Absolute drehgeber mit profibus-dpv0 bushaube (29 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Baumer POGS 90
Seite 1
Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions POGS 90 Sinus Drehgeber Version B10/B3 (mit Gehäusefuß) Sine Encoder Version B10/B3 (with housing foot)
Seite 2
Schritt 1 ................................... Schritt 2 ................................... Schritt 3 ................................Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ................Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) ....Schritt 4 - Klemmenkasten ........................Schritt 5 - Klemmenkasten ........................
Seite 3
..................................Step 2 ..................................Step 3 ..................................Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ................ Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) ........... Step 4 - Terminal box ............................ Step 5 - Terminal box ............................
Seite 4
Information Empfehlung für die Produkthandhabung Der Sinus Drehgeber POGS 90 ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind.
Seite 5
Information Recommendation for product handling The sine encoder POGS 90 is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication.
Seite 6
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo- sphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G: - Ex-Kennzeichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Normenkonformität: EN 60079-0:2012 + A11:2013...
Seite 7
Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). Equipment category 3 G: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Ex labeling:...
Seite 8
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. •...
Seite 9
Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
Seite 10
Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Preparation Lieferumfang Scope of delivery Gehäuse Housing EURO-Flansch B10 EURO flange B10 Gehäusefuß Housing foot Vollwelle mit Passfeder Solid shaft with key Klemmenkastendeckel Terminal box cover Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm Screw with torx and slotted drive M4x32 mm Kabelverschraubung M20x1,5 Cable gland M20x1.5 für Kabel ø5-13 mm for cable ø5-13 mm...
Seite 11
Vorbereitung - Montage / Preparation - Mounting Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Schraube zur Befestigung des Gehäusefußes, Screw for fi xing the housing feet, ISO 4017, M6x20 mm ISO 4017, M6x20 mm Scheibe zur Befestigung des Gehäusefußes, Washer for fi xing the housing feet, DIN 137, B6 DIN 137, B6...
Seite 12
Montage / Mounting Schritt 2 Step 2 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög- The drive shaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei- runout as possible because this can sen, da dieser zu einem Winkelfehler otherwise result in an angle error.
Seite 13
Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 2.5 mm Zul. Anzugsmoment 10 mm Max. tightening torque = 2-3 Nm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 B10-Flanschanbau in Montageanlei- B10 flange mounting in mounting in- tung MB181. struction MB181.
Seite 14
Drehgeber mit Vollwelle sollten un- Encoders with a solid shaft should be ter Verwendung der Baumer Hübner driven through the Baumer Hübner K 35 Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör) spring disk coupling (accessory), that can angetrieben werden, die sich ohne axialen be pushed onto the shaft without axial Druck auf die Welle schieben lässt.
Seite 15
Montage / Mounting Hinweis bei Verwendung einer Klauen- Note when using a jaw-type coupling kupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) (for example “ROTEX®”) Eine falsche Montage der Klauenkupplung Incorrect mounting of the jaw-type cou- führt zur Beschädigung des Drehgebers. pling can damage the encoder. Den korrekten Abstand der beiden Kupp- Observe the correct distance of both cou- lungshälften, siehe unten, einhalten.
Seite 17
Montage / Mounting Schritt 6 und 7 - Klemmenkasten Step 6 and 7 - Terminal box Ansicht siehe Abschnitt 7.3. Kabelschirm Cable shield View ø5-13 mm see section 7.3. * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of Schutzart sind nur geeignete Kabel-...
Seite 18
Montage / Mounting Schritt 8 - Klemmenkasten Step 8 - Terminal box TX 10 Buchse D-SUB zum Anschluss an Drehgebergehäuse, siehe Abschnitt 5.10. Connector D-SUB (female) for connecting to encoder housing, see section 5.10. 22 mm 5.10 Schritt 9 - Klemmenkasten 5.10 Step 9 - Terminal box TX 20...
Seite 19
Montage - Abmessung / Mounting - Dimension 5.11 Anbauhinweis 5.11 Mounting instruction Wir empfehlen, den Drehgeber so zu It is recommended to mount the en- montieren, dass der Kabelanschluss coder with cable connection facing keinem direkten Wassereintritt aus- downward and being not exposed to gesetzt ist.
Seite 20
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrischer Anschluss Electrical connection Beschreibung der Anschlüsse Terminal significance Betriebsspannung (für den Drehgeber) +UB; + Voltage supply (for the encoder) Masseanschluss (für die Signale) ; ; GND; 0 V Ground (for the signals) Erdungsanschluss (Gehäuse) Earth ground (chassis) Ausgangssignal Kanal 1 K1;...
Seite 21
(inputs and outputs). Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder recommended. As a substitute a shielded ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver- twisted pair cable should be used.
Seite 22
Demontage / Dismounting Demontage Dismounting Schritt 1 und 2 Step 1 and 2 TX 20 22 mm TX 10 * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB181a - 11114025 Baumer_POGS90-B3_II_DE-EN (17A1)
Seite 23
Demontage / Dismounting Schritt 2 Step 2 2.5 mm 10 mm Schritt 3 Step 3 * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB181a - 11114025 Baumer_POGS90-B3_II_DE-EN (17A1)
Seite 24
Demontage - Zubehör / Dismounting - Accessories Schritt 4 Step 4 * Siehe Seite 8 2.5 mm See page 8 Zubehör Accessories • Federscheiben-Kupplung • Spring disk coupling K 35 K 35 • Sensorkabel für Drehgeber • Sensor cable for encoders HEK 8 HEK 8 •...
Seite 25
Signature/nom/fonction Baumer_HOGSx_OGSx_AMGx_HMGx_DE-EN-FR_CoC_81201176.docm/kwe Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙...
Seite 26
Montage / Mounting Technische Daten Technische Daten 11.1 Technische Daten - elektrisch • Betriebsspannung: 5 VDC ±10 % (Version DN ...) 9...30 VDC (Version DN ... R) • Betriebsstrom ohne Last: ≤90 mA • Sinusperioden pro Umdrehung: 720...5000 (Je nach Bestellung) •...
Seite 27
Technical data Technical data 11.1 Technical data - electrical ratings • Voltage supply: 5 VDC ±10 % (version DN ...) 9...30 VDC (version DN ... R) • Consumption w/o load: ≤90 mA • Sinewave cycles per turn: 720...5000 (As ordered) • Phase shift: 90°...