Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
DE
EN
EKDG6551.0
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Küppersbusch EKDG6551.0

  • Seite 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation EKDG6551.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ........................... 2 Beschreibung des Gerätes ........................ 5 Grundeinstellungen ..........................7 Grundfunktionen ..........................11 Programme ............................13 Speicher Funktionen ........................16 Bratenthermometer .......................... 18 Wasser einfüllen ..........................19 Während des Betriebes........................20 Restwassermenge im Garraum ....................21 Anwendung des Zubehörs ....................... 22 Tabellen und Tipps ...........................
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN ...
  • Seite 4: Reinigung

    Sicherheitshinweise  Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.  Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o.Ä.
  • Seite 5: Wartung

    Sicherheitshinweise  Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.  Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger  Bitte beachten Sie die Hinweise bezüglich der Sauberkeit unter dem Punkt „Reinigung und Wartung des Gerätes”.
  • Seite 6: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes 1. – Türglas 7. – Seitengitter 2. – Türschaniere 8. – Rost 3. – Wassertank 9. – Lampe 4. – Bedienblende 10. – Steckerbuchse für das Bratenthermometer 5. – gelochtes Blech 11. – Bratenthermometer 6. – ungelochtes Blech 12.
  • Seite 7 Beschreibung des Gerätes Funktion Beschreibung Symbol Funktion Lebensmittel Alle Gemüse, Reis, Kartoffeln, Fisch-, und Fleischarten zubereiten. Pochieren von Fleisch, Geflügel, Ei und Fisch. Dampfgaren Beeren entsaften. Herstellen von Joghurt. Gemüse gleichzeitig auftauen und garen. Teller- und Fertiggerichte regenerieren. Regenerieren & Gemüse und Obst sterilisieren.
  • Seite 8: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen Anfangseinstellungen Nach Anschluss des Gerätes an das Netz oder Kalibrierung eingestellt sind. Um die Uhr und die nach einem Stromausfall blinkt die Uhr und zeigt Wasserhärte einzustellen, bitte gehen Sie wie damit an, dass die Uhrzeit nicht korrekt ist. folgt vor.
  • Seite 9 Grundeinstellungen Wasserhärte Englische Französische Deutsche Ca + Mg Anzeige Grad. Grad. Grad. (ppm) [°eH] [°fH] [°dH] Weiches Wasser 0 bis 150 0 bis 11 0 bis15 0 bis 8 SOFT 151 bis Mittelhartes Wasser 12 bis 25 16 bis 35 9 bis 20 501 bis Hartes Wasser...
  • Seite 10: Kurzzeitwecker

    Grundeinstellungen Kurzzeitwecker Diese Funktion ist als Hilfe bei alltäglichen Küchenarbeiten gedacht. alle 30 Sekunden. Sie schalten diesen Ton Gehen folgendermaßen vor, aus, indem Sie die Zeit Funktionstaste Kurzzeitwecker einzustellen: betätigen. 1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste , um das Wenn der Kurzzeitwecker arbeitet, leuchtet die Gerät in Betrieb zu setzen.
  • Seite 11 Grundeinstellungen Einstellung der Gardauer 1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste , um das 6. Verändern Sie die Zeitangabe auf die Gerät in Betrieb zu setzen. gewünschte Garzeit, in dem Sie die Taste „+“ oder „–“ drücken. 2. Gewünschte Funktion und Temperatur 7.
  • Seite 12: Grundfunktionen

    Grundfunktionen Dampfgaren Benutzen Sie diese Funktion, um alle Gemüse, Reis, Kartoffeln, Fisch-, und Fleischarten zu Garen. Diese Funktion ist auch geeignet zum Entsaften von Beeren und für das gleichzeitige Auftauen und Garen von Gemüse. 1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste , um das 6.
  • Seite 13: Heißluft + Dampf

    Grundfunktionen Heißluft + Dampf Diese Funktion benutzen, um Aufläufe und Gratins zu garen. Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste , um Drücken Sie die “OK” Taste  um zu das Gerät in Betrieb zu setzen. bestätigen Drücken Sie die “ Zeit” Taste . Drücken Sie die Funktionstaste Heißluft + Dampf , das Gerät geht sofort mit den Wählen Sie mithilfe der Tasten „–“...
  • Seite 14: Programme

    Programme Dämpfen menüs Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste , um Drücken Sie die „OK”Taste um das das Gerät in Betrieb zu setzen. ausgewählte Programm zu bestätigen. Drücken Sie Funktionstaste Dämpfen . Wählen Sie die Unterprogramme mit Hilfe Drücken Sie die „–“ und „+“ Tasten  um der Tasten „–“...
  • Seite 15: Regenerieren & Sterilisieren

    Programme Regenerieren & Sterilisieren Drücken Sie die „OK” Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste, um das Tasteum das Gerät in Betrieb zu setzen. ausgewählte Programm zu bestätigen. Drücken Funktionstaste Wählen Sie die Unterprogramme mit Hilfe der Tasten „–“ und „+“  aus. Regenerieren &...
  • Seite 16 Programme Temperatur Funktion Programm Lebensmittel Zeit (min.) (⁰C) Brötchen backen gefrorene Brötchen frischer Teig Brot Weißbrot Hefezopf Schwarzbrot Vollkornbrot Früchtebrot Napfkuchen Kuchen Blätterteig süßer Kuchen (trocken) Obstkuchen Käsekuchen Gratin (frisch) Gratin (vorgekocht) Gratin Auflauf (frisch) Auflauf (vorgekocht) nicht belegt nicht belegt...
  • Seite 17: Speicher Funktionen

    Speicher Funktionen Speicher Funktionen (M1 – M5) Diese Funktion benutzen um eigene Garprogramme zu Speichern. Drücken Sie die „–“ und „+“ Tasten um Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät in Betrieb zu setzen. die gewünschte Temperatur einzustellen. Drücken „Speicher“ Drücken Sie die „OK”...
  • Seite 18: Gespeicherte Funktion Löschen

    Speicher Funktionen Gespeicherte Funktion Löschen Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste , um Drücken Sie die „–“ und „+“ Tasten um das Gerät in Betrieb zu setzen. die Funktion zu speichern oder für Drücken „Speicher“ Abbrechen. Drücken Sie die „OK“ Taste. um zu Funktionstaste...
  • Seite 19: Bratenthermometer

    Bratenthermometer Das Bratenthermometer misst die Kerntemperatur des Fleisches, sobald die definierte Temperatur für das Fleisch erreicht ist, beendet das Gerät automatisch den Garvorgang. 1. Stecken Sie das Bratenthermometer mittig in 8. Betätigen Sie eine Funktionstaste, um die das Fleischstück ein. Anschließend stecken gewünschte Funktion zu starten.
  • Seite 20: Wasser Einfüllen

    Schweinsschulter 180–200 78–82 60–90 Wasser einfüllen Wassertank füllen Während das Wasser abgepumpt wird, steht auf der Anzeige „PUMP". Bei allen Funktionen, außer Heißluft und Grill, muss der Wassertank voll sein! Diese Information wird so lange angezeigt bis das Wasser zu einer Temperatur von 75°C abgekühlt Wassertank mit kaltem, frischem Trinkwasser (ca.
  • Seite 21: Während Des Betriebes

    Während des Betriebes... Anzeige und Leuchte blinken. Drücken Sie die „–“ und „+“ Tasten um die Parameter Unterbrechung eines Kochvorgangs: zu ändern. Zur Bestätigung die „OK“ Taste können Kochvorgang jederzeit drücken. unterbrechen, indem Sie einmal die Taste „Ein/Aus“ drücken. Einen Kochvorgang löschen Das Gerät hat eine Dampfabbaufunktion, die Falls Sie den Garvorgang löschen möchten, durch die Taste „Ein/Aus“...
  • Seite 22: Restwassermenge Im Garraum

    Während des Betriebes... Dampfaustoss Restwassermenge im Garraum Ein wechselnder Dampfaustoss ist bei diesem Um die Restwassermenge im Garraum zu Gerät normal, dieser wird besonders in der reduzieren, bietet es sich an, in die unterste Winterzeit oder in feuchten Umgebungen deutlich. Einschubebene geschlossenes Blech...
  • Seite 23: Anwendung Des Zubehörs

    Anwendung des Zubehörs Der ungelochte Garbehälter wird zum Dämpfen Anwendung des Zubehörs von empfindlichen Lebensmitteln benutzt z.B Kompott, Klöße und Quellgerichte. Der gelochte Garbehälter wird zum Dämpfen von frischen oder tiefgekühltem Gemüse, Kartoffeln, Der Rost wird zum Dämpfen von kleineren Fleisch, Fisch und Geflügel benutzt.
  • Seite 24: Tabellen Und Tipps

    Tabellen und Tipps (Diese Angaben können abweichen.) Dampfgaren - Fisch + Meeresfrüchte Fisch Menge Temperatur ºC Garzeit Min. Behälter Ebene v.u. Dorade 800-1200 g 30-40 gelocht Forelle 4 x 250 g 20-25 gelocht Lachsfilet 500-1000 g 15-25 gelocht Lachsforelle 1000-1200 g 25-35 gelocht Riesengarnelen...
  • Seite 25: Dampfgaren - Gemüse

    Tabellen und Tipps Dampfgaren - Gemüse Gemüse/ frisch Temperatur ºC Garzeit Min. Behälter Ebene v.u. Auberginen in Scheiben 15-20 gelocht Bohnen 35-45 gelocht Broccoli Röschen mit Stiel 25-30 gelocht Röschen ohne Broccoli 15-20 gelocht Stiel Blumenkohl Röschen 30-35 gelocht Blumenkohl ganzer Kopf 45-50 gelocht...
  • Seite 26: Dampfgaren - Regenerieren

    Tabellen und Tipps Dampfgaren - Desserts Desserts Menge Temperatur ºC Garzeit Min. Behälter Ebene v.u. Apfelkompott 500-1500 g 15-25 ungelocht Birnenkompott 500-1500 g 25-30 ungelocht Crème Brülèe 20-25 Rost-Schälchen Crème Caramel 25-30 Rost-Schälchen Joghurt 4-6 Std.. Rost-Schälchen Pfirsichkompott 500-1500 g 15-20 ungelocht Dampfgaren - Obst...
  • Seite 27: Dampfgaren - Auftauen

    Tabellen und Tipps Dampfgaren - Auftauen Gemüse/ Beilagen Temperatur ºC Garzeit Min. Behälter Ebene v.u. Röschen mit Stiel 15-20 gelocht Broccoli Balkangemüse 15-20 gelocht Blattspinat Portionsstücke 10-15 ungelocht Blumenkohl Röschen 15-20 gelocht Erbsen 15-25 gelocht Grünkohl dicker Block 25-35 ungelocht Karotten in Scheiben 15-20...
  • Seite 28: Zubereitung Mit Dem Grill

    Zubereitung mit dem Grill Benutzen Sie den mit dem Gerät mitgelieferten Temperaturen. Es wird der Gebrauch von Rost, um gute Ergebnisse mit dem Grill zu Küchenhandschuhen empfohlen. erreichen. 4. Wird der Grill über einen längeren Zeitraum Setzen Sie den Grillrost so ein, dass die betrieben, normal, dass...
  • Seite 29: Braten Und Backen

    Heißluft Braten und backen Garzeit Standzeit Sorte Menge (g) Temperatur ºC Anmerkung (min) (min) Legen keinen Rindergulasch 1000 160/170 80/90 Deckel auf dem Behälter Legen keinen Schweinelende 500/600 180/190 35/40 Deckel auf dem Behälter Setzen Sie einen Deckel auf dem Behälter. Brust Ganzes Hähnchen 100/1200 30/40...
  • Seite 30 Heißluft Backen - Kuchen Sorte Kuchenform Ebene Temperatur Garzeit (min) Wallnusskuchen Springform 170/180 30/35 Obsttorten Springform 150/160 35/45 Springform mit Obstkuchen 170/190 30/45 zentralem Loch Herzhafte Torten Springform 160/180 50/70 Einfache Kuchen Springform 160/170 40/45 (Rührkuchen) Mandelkuchen Kuchen-Backblech 35/45 Blätterteig Kuchen-Backblech 170/180 35/45...
  • Seite 31: Wartung

    Wartung Reinigung des Innenraums Die Rändelmutter 1 im Uhrzeigersinn bis zum Keinesfalls scheuernde Reinigungsmittel Anschlag eindrehen, Rändelmutter Allzweck-Scheuerschwämme, Metallwatte usw. festschrauben. benutzen. Dadurch wird Oberfläche beschädigt. Die Gerätetür herausnehmen Reinigen Sie das Garraum im warmen Zustand 1. Öffnen Sie die Tür so weit wie möglich. mit einem feuchteten Lappen anschließend trocken wischen.
  • Seite 32 Wartung WICHTIGE ANMERKUNG: Wird das Gerät nicht Entkalkung entkalkt, muss mit einer Beeinträchtigung der Bei jeder Dampferzeugung lagert sich, abhängig Gerätefunktion bzw. Schädigung des Gerätes örtlichen Wasserhärte (d.h. gerechnet werden. Kalkgehalt des Wassers), Kalk im Dampferzeuger Drei Betriebsstunden bevor Ende, erscheint die Entkalkungsleuchte.
  • Seite 33 Wartung Entkalkungsprozess (Die Entkalkung ist ein geräuscharmer Achtung: Aus Sicherheitsgründen kann der Prozess und während seinem Lauf zeigt die Entkalkungsprozess nicht unterbrochen „0,5L“ Anzeige weiterhin (ohne werden. blinken)). Das Gerät muss mit geschlossener Tür entkalkt 7. Wenn auf dem Entkalkungsdisplay „1.0L“ werden.
  • Seite 34: Reinigung Und Wartung Des Geräts

    Reinigung und Wartung des Geräts Achtung! Die Reinigung des Gerätes muss im Garraum ausgeschalteten Zustand durchgeführt werden. Reinigen Sie nach jeder Nutzung die Innenwände mit einem feuchten Lappen. Lassen Sie die Tür Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- geöffnet, so dass der Garraum abkühlen und oder Scheuermittel, keine...
  • Seite 35: Was Ist Im Falle Einer Funktionsstörung Zu Tun

    Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun?  Nach Beendigung eines Kochvorgangs ist ACHTUNG! Jegliche Art von Reparatur darf ein Geräusch zu hören! Das ist kein Problem. nur von spezialisierten Fachleuten ausgeführt - Der Kühlventilator läuft eine gewisse Zeit lang werden.
  • Seite 36: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften Anzeigen Display Beschreibung Entkalkung SOFT Weiches Wasser. Mittelhartes Wasser. HARD Hartes Wasser. Entkalkungsleuchte - Gerät muss entkalkt werden. Blinkend, Entkalkung beginnt. 0.5L 0,5 Liter Entkalkungslösung in den Wassertank geben. 1.0L 1,0 Liter kaltes Wasser zum Spülen in den Wassertank geben.
  • Seite 37: Hinweise Zum Umweltschutz

    Hinweise zum Umweltschutz Die außer Betrieb gesetzten Geräte müssen Entsorgung der Verpackung getrennt abgeholt werden, um den Anteil der Rückgewinnung Wiederverwendung Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt Werkstoffe, denen bestehen, gekennzeichnet. optimieren und um potentielle Schäden für die Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um alle Gesundheit der Menschen und die Umwelt zu Verpackungsmaterialien, wie Pappe, Styropor vermeiden.
  • Seite 38: Installationsanleitung

    Installationsanleitung Heizelementen, Radios Fernsehgeräten Vor der Installation aufgestellt werden. Überprüfen Sie, dass Vergewissern sich während Versorgungsspannung, Installation, dass das Netzkabel nicht mit Typenschild angegeben ist, Ihrer Feuchtigkeit, scharfkantigen Gegenständen Netzspannung übereinstimmt. Das Typenschild und der Rückseite des Gerätes in Berührung befindet sich vorderen...
  • Seite 39 Contents Safety Instructions ........................... 39 Description of your oven ........................42 Basic settings ........................... 44 Basic functions ..........................48 Auto Cooking Functions ........................50 Water feeding ............................ 56 Emptying the water tank ........................56 When the oven is working........................ 58 Use of Acessories ..........................
  • Seite 40: Safety Instructions

    Safety Instructions Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY ...
  • Seite 41 Safety Instructions  The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.  Make sure you never catch the power cables of other electrical appliances in the hot door or the oven.
  • Seite 42 Safety Instructions REPAIRS  WARNING: Before maintenance cut the power supply.  If the power cable is damaged it should be substituted by the manufacturer, authorized agents or technicians qualified for this task in order to avoid dangerous situations. Furthermore, special tools are required for this task.
  • Seite 43: Description Of Your Oven

    Description of your oven 1. – Door window glass 7. – Shelf guides 2. – Safety catches 8. – Rack 3. – Water tank 9. – Lamp bulb 4. – Control panel 10. – Plug socket for the Food Probe 5.
  • Seite 44: Description Of Functions

    Description of your oven Description of Functions Symbol Function Foods Cooking all sorts of vegetables, rice, cereals and meat. Steam Extracting juice from berries. Simultaneous defrosting and cooking of vegetables. Regenerating & Regenerating plate dishes and ready-made meals. Sterilising Sterilising/boiling down fruit. “Profi”...
  • Seite 45: Basic Settings

    Basic settings Initial Settings After your steam oven is first plugged in or after a To set the clock and the water hardness power failure, the clock display will flash to parameter value proceed as described in the indicate that the time shown is not correct. following chapters.
  • Seite 46: Hiding/Displaying The Clock

    Basic settings Water hardness Ca + Mg English deg. French deg. German deg. Type Display (ppm) [°eH] [°dF] [°dH] Soft water 0 to 150 0 to 11 0 to 15 0 to 8 SOFT Medium water 151 to 350 12 to 25 16 to 35 9 to 20 Hard water...
  • Seite 47 Basic settings Timer The timer functions like an egg timer. It can be used at any time and independently of all other functions. To set the Timer proceed as follows: While the Timer is running the Timer light is Press the “On/Off” key  to switch the on.
  • Seite 48: Changing/Setting The Cooking Time

    Basic settings Changing/setting the cooking time 1. Press the “On/Off” key  to switch the 5. Press the „OK“ key  to confirm. 6. Set the desired cooking time with the “-” oven on. and “+” keys . 2. Select desired function 7.
  • Seite 49: Basic Functions

    Basic functions Steam function Use this function to cook all sorts of vegetables, rice, cereals and meat. It is also suitable for extracting juice from berries and for simultaneous defrosting and cooking of vegetables. Press the “On/Off” key  to switch the Press the “OK”...
  • Seite 50 Basic Functions Grill Use this function to brown the top of food quickly. Press the “On/Off” key to switch the Press the “Time” function key . Press the “-” and “+” keys  and select oven on. Press the “Grill” function key , the the symbol Press the “OK”...
  • Seite 51: Auto Cooking Functions

    Auto Cooking Functions Steam function Press the “On/Off” key  to switch the Press the “OK” key to select the desired oven on. program. Press the “Steam Function” key. With the “-” and “+” select the desired Press the “+” key to enter the “Steam program.
  • Seite 52 Auto Cooking Fucntions Regenerating & Sterilising menus Press the “On/Off” key to switch the Press the “OK” key to select the desired oven on. function. Press the “Regenerating & Sterilising” With the “-” and “+” select the desired key . program.
  • Seite 53 Auto Cooking Fucntions “Profi” Cooking menus Press the “On/Off” key  to switch the are “Profi” Cooking Bread , Cake oven on. and Gratin/Pizza Press the “Profi” Cooking key  to enter Press the “OK” key  to validate the the menu.
  • Seite 54: Memory Functions

    Memory Functions Memory Functions (M1 – M5) This function is intended to store five separated settings that can be saved and called. Store a memory Press the “On/Off” key  to switch the Press the “Temperature” key  to define oven on.
  • Seite 55 Memory Functions Delete a memory 1. Press the “On/Off” key  to switch the 8. Press the “-“and “+” keys  to chose oven on. validate the deletion or to cancel. 2. Press the “Memory Functions” key . 9. Press the “OK” key  to confirm. 3.
  • Seite 56: Food Probe

    Food Probe The food probe measures the inner temperature of the food being cooked and ends the active function when a selected temperature is reached temperature. The system returns to the 1. Insert the Food Probe into the socket inside state or function prior to step 1.
  • Seite 57: Water Feeding

    Water feeding Filling the water tank While the water is being pumped the display shows “PUMP”. All functions require the water tank to be full. This message stays on until the temperature of Fill the water tank with cold, fresh drinking water the water reaches 75º...
  • Seite 58: Interrupting A Cooking Cycle

    When the oven is working... Interrupting a cooking cycle Cancelling a cooking cycle You can stop the cooking process at any time by If you wish to cancel the cooking process, press pressing the Stop key once. the Stop key twice. The oven incorporates a steam-reduction function You will then hear 3 beeps and the message “End”...
  • Seite 59: When The Oven Is Working

    When the oven is working... Steam Flow Residual water in the oven It is normal to have an intermittent steam flow, To reduce the residual water in the oven, it is coming out from the oven front. recommended to insert a tray in the bottom rack level.
  • Seite 60: Use Of Acessories

    Use of Acessories The perforated container is suitable for cooking The rack is used when cooking with small fresh or deep frozen vegetables, meat and containers, as for example, dessert bowls and to poultry. In this case it is important that the non- regenerate plate dishes.
  • Seite 61: Cooking With Steam

    Cooking with Steam (The following information may vary.) Steam cooking - Fish Fish Quantity Temperature ºC Time min. Container Level Gilthead sea bream 800-1200 g 30-40 Perforated Trout 4 x 250 g 20-25 Perforated Salmon filet 500-1000 g 15-25 Perforated Salmon trout 1000-1200 g 25-35...
  • Seite 62 Cooking with Steam Steam cooking – Vegetables Temperature Time Vegetables Container Level ºC min. Eggplant/Aubergine in slices 15-20 Perforated Beans 35-45 Perforated Broccoli 25-30 Perforated florets with stalk Broccoli 15-20 Perforated florets without stalk Cauliflower 30-35 Perforated florets Cauliflower whole head 45-50 Perforated Peas...
  • Seite 63 Cooking with Steam Steam cooking - Desserts Desserts Quantity Temperature ºC Time min. Container Level Stewed apples 500-1500 g 15-25 Not perforated Stewed pears 500-1500 g 25-30 Not perforated Crème brûlée 20-25 Rack - bowl Crème caramel 25-30 Rack - bowl Yogurt 4-6 hrs.
  • Seite 64 Cooking with Steam Steam cooking - Defrost Temperature Time Vegetables / Side dish Container Level ºC min. Broccoli florets with stalk 15-20 Perforated Mixed vegetables 15-20 Perforated Spinach leaves 10-15 Not perforated portions Cauliflower 15-20 Perforated florets Peas 15-25 Perforated Curly kale bigger portion 25-35...
  • Seite 65: Cooking With The Grill

    Cooking with the grill For good results with the grill, use the grid iron 4. If the grill is used for extended period of time supplied with the oven. it is normal to find that the elements will switch themselves off temporarily due to the Fit the grid iron in such a way that it doesn’t safety thermostat.
  • Seite 66: Cooking With Hot Air

    Cooking with Hot Air Roasting and baking Quantity Power Temperature Time Standing Type Comments (Watt) ºC (min) Time (min) Do not put lid on Beef stew 1000 160/170 80/90 container Do not put lid on Pork loin 500/600 180/190 35/40 container Put lid on container.
  • Seite 67: Cooking - Cakes

    Cooking with Hot Air Cooking – Cakes Type Container Level Temperature Time (min) Walnut cake Spring-form type tin 170/180 30/35 Fruit tart Spring-form type tin 150/160 35/45 Cake tin with central Fruit cakes 170/190 30/45 hole Savoury tarts Spring-form type tin 160/180 50/70 Simple cake (sponge cake)
  • Seite 68: Care And Maintenance

    Care and maintenance Cleaning the cooking space To put them back, insert the shelf guides into the knurled nuts 2 in the back and position on Avoid using abrasive cleaners such as scouring the screws in the front. Screw the knurled nuts pads, steel wool, etc.
  • Seite 69: Suitable Descaling Solutions

    Care and maintenance Descaling Suitable descaling solutions Whenever steam is produced, irrespective of the descaling, descaling solution “durgol®”. hardness of the local water supply (i.e. the limescale content of the water), limescale is This solution allows a professional and careful deposited inside the steam generator.
  • Seite 70: Descaling Procedure

    Care and maintenance Descaling procedure Warning: For safety reasons, the descaling The descaling process is silent and during process cannot be interrupted and it takes this process the display shows continuously about 45 minutes. "0.5L" (without blinking). 7. When the display shows “1.0L” flashing and The appliance must be in idle state prior to starting the descaling cycle.
  • Seite 71: Oven Cleaning

    Oven cleaning Warning! Cleaning should be done with the Oven interior oven power switched off. Take the plug out of the socket or switch off the oven’s power After use, remove any water on the bottom of the circuit. cooking space with a soft cloth. Leave the appliance door open so that the cooking space Do not use aggressive or abrasive cleaning can cool down.
  • Seite 72: What Should I Do If The Oven Doesn't Work

    What should I do if the oven doesn’t work? WARNING! Any type of repair must only be done by a specialised technician. Any repair  The appliance still makes a noise after the done by a person not authorised by the cooking process is finished! This is not a manufacturer is dangerous.
  • Seite 73: Technical Characteristics

    Technical characteristics Displays Display Description Descaling SOFT Soft water. Medium water. HARD Hard water. Appliance must be descaled. / CAL Flashing – descaling starts. 0.5L Feed 0.6 litre descaling solution into the water tank. 1.0L Feed 1 litre cold water into the water tank for rinsing. Water tank Indication that water tank is missing.
  • Seite 74: Environmental Protection

    Environmental protection Outdated appliances should collected Disposal of the packaging separately optimise component material recovery and recycling rates and to prevent The packaging bears the Green Dot mark. potential harm human health Dispose of all the packaging materials such as environment.
  • Seite 75: Installation Instructions

    Installation instructions Before installation During installation, make sure that the power cable does not come into contact with any Check that the input voltage indicated on the moisture or objects with sharp edges and the characteristics plate is the same as the voltage of back of the oven.
  • Seite 76: Installation

    Installation / Installation 1. Den Dampfgarer in die Nische einschieben und entsprechend anpassen. 2. Die Tür der öffnen und das Gerät vier mitgelieferten Schrauben am Küchenmöbel Bild dargestellt befestigen. 1. Push oven completely into the cabinet and centre it. 2. Open door and fasten the appliance to the cabinet using the four screws provided.
  • Seite 80 K02-180103/02 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at 1630184-f...

Inhaltsverzeichnis