sistema actual El método de indicación del código de verificación cambia en este modelo y en los subsiguientes. Código de verificación actual Nuevo código de verificación Caracteres utilizados Notación hexadecimal, 2 dígitos Alfabeto + notación decimal, 2 dígitos...
  • Seite 114: Acessórios E Peças Adquiridas Localmente

    H Peças a adquirir localmente Tubo de ligação (lado do líquido) (6.4mm (diâm)., Nominal (diâm). 1/4” 0.8 mm de espessura) MMF-AP0151H, MMF-AP0181H (9.5mm (diâm)., Nominal (diâm). 3/8” 0.8 mm de espessura) MMF-AP0241H a MMF-AP0561H Tubo de ligação (lado do gás) (12.7mm (diâm)., Nominal (diâm).
  • Seite 115: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Certifique-se de que todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais são cumpridos. • Leia cuidadosamente esta secção “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” antes de proceder à instalação. • As medidas de precaução apresentadas a seguir incluem aspectos importantes sobre a segurança. Cumpra-as escrupulosamente.
  • Seite 116: Selecção Do Local De Instalação

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Instale com segurança o ar condicionado num local em que a base possa suster o peso de forma adequada. • Realize o trabalho de instalação específico para protecção contra tremores de terra. Se o ar condicionado não for correctamente instalado, poderão acontecer acidentes se a unidade cair. •...
  • Seite 117: Instalação Da Unidade Interior

    Espaço de instalação Reserve o espaço suficiente para instalar a unidade 200mm 500mm ou superior ou superior interior e trabalho de assistência. <Espaço de instalação> Frente REQUISITO Frente Sempre que utilizar o ar condicionado em ambientes de elevada humidade, coloque isolamento térmico (No caso de tubagem do nas partes lateral e traseira da unidade interior.
  • Seite 118 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR Parafuso de fixação da unidade • No caso de parede e piso de madeira (Modelo AP0151 a AP0271) Utilize os quatro parafusos de aperto (M8 × L50) para o transporte e os dois parafusos de aperto instalados no interior da unidade interior.
  • Seite 119: Instalação Da Tubagem De Drenagem

    Direcção das alhetas verticais A direcção das alhetas de viragem automática (alhetas verticais) pode mudar durante o transporte. Como em baixo indicado, levante ligeiramente as alhetas verticais, rode-as na direcção da haste de ligação de plástico, insira-as na saliência e coloque-as na direcção desejada. Rode as alhetas verticais levantando-as ligeiramente e insira-as na saliência da...
  • Seite 120 INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE DRENAGEM REQUISITO • Não se esqueça de instalar o isolamento térmico dos tubos de drenagem da unidade interior. • Nunca se esqueça de instalar o isolamento térmico da ligação com a unidade interior. Um isolamento térmico incompleto provocará condensação. 1.5 m a 2 m Cavilha de •...
  • Seite 121: Tubagem De Refrigerante

    TUBAGEM DE REFRIGERANTE AVISO • Se tiver havido fugas de gás refrigerante durante o trabalho de instalação, ventile imediatamente o compartimento. • Se o gás refrigerante que escapou entrar em contacto com o fogo, poderá dar origem a gás tóxico. •...
  • Seite 122 TUBAGEM DE REFRIGERANTE • Margem de projecção no alargamento: Teste de hermeticidade/Purga de ar, etc. B (Unidade: mm) Para obter informações sobre o teste de hermeticidade, Rígido (Tipo engate) fornecimento de refrigerante e verificação de fugas de gás, siga o Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior.
  • Seite 123: Trabalhos De Electricidade

    TRABALHOS DE ELECTRICIDADE AVISO 1. Utilizando os cabos especificados, ligue os cabos de forma segura, de modo a que a resistência exterior dos cabos não seja transmitida para a peça de ligação dos terminais. A ligação ou fixação incompleta poderá provocar incêndios, etc. 2.
  • Seite 124 TRABALHOS DE ELECTRICIDADE Especificações da alimentação eléctrica Os cabos e os cabos do controlador remoto são adquiridos localmente: Para especificações sobre a alimentação eléctrica, siga o quadro seguinte. Se a capacidade for reduzida, é perigoso por pode haver um sobreaquecimento ou uma paragem. Para obter informações sobre a capacidade de energia eléctrica da unidade exterior e dos cabos eléctricos, consulte o Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior.
  • Seite 125 Ligação dos fios REQUISITO • Certifique-se de que passa o cabo através da porta de ligação de cablagem da unidade interior. • É fornecido o circuito de baixa tensão para o controlador remoto. • Aperte os parafusos do bloco terminal, e fixe os cabos com o grampo fornecido com a caixa de peças eléctricas. (Não aplique tensão na secção de ligação do bloco terminal).
  • Seite 126 TRABALHOS DE ELECTRICIDADE Ligações do controlador remoto • Descarne aproximadamente 14 mm a cobertura do cabo a ligar. • Torça o cabo do controlador remoto a ligar com o cabo da unidade do controlador remoto (ou sensor) e prenda com uma junta de cabos.
  • Seite 127: Controlos Aplicáveis

    CONTROLOS APLICÁVEIS AVISO Ao utilizar o equipamento pela primeira vez, o controlador remoto levará algum tempo até aceitar uma operação depois de se ligar a electricidade. Porém, não se trata de uma avaria. • Endereçamento automático • Durante o endereçamento automático, não é possível realizar qualquer operação no controlador remoto. •...
  • Seite 128 CONTROLOS APLICÁVEIS Mude o tempo de iluminação do sinal do filtro Segundo o estado da instalação, é possível alterar o Dados de Tempo de iluminação tempo de iluminação do sinal do filtro (Aviso de limpeza configuração do sinal do filtro do filtro).
  • Seite 129: Teste De Funcionamento

    TESTE DE FUNCIONAMENTO Antes do teste de funcionamento AVISOS • Antes de ligar a energia eléctrica, faça o seguinte: Para proteger o compressor por 1) Utilizando um megger de 500V, verifique a existência de 1MΩ ou ocasião do arranque, deixe a energia mais entre o bloco de terminais da alimentação eléctrica e em ON durante 12 horas ou mais.
  • Seite 130 TESTE DE FUNCIONAMENTO No caso de controlador remoto sem cabos Procedimento Descrição Remova o parafuso pequeno que fixa a placa de características da unidade do receptor. Remova a placa de características da secção do sensor inserindo uma chave de fendas, etc na ranhura na parte inferior da placa e defina o interruptor Dip para [TEST RUN ON].
  • Seite 131: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Confirmação e verificação Quando ocorre um problema com o ar condicionado, o CODE No. código de verificação e N° da unidade interior são apresentados no visor do controlador remoto. UNIT No. O código de verificação apenas é apresentado durante o R.C.
  • Seite 132 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Lista de códigos de erros A seguinte lista apresenta cada código de verificação. Consulte o conteúdo de verificação na lista de acordo com a peça a verificar. • No caso de verificação a partir do controlador remoto: Consulte “Visor do controlador remoto principal” na lista. •...
  • Seite 133 Código de verificação Controlador remoto sem cabos Visor do Visor de 7 segmentos exterior Visor do Visor do bloco sensor da unidade receptora Verificar nome dos códigos Dispositivo de controlador controlo central julgamento remoto principal AI-NET Código auxiliar Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência ¤...
  • Seite 134 / Difere consoante o conteúdo do erro da unidade com a ocorrência do alarme Erro da unidade de derivação do controlo de grupo TCC-LINK (L20 aparece) — — Endereços do controlo central duplicados Terminologia TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
  • Seite 135 Novo código de verificação 1. Diferença entre o novo código de verificação e o sistema actual O método de visualização das alterações do código de verificação neste modelo e posteriormente. Código de verificação no sistema actual Novo código de verificação Caracteres utilizados Notação hexadecimal, 2 dígitos Notação alfabética decimal, 2 dígitos...
  • Seite 136: Accessoires En Niet Meegeleverde Onderdelen

    Draai de flensmoer op de hoofdunit van de airconditioner en gebruik die. H Niet meegeleverde onderdelen Verbindingsleiding (Vloeistofzijde) (6.4mm (diam.), Nominaal (diam.) 1/4” wanddikte 0.8mm) MMF-AP0151H, MMF-AP0181H (9.5mm (diam.), Nominaal (diam.) 3/8” wanddikte 0.8mm) MMF-AP0241H tot MMF-AP0561H Verbindingsleiding (Gaszijde) (12.7mm (diam.), Nominaal (diam.) 1/2” wanddikte 0.8mm) MMF-AP0151H, MMF-AP0181H (15.9mm (diam.), Nominaal (diam.) 5/8”...
  • Seite 137: Voorzorgsmaatregelen Voor Uw Veiligheid

    VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID • Zorg ervoor dat alle lokale, nationale en internationale voorschriften nauwgezet worden opgevolgd. • Lees voordat u aan het werk gaat eerst de paragraaf “VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID” aandachtig door. • De volgende voorzorgsmaatregelen bevatten belangrijke informatie met betrekking tot de veiligheid. Volg de aanwijzingen altijd op.
  • Seite 138: Keuze Van De Locatie Voor De Installatie

    VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID • Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht ervan kan dragen. • Tref afdoende maatregelen wanneer de installatie blootgesteld kan worden aan aardbevingen. Als de airconditioner niet goed geïnstalleerd wordt, kunnen er ongelukken gebeuren wanneer het apparaat van de muur loskomt.
  • Seite 139: Installatie Van De Binnenunit

    Installatieruimte Houd bij het installeren van de binnenunit rekening met 200mm 500mm of meer de ruimte die nodig is voor de installatie en voor het of meer uitvoeren van onderhoud. <Installatieruimte> Voorzijde Voorzijde VOORWAARDE Wanneer u de airconditioner gebruikt onder (In geval van naar rechts lopende leiding) omstandigheden van hoge relatieve luchtvochtigheid, dient u thermische isolatie aan de zijkant en...
  • Seite 140 INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT Bevestigingsbout unit • In geval van houten wanden en vloeren (Model AP0151 t/m model AP 0271) Gebruik de vier schroefbouten (M8 x L50) voor het transport en de twee schroefbouten die aan de binnenkant van de binnenunit zitten.
  • Seite 141: Afvoerleidingen

    Stand van de verticale jaloezie De richting van de automatische draai-jaloezie (verticale jaloezie) kan tijdens het transport veranderen. Til – zoals onderstaand weergegeven – de verticale jaloezie licht omhoog, draai het op één lijn met de richting van de plastic koppelstang, schuif het in de uitsparing Til de verticale jaloezie van het uitsteeksel en zet de verticale jaloezie in de licht omhoog en draai hem...
  • Seite 142 AFVOERLEIDINGEN VOORWAARDE • Breng thermische isolatie aan om de afvoerleidingen van de binnenunit. 1.5m tot 2m Ophangbeugel • Breng altijd thermische isolatie aan op de verbinding met de binnenunit. Door onvolledige warmte-isolatie zal condensvorming ontstaan. Thermische • Zorg ervoor dat de afvoer overal naar beneden afloopt Minimaal isolatie verval 1/100...
  • Seite 143: Koelmiddelleidingen

    KOELMIDDELLEIDINGEN WAARSCHUWING • Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de installatiewerkzaamheden. • Wanneer koelmiddel uit het apparaat lekt, kan een schadelijk gas ontstaan wanneer het in contact komt met open vuur. • Controleer, nadat alle verbindingen zijn gemaakt, of er geen gaslek aanwezig is. •...
  • Seite 144 KOELMIDDELLEIDINGEN • Uitstekende leidinglengte bij trompen: Gasdichtheid testen/ B (eenheid: mm) Ontluchten enzovoort. Rigid Meer informatie over de procedures voor het testen op gasdichtheid, ontluchten, toevoegen van koelmiddel vindt u in de installatiehandleiding bij de buitenunit. Bij gebruik van VOORWAARDE Te gebruiken Buitendiameter conventioneel...
  • Seite 145: Elektrische Bedrading

    ELEKTRISCHE BEDRADING WAARSCHUWING 1. Zorg ervoor dat alle bekabeling stevig is vastgezet, het juiste type kabel wordt gebruikt en dat de aansluitpunten en kabels niet mechanisch kunnen worden belast. Een slechte aansluiting of bevestiging kan brand veroorzaken, enz. 2. Controleer of de aardingsaansluiting is gemonteerd. (Aarding) Sluit de aardingsdraad niet aan op een gas- of waterleiding, bliksemafleider of de aardedraad van een telefooninstallatie.
  • Seite 146 ELEKTRISCHE BEDRADING Voedingspecificaties De kabels en de kabels voor de afstandsbediening zijn niet meegeleverd. Meer informatie over de voedingspecificaties vindt u in de onderstaande tabel. Een lage capaciteit is gevaarlijk omdat daardoor oververhitting kan ontstaan. Meer informatie over de specificaties van de voeding van de buitenunit en de voedingskabels vindt u in de installatiehandleiding bij de buitenunit.
  • Seite 147: Aansluiting Bedrading

    Aansluiting bedrading VOORWAARDE • Voer de kabel altijd door de kabeldoorvoer van de binnenunit. • Het laagspanningscircuit is voor de afstandsbediening. • Draai de schroeven van het aansluitingenblok aan en zet de kabels met de meegeleverde snoerklem vast in het elektrische aansluitingencompartiment.
  • Seite 148 ELEKTRISCHE BEDRADING Bekabeling van de afstandsbediening • Strip de aan te sluiten kabel ongeveer 14 mm. • Twijn de kabel van de aan te sluiten afstandsbediening met de kabel van de afstandsbedieningsunit (of draadloze sensor) en pers ze op elkaar met een kabelverbinder. (Kabelverbinders (Wit: 2 stuks) zijn meegeleverd bij de hoofdafstandsbediening (niet meegeleverd) of de draadloze afstandsbedieningset (niet meegeleverd).) •...
  • Seite 149: Wijzigen Van De Instellingen

    BEDIENINGSELEMENTEN BELANGRIJK Wanneer de apparatuur voor de eerste keer ingeschakeld wordt, zal het even duren voordat u de afstandsbediening zult kunnen gebruiken. Dit is geen storing. • Automatische adressering • Tijdens het automatisch bepalen van het communicatieadres is het niet mogelijk om het systeem met behulp van de afstandsbediening te bedienen.
  • Seite 150 BEDIENINGSELEMENTEN Het tijdstip waarop de filterreinigingswaarschuwing gaat branden wijzigen Afhankelijk van het geïnstalleerde filter, kan het Tijdstip waarop de noodzakelijk zijn om het tijdstip waarop de Instelgegevens filterreinigingswaarschuwing gaat branden filterreinigingswaarschuwing gaat branden te wijzigen. Ga te werk op de manier zoals is beschreven in de 0000 Geen ‘Basisprocedure voor het wijzigen van instellingen...
  • Seite 151: Werkingstest

    WERKINGSTEST Voordat u een werkingstest uitvoert WAARSCHUWING • Voer, voordat u de voeding inschakelt, eerst de volgende procedures uit. Zorg ervoor dat de 1) Controleer of de weerstand tussen het aansluitingenblok van de voedingsspanning, om de voeding en de aarde tenminste 1MΩ is. Schakel het apparaat niet in compressor bij opstarten te als de weerstand lager is dan 1MΩ.
  • Seite 152 WERKINGSTEST Bij gebruik van een draadloze afstandsbediening Procedure Omschrijving Draai de schroef waarmee het typeplaatje van de sensor bevestigd is los. Verwijder de typeplaatje van de sensor met een kleine rechte schroevendraaier (in de opening aan de onderzijde van het plaatje) en stel de dipswitch in op [WERKINGSTEST AAN]. Start een werkingstest met de toets op de draadloze afstandsbediening.
  • Seite 153: Storingen Verhelpen

    STORINGEN VERHELPEN Controles Wanneer er een probleem is met de airconditioner, wordt CODE No. de storingscode en het nummer van de binnenunit op het display van de afstandsbediening weergegeven. UNIT No. De storingscode wordt alleen weergegeven tijdens R.C. bedrijf. Bedien, als het display leeg is, de airconditioner op de manier die beschreven is in de paragraaf “Storingscodes opslaan”.
  • Seite 154 STORINGEN VERHELPEN Storingscodelijst In de volgende lijst zijn alle storingscodes opgenomen. Aan de hand van deze tabel kunt u alle te controleren onderdelen vinden. • Bij controle met behulp van de afstandsbediening van de binnenunit: zie “Display Hoofdafstandsbediening” in de lijst. •...
  • Seite 155 Storingscode Draadloze afstandsbediening Display sensorblok van het Te controleren 7-segment display op buitenunit Naam van de storingscode Display van de Display AI-NET- ontvangende apparaat apparaat hoofdafstandsbediening afstandsbediening Hulpcode Bediening Timer Gereed Knipperend ¤ ¤ — — Storing in TCJ-binnenunitsensor Binnenunit ¤...
  • Seite 156 Algemeen apparaat — — — — algemeen apparaat Verschilt, afhankelijk van de het apparaat dat het alarm veroorzaakte Fout in vertakkingsapparaat bij groepsbediening TCC-link — — (L20 wordt weergegeven.) Dubbel adres voor centrale bediening Terminologie TCC-link: TOSHIBA Carrier Communication LINK.
  • Seite 157 Nieuwe storingscode 1. Verschil tussen de nieuwe storingscode en het huidige systeem De weergegeven methode van de storingscode wijkt af bij dit en latere types. Storingscode in huidige systeem Nieuwe storingscode Gebruikte tekens Hexadecimale notatie, 2 tekens Alfanumeriek, 2 tekens Kenmerken van Enkele classificaties van communicatie binnen/ Veel classificaties van communicatie binnen/onjuiste instelling...
  • Seite 158: Ðáñåëêüìåíá Áíôáëëáêôéêü Êáé Åîáñôþìáôá Áðü Ôçí Ôïðéêþ Áãïñü

    Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ êáé ÅîáñôÞìáôá áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ H Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ ÈÝóç ðñïóÜñôçóçò ¼íïìá åîáñôÞìáôïò Ðïó/ôá Ó÷Þìá ÈÝóç áðïèÞêåõóçò ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá ∗ ÂÜóç ãéá ìåôáöïñÜ ×ñçóéìïðïéþíôáò 4 (2) ìðïõëüíéá ìå ðáîéìÜäé, óôåñåþóôå ôç óôç âÜóç. ∗ <ÅîáñôÞìáôá ðïõ ðùëïýíôáé îå÷ùñéóôÜ> ¼íïìá...
  • Seite 159: Ðñïöõëáîåéó Áóöáëåéáó

    ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÏÓÏ×Ç ÅãêáôÜóôáóç íÝïõ øõêôéêïý ìÝóïõ ãéá ôï êëéìáôéóôéêü • Ôï êëéìáôéóôéêü áõôü ÷ñçóéìïðïéåß ôï íÝï øõêôéêü ìÝóï ìå HFC (R410A) ðïõ äåí âëÜðôåé ôï óôñþìá ôïõ üæïíôïò. ÐÑÏÓÏ×Ç Ãéá íá áðïóõíäÝóåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí êýñéá ðáñï÷Þ ñåýìáôïò. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ...
  • Seite 160: Åðéëïãç Ôïõ ×Ùñïõ Åãêáôáóôáóçó

    ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ • ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå áóöáëÞ ôïðïèåóßá, üðïõ ç âÜóç íá ìðïñåß íá óôçñßæåé åðáñêþò ôï âÜñïò. • ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá. • Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé êáôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, áåñßóôå áìÝóùò ôïí ÷þñï. •...
  • Seite 161: Åãêáôáóôáóç Ôçó Åóùôåñéêçó Ìïíáäáó

    ×þñïò åãêáôÜóôáóçò <×þñïò åãêáôÜóôáóçò> ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ Ãéá ôçí ðåñßðôùóç áóýñìáôïõ ôýðïõ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ ¼ôáí åãêáèéóôÜôå ôç ìïíÜäá, ëÜâåôå õðüøç óáò ôá ðáñáêÜôù.
  • Seite 162 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ Ìðïõëüíé óôåñÝùóçò ôçò ìïíÜäáò Óôçí ðåñßðôùóç óôåñÝùóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò óôçí åðéöÜíåéá ôïß÷ïõ Ìðïõëüíéá ìå ðáîéìÜäé Ìðïõëüíéá áãêýñùóçò Îýëéíïò ôïß÷ïò Ôïß ÷ ïòáðüìðåôüí 50mm ÄéÜêåíï (¾øïò ôçò êåöáëÞò ôïõ ìðïõëïíéïý óôåñÝùóçò) Óôçí ðåñßðôùóç óôåñÝùóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò óôï äÜðåäï Ìðïõëüíéá...
  • Seite 163: Åãêáôáóôáóç Óùëçíùóåùí Áðïóôñáããéóçó

    Êáôåýèõíóç ôçò êÜèåôçò ðåñóßäáò ÓôñÝøôå ôçí êÜèåôç ðåñóßäá áíáóçêþíïíôÜò ôçí ëßãï, êáé ìåôÜ âÜëôå ôçí ìÝóá óô ÊÜèåôç ðåñóßäá äéÜêåíï ôçò ðëåõñéêÞò åêâïëÞò ôçò óõíäåôéêÞò ÐëåõñéêÞ åêâïëÞ ñÜâäïõ. ÓõíäåôéêÞ ñÜâäïò ÅãêáôÜóôáóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (Ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ) " ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÓÙËÇÍÙÓÅÙÍ ÁÐÏÓÔÑÁÃÃÉÓÇÓ ÐÑÏÓÏ×Ç •...
  • Seite 164 " ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÓÙËÇÍÙÓÅÙÍ ÁÐÏÓÔÑÁÃÃÉÓÇÓ ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ 1.5 ì. Ýùò 2 ì. ÓôÞñéãìá Èåñìïìüíùóç ÔïõëÜ÷éóôïí 1/100 êáôçöïñéêÜ Áøéäùôü ó÷Þìá Óçìåßï ðáãßäåõóçò ¼óï ôï äõíáôüí ìáêñýôåñï (10 åê.) (Óõãêåíôñùôéêïß VP25 VP25 VP25 óùëÞíåò) VP30 Þ áíþôåñï ÊáôçöïñéêÞ êëßóç ôïõëÜ÷éóôïí 1/100 ¸ëåã÷ïò ôçò áðïóôñÜããéóçò ÌÝèïäïò...
  • Seite 165: Óùëçíùóç Øõêôéêïõ Ìåóïõ

    ÓÙËÇÍÙÓÇ ØÕÊÔÉÊÏÕ ÌÅÓÏÕ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ • Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé êáôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, áåñßóôå áìÝóùò ôïí ÷þñï. • ÌåôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé ôï øõêôéêü áÝñéï äåí ðáñïõóéÜæåé äéáññïÞ. ÁÐÁÑÁÉÔÇÔÇ ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ Åðéôñåðüìåíï ìÞêïò óùëÞíá êáé åðéôñåðüìåíç äéáöïñÜ ýøïõò Õëéêü...
  • Seite 166 ÓÙËÇÍÙÓÇ ØÕÊÔÉÊÏÕ ÌÅÓÏÕ • Ðåñéèþñéï ðñïåîï÷Þò óôçí åê÷åßëùóç: ÄïêéìÞ áåñïóôåãáíüôçôáò /  (ÌïíÜäá: ÷ëóô.) ÅêêÝíùóç áÝñá, êëð. ×ñÞóç óõìâáôéêïý ×ñÞóç åñãáëåßïõ R410A ÅîùôåñéêÞ äéÜì. åñãáëåßïõ ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ ÷áëêïóùëÞíá R410A R410A Áíïßîôå ôåëåßùò ôéò âáëâßäåò ôçò ÅîùôåñéêÞ äéÜì. ÷áëêïóùëÞíá R410A åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò ¸ëåã÷ïò...
  • Seite 167: Çëåêôñéêç Åñãáóéá

    ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ 1. ×ñçóéìïðïéþíôáò ôá êáèïñéóìÝíá êáëþäéá, öñïíôßóôå íá óõíäÝóåôå ôá åóùôåñéêÜ êáëþäéá êáé íá ôá óôåñåþóåôå êáëÜ þóôå ç åîùôåñéêÞ ðßåóç ôùí åîùôåñéêþí êáëùäßùí íá ìçí åðéäñÜ óôï ôìÞìá óýíäåóçò ôùí ôåñìáôéêþí. 2. Öñïíôßóôå íá óõíäÝóåôå ôï êáëþäéï ãåßùóçò. (Åñãáóßá ãåßùóçò) 3.
  • Seite 168 ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ ÐñïäéáãñáöÝò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò (*1) Êáëùäßùóç óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, êáëùäßùóç êåíôñéêïý åëåãêôÞ (*2) (*3) Káëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (*4) ÐÑÏÓÏ×Ç ÅóùôåñéêÞ ÅóùôåñéêÞ ÅóùôåñéêÞ ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá ìïíÜäá ìïíÜäá ìïíÜäá Káëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ÌÝã. 8 ìïíÜäåò) Ôçëå÷åéñéóôÞñéï...
  • Seite 169 Óýíäåóç êáëùäßùóçò ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ <Ðþò íá áöáéñÝóôå ôï êÜëõììá ôïõ çëåêôñéêïý êïõôéïý> • ÌïíôÝëá AP0151 Ýùò AP0271  ‚ ƒ „ • ÌïíôÝëá AP0361 Ýùò AP0561 ƒ „ <Êáëùäßùóç óôï çëåêôñéêü êïõôß ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò> ÊÜëõììá ðïõ ðñïóôáôåýåé áðü ôï óôÜîéìï ÊÜëõììá...
  • Seite 170 ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ Êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ <ÄéÜãñáììá êáëùäßùóçò> ÐëáêÝôá áêñïäåêôþí ãéá ôçí Ðåñßðïõ êáëùäßùóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ W : Ëåõêü 200 ÷ëóô. Êáëùäßùóç óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá B : Ìáýñï ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ÌïíÜäá ôçëå÷åéñéóôçñßïõ Þ ôìÞìá áéóèçôÞñá Êáëþäéï áðü ôï ÓõíäåôÞñáò ôçëå÷åéñéóôÞñéï Þ Êáëþäéï ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ÔìÞìá...
  • Seite 171: Åöáñìïóéìïé Åëåã×Ïé

    ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉ ÅËÅÃ×ÏÉ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÁ • Áõôüìáôç äéåýèõíóç • ¼ôáí áíïßîåé ï äéáêüðôçò ñåýìáôïò ìåôÜ ôï ôÝëïò ôçò áõôüìáôçò åðéëïãÞò äéåýèõíóçò. ÁëëáãÞ ñõèìßóåùí åöáñìüóéìùí åíôïëþí CODE No. UNIT No. ÂáóéêÞ äéáäéêáóßá ãéá ôçí áëëáãÞ ñõèìßóåùí R.C. UNIT Äéáäéêáóßá ÐåñéãñáöÞ CODE No. UNIT No. R.C.
  • Seite 172 ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉ ÅËÅÃ×ÏÉ ÁëëáãÞ ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôïõ óÞìáôïò ôïõ ößëôñïõ Ñýèìéóç ×ñüíïò áíÜììáôïò óôïé÷åßùí óÞìáôïò ößëôñïõ 0000 " → → → → → 0001 0002 " 0003 0004 Ãéá íá åîáóöáëßóåôå êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá óôç èÝñìáíóç Ñýèìéóç ÔéìÞ ìåôáôüðéóçò óôïé÷åßùí èåñìïêñáóßáò áíß÷íåõóçò 0000 0001 0002...
  • Seite 173: Äïêéìç Ëåéôïõñãéáó

    & ÄÏÊÉÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ Ðñéí ôç äéáäéêáóßá äïêéìÞò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ óõìðéåóôÞ ôç óôéãìÞ ôçò åêêßíçóçò, Ý÷åôå ôï ñåýìá áíïé÷ôü ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 12 þñåò. Ω Ω Ðþò íá êÜíåôå ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ÓÇÌÅÉÙÓÇ 2, 4 1, 5 UNIT Óå ðåñßðôùóç åíóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ Äéáäéêáóßá...
  • Seite 174 & ÄÏÊÉÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ Óôçí ðåñßðôùóç áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ Äéáäéêáóßá ÐåñéãñáöÞ "...
  • Seite 175: Áíôéìåôùðéóç Ðñïâëçìáôùí

    ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ Åðéâåâáßùóç êáé Ýëåã÷ïò CODE No. UNIT No. R.C. Êùäéêüò åëÝã÷ïõ Áñéèìüò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò üðïõ Ý÷åé åìöáíéóôåß ôï óöÜëìá Åðéâåâáßùóç éóôïñéêïý óöáëìÜôùí UNIT Äéáäéêáóßá ÐåñéãñáöÞ CODE No. UNIT No. R.C. → → → → → ÐÑÏÓÏ×Ç ÌÝèïäïò åëÝã÷ïõ...
  • Seite 176 ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ Ëßóôá êùäéêþí åëÝã÷ïõ Ïñïëïãßá ¡ Êùäéêüò åëÝã÷ïõ Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ ÓõóêåõÞ Ïèüíç Ïèüíç Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò ìïíÜäáò õðïäï÷Þò ãíùìÜôåõóçò êåíôñéêïý êåíôñéêïý ôçëå÷åéñéóôçñßïõ åëÝã÷ïõ AI-NET Âïçèçôéêüò êùäéêüò...
  • Seite 177 Êùäéêüò åëÝã÷ïõ Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ ÓõóêåõÞ Ïèüíç Ïèüíç åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò ìïíÜäáò õðïäï÷Þò ãíùìÜôåõóçò êåíôñéêïý êåíôñéêïý ôçëå÷åéñéóôçñßïõ åëÝã÷ïõ AI-NET Âïçèçôéêüò êùäéêüò ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡...
  • Seite 178 ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ Êùäéêüò åëÝã÷ïõ Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá ÓõóêåõÞ Ïèüíç Ïèüíç Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò ìïíÜäáò õðïäï÷Þò ãíùìÜôåõóçò êåíôñéêïý êåíôñéêïý ôçëå÷åéñéóôçñßïõ åëÝã÷ïõ AI-NET Âïçèçôéêüò êùäéêüò ÓöÜëìá ðïõ åíôïðßóôçêå áðü ôç óõóêåõÞ êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ TCC-LINK Êùäéêüò åëÝã÷ïõ Áóýñìáôï...
  • Seite 179 ÍÝïò êùäéêüò åëÝã÷ïõ 1. ÄéáöïñÜ ìåôáîý ôïõ íÝïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ êáé ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò Êùäéêüò åëÝã÷ïõ óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá ÍÝïò êùäéêüò åëÝã÷ïõ   <Ïèüíç óå åíóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï>  Ïèüíç Ôáîéíüìçóç       <Ïèüíç óôï ôìÞìá ôïõ áéóèçôÞñá áóýñìáôïõ ...
  • Seite 180 WARNINGS ON REFRIGERANT LEAKAGE Important Check of Concentration Limit NOTE : 2 The room in which the air conditioner is to be installed requires a design that in the event of The standards for minimum room volume are as follows. refrigerant gas leaking out, its concentration will not (1) No partition (shaded portion) exceed a set limit.
  • Seite 181 CONFIRMATION OF INDOOR UNIT SETUP Prior to delivery to the customers, check the address and setup of the indoor unit, which has been installed in this time and fill the check sheet (Table below). Deta of four units can be entered in this check sheet. Copy this sheet according to the No.

Inhaltsverzeichnis