Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PDSSAP 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PDSSAP 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDSSAP 20-Li C3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Drehschlagschrauber / Cordless Impact Driver /
Visseuse à chocs sans fi l PDSSAP 20-Li C3
Akku-Drehschlagschrauber
Originalbetriebsanleitung
Visseuse à chocs sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Atornilladora de impacto recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku rázový utahovák
Překlad originálního provozního návodu
Akku-csavarozó
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven slagnøgle
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 426036_2301
Cordless Impact Driver
Translation of the original instructions
Accu-draaislagschroefmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Avvitatore a percussione ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku rázový uťahovák
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa wkrętarka udarowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PDSSAP 20-Li C3

  • Seite 1 Akku-Drehschlagschrauber / Cordless Impact Driver / Visseuse à chocs sans fi l PDSSAP 20-Li C3 Akku-Drehschlagschrauber Cordless Impact Driver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Visseuse à chocs sans fi l Accu-draaislagschroefmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Garantie..........18 Reparatur-Service....... 19 Einleitung........4 Service-Center........19 Bestimmungsgemäße Importeur..........19 Verwendung.......... 4 Ersatzteile und Zubehör.... 19 Lieferumfang/Zubehör......5 Original-EG- Übersicht..........5 Konformitätserklärung..... 20 Funktionsbeschreibung......5 Explosionszeichnung....193 Technische Daten........5 Sicherheitshinweise....7 Einleitung Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bildzeichen und Symbole..... 7 neuen Akku-Drehschlagschraubers (nach- Allgemeine Sicherheitshinweise für folgend Gerät oder Elektrowerkzeug ge-...
  • Seite 5 • Originalbetriebsanleitung gen. Akku und Ladegerät sind nicht im Technische Daten Lieferumfang enthalten. Akku-Drehschlagschrauber Übersicht ......PDSSAP 20-Li C3 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Die Abbildungen des Geräts finden Sie auf der vorderen Gewicht mit Akku (20 V, 4 Ah) ..≈1,70 kg Ausklappseite. Leerlaufdrehzahl n 1 Werkzeugaufnahme −1...
  • Seite 6 – Betrieb .......−20 – 50 °C dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden. – Lagerung ........0 – 45 °C PARKSIDE Performance Smart Akku Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz...
  • Seite 7 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod. Dieser Abschnitt behandelt die grund-  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall brauch des Geräts.
  • Seite 8 Der in den Sicherheitshinweisen verwen- Stufen einstellen/Drehzahl-Vor- dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht wahl sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Anzeige (Stufe) Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit Heiße Oberfläche a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un- ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Seite 9 fern. Das Eindringen von Wasser in b) Tragen Sie persönliche Schutz- ausrüstung und immer eine ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Schutzbrille. Das Tragen persön- eines elektrischen Schlages. licher Schutzausrüstung, wie Staub- d) Zweckentfremden Sie die An- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, schlussleitung nicht, um das Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Elektrowerkzeug zu tragen, Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,...
  • Seite 10 g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Lassen Sie keine Personen das fangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeug benutzen, die werden können, sind diese an- mit diesem nicht vertraut sind zuschließen und richtig zu ver- oder diese Anweisungen nicht wenden. Verwendung einer Staub- gelesen haben. Elektrowerkzeuge absaugung kann Gefährdungen durch sind gefährlich, wenn sie von unerfah- Staub verringern.
  • Seite 11 5. Verwendung und Behandlung über 130 °C können eine Explosion des Akkuwerkzeugs hervorrufen. a) Laden Sie die Akkus nur mit La- g) Befolgen Sie alle Anweisun- degeräten auf, die vom Her- gen zum Laden und laden Sie steller empfohlen werden. den Akku oder das Akkuwerk- zeug niemals außerhalb des Durch ein Ladegerät, das für eine be- in der Betriebsanleitung ange-...
  • Seite 12 gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich rät im Betrieb ist, erzeugt wird. Das Feld verhaken und zum Verlust der Kontrolle kann unter bestimmten Umständen aktive über das Elektrowerkzeug führen. oder passive medizinische Implantate be- einträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaf- • Verwenden Sie geeignete Such- ten oder tödlichen Verletzungen zu verrin- geräte, um verborgene Versor- gern, empfehlen wir Personen mit medizi-...
  • Seite 13 1 2 3 4 ≙ Drehzahl/Schlagzahl/Dreh- 2. Stecken Sie den Bithalter (18) oder moment ist in der PARKSIDE App einge- den Stecknuss-Adapter (19) in die stellt (Expert-Modus). Werkzeugaufnahme (1). 3. Einsatzwerkzeug festklemmen: Lassen • Drehrichtungsschalter (3) Sie die Verriegelungshülse (2) los. HINWEIS! Betätigen Sie den Drehrich- 4.
  • Seite 14 Hinweise ben und Muttern ausschließlich zur Vor- montage. Das gewünschte Zieldreh- • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor moment der Schraube oder Mutter soll dem Laden abkühlen. nicht mit dem Akku-Drehschlagschrau- • Setzen Sie den Akku nicht über länge- ber, sondern mit einem, auf das Ziel- re Zeit starker Sonneneinstrahlung aus drehmoment eingestellten Drehmoment- und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern...
  • Seite 15 Einschalten • Im Gerät ist folgender Akku eingesetzt: 1. Setzen Sie den Akku (7) in das Gerät PARKSIDE Performance Smart Akku ein. PAPS 204 A1 oder PAPS 208 A1. 2. Wählen Sie mit dem Drehrichtungs- Dieser Akku wurde bereits mit der schalter (3) die Drehrichtung.
  • Seite 16 ist leuchtet die Anzeige „Verbunden“ Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und kontinuierlich. Wartungsarbeiten, die nicht in dieser An- leitung beschrieben sind, von unserem Ser- 3. Öffnen Sie die PARKSIDE App. vice-Center durchführen. Verwenden Sie D ei n e G er ä t e. nur Original-Ersatzteile.
  • Seite 17 packung einer umweltgerechten Wieder- und Märkten an. Rückgabe und Entsor- verwertung zu. gung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Elektrogeräte gehören nicht in das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- den Hausmüll. entgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, un- abhängig vom Kauf eines Neugerätes, un- Das Symbol der durchgestrichenen Müll- entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge-...
  • Seite 18 Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 19 formationen über die Abwicklung Ihrer fekt an die vom Service-Center genann- Reklamation. te Adresse. • Ein als defekt erfasstes Produkt können • Nicht angenommen werden unfrei ein- Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- geschickte Geräte sowie Geräte, die vice-Center unter Beifügung des Kauf- per Sperrgut, Express oder mit sonsti- belegs (Kassenbons) und der Angabe, ger Sonderfracht versendet wurden.
  • Seite 20 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Drehschlagschrauber Modell: PDSSAP 20-Li C3 Seriennummer: 000001–122000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 21 Table of Contents Guarantee...........33 Repair service........34 Introduction......21 Service Centre........35 Proper use........... 21 Importer..........35 Scope of delivery/accessories..22 Spare parts and accessories..35 Overview..........22 Translation of the original EC Description of functions......22 declaration of conformity..36 Technical data........22 Exploded view......193 Safety information....
  • Seite 22 Technical data ery. Cordless Impact Wrench Overview ......PDSSAP 20-Li C3 Rated voltage U ......20 V ⎓ The illustrations for the device can be found on the Weight with battery (20 V, 4 Ah) front fold-out page.
  • Seite 23 – Operation ......−20 – 50 °C only be charged using chargers of the – Storage ........0 – 45 °C X 20 V TEAM series. PARKSIDE Performance Smart battery We recommend that you operate Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 this appliance with the following bat- – frequency band ..
  • Seite 24 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information  CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. This section deals with the basic safety in- The result of which is likely minor or mod- structions for using the device.
  • Seite 25 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well Display (level) lit. Cluttered or dark areas invite acci- dents. Hot surface b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, Electrical devices must not such as in the presence of flam- be disposed of with domestic mable liquids, gases or dust.
  • Seite 26 Use of a cord suitable for outdoor use of the power tool in unexpected situ- reduces the risk of electric shock. ations. f) If operating a power tool in a f) Dress properly. Do not wear damp location is unavoidable, loose clothing or jewellery.
  • Seite 27 not allow persons unfamiliar packs may create a risk of injury and with the power tool or these in- fire. structions to operate the power c) When battery pack is not in tool. Power tools are dangerous in use, keep it away from other the hands of untrained users.
  • Seite 28 Residual risks b) Never service damaged bat- tery packs. Service of battery packs There will always be residual risks even should only be performed by the man- if you operate this power tool according ufacturer or authorized service pro- to the instructions. The following hazards viders.
  • Seite 29 1 ≙ no-load rotation speed: 0–1900 Attaching and removing the attachment tool −1 −1 /impact rate: 0-1200 min torque: 120 Nm Notes 2 ≙ no-load rotation speed: 0-2400 • Tool holder: ¼″ (6.35 mm) hexagon −1 −1 /impact rate: 0-2400 min drive torque: 150 Nm •...
  • Seite 30 Operation 1. Press the button (9) next to the charge level indicator button (10) on the bat- Working instructions tery (7). The LEDs of the charge level indicator General Information show how much charge remains in the • The tightening torque depends on the battery.
  • Seite 31  WARNING! Risk of injury due to un- • The following battery is inside the intentional continuous operation of the device: PARKSIDE Performance Smart tool. Before inserting the batteries into battery PAPS 204 A1 or PAPS 208 A1. the unit, check that the on/off switch (15)
  • Seite 32 The “Connected” display (5) flashes Centre. Only use original replacement three times. When the device is con- parts. nected, the “Connected” indicator Cleaning lights up continuously.  WARNING! Electric shock! Never 3. Open the PARKSIDE app. spray down the device with water. D ev i c es.
  • Seite 33 local waste management provider or Electrical devices must not be dis- our service centre. Dispose of batteries posed of with domestic waste. in a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip to protect against short circuits. Do The symbol of the crossed-out wheeled bin not open the battery.
  • Seite 34 telephone or by e-mail. You will time of purchase must be reported imme- diately after unpacking. Repairs arising then receive further information on the after expiry of the guarantee period are processing of your complaint. chargeable. • After consultation with our customer service, a product recorded as defect- Guarantee Cover ive can be sent postage paid to the...
  • Seite 35 Service Centre Importer Service Great Britain Please note that the address below is not Tel.: 0800 404 7657 a service address. Contact the service E-mail: grizzly@lidl.co.uk centre named above first. IAN 426036_2301 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service Malta 63762 Großostheim Tel.: 80062230...
  • Seite 36 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Impact Wrench Model: PDSSAP 20-Li C3 Serial number: 000001–122000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 37 Sommaire Garantie (Belgique)......51 Garantie (France)....... 52 Introduction......37 Service de réparation......54 Utilisation conforme......37 Service-Center........55 Matériel livré/Accessoires....38 Importateur......... 55 Aperçu..........38 Pièces de rechange et Description fonctionnelle....38 accessoires....... 55 Caractéristiques techniques....38 Traduction de la déclaration CE Consignes de sécurité....40 de conformité...
  • Seite 38 Aperçu Caractéristiques techniques Vous trouverez les représen- Visseuse à chocs sans fil tations de l'appareil sur le ......PDSSAP 20-Li C3 volet rabattable avant. Tension assignée U ......20 V ⎓ 1 Porte-outil Poids avec batterie (20 V, 4 Ah) ≈1,70 kg 2 Bague de verrouillage Vitesse à...
  • Seite 39 – Fonctionnement ....−20 – 50 °C des chargeurs appartenant à la gamme – Stockage ........0 – 45 °C X 20 V TEAM. Batterie PARKSIDE Performance Smart Nous vous recommandons de faire Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 fonctionner cet appareil exclusivement – bande de fréquences avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, ........2400–2483,5 MHz...
  • Seite 40 si que par la tension d‘alimentation pré- respondre le cas échéant aux valeurs indi- sente et peut par conséquent ne pas cor- quées. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Temps de charge PAP 20 A2 Smart Smart (en min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3...
  • Seite 41 Pictogrammes et symboles Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Pictogrammes sur l'appareil électrique  AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les ins- L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les tructions, les illustrations et les batteries de la gamme X 20 V TEAM.
  • Seite 42 fier la fiche de quelque façon 3. SECURITE DES PERSONNES que ce soit. Ne pas utiliser a) Rester vigilant, regarder ce que d’adaptateurs avec des outils vous êtes en train de faire et électriques à branchement de faire preuve de bon sens dans terre.
  • Seite 43 tout réglage, changement électrique dans des situations inatten- d’accessoires ou avant de ran- dues. ger l’outil électrique. De telles me- f) S’habiller de manière adaptée. sures de sécurité préventives réduisent Ne pas porter de vêtements le risque de démarrage accidentel de amples ou de bijoux.Garder l’outil électrique.
  • Seite 44 h) Il faut que les poignées et les dicale. Le liquide éjecté des batteries surfaces de préhension restent peut causer des irritations ou des brû- sèches, propres et dépourvues lures. d’huiles et de graisses. Des poi- e) Ne pas utiliser un bloc de batte- gnées et des surfaces de préhension ries ou un outil fonctionnant sur glissantes rendent impossibles la mani-...
  • Seite 45 Consignes de sécurité pour tés peuvent provoquer un choc élec- la visseuse à choc trique ou un incendie. • Tenez l'outil électrique par les Risques résiduels surfaces de préhension isolées, Même si cet outil électrique est utilisé lorsque vous effectuez une opé- d’une manière conforme, il reste tou- ration où...
  • Seite 46 • Touche de vitesse de rotation l’interrupteur Marche/Arrêt, plus la (13) vitesse de rotation est élevée. • Commuter sur la vitesse • Arrêt : Relâcher 1 ≙ vitesse minimale • Voyant « Connecté » (5) 4 ≙ vitesse maximale État de la connexion avec l'application •...
  • Seite 47 Contrôlez l’état de charge LED de contrôle sur le chargeur (16): de la batterie vert rouge Signification Signification s’allume — • batterie entière- rouge, orange, vert batterie chargée ment chargée rouge, orange batterie partiellement • prêt (pas de bat- chargée terie insérée) rouge la batterie doit être...
  • Seite 48 Mise en marche et arrêt dynamométrique au bout de 50 à 100  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- Présélectionner la vitesse de sures lié au fonctionnement continu in- rotation volontaire de l'appareil. Avant d’insérer les batteries dans l’appareil, vérifiez que Vous pouvez sélectionner la vitesse l’interrupteur Marche/Arrêt (15) fonc- à...
  • Seite 49 Transport Conditions préalables Pour trouver l'appareil dans l'application Consignes relatives au transport de PARKSIDE, les conditions suivantes doivent l’appareil : être remplies : • Éteignez l'appareil et retirez la batterie • L'application PARKSIDE est installée sur (7). Assurez-vous que toutes les pièces votre smartphone et le Bluetooth®...
  • Seite 50 Stockage Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités sui- Rangez toujours l'appareil et les acces- vantes : soires dans un état : • Restitution à un point de vente, • propre • Restitution à un point de collecte offi- •...
  • Seite 51 ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE de la réparation ou de l’échange du pro- Cet appareil se recycle duit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Seite 52 Garantie (France) Marche à suivre dans le cas de garantie Chère cliente, cher client, Pour garantir un traitement rapide de votre ce produit bénéficie d’une garantie de demande, veuillez suivre les instructions 5 ans, valable à compter de la date suivantes : d’achat.
  • Seite 53 la connaissance du vendeur et que ce de cinq ans et que la nature du manque et dernier a accepté. la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article L217-16 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 54 mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de d'interventions qui n'ont pas été effectuées port à...
  • Seite 55 Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 426036_2301 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Seite 56 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Visseuse à chocs sans fil Modèle: PDSSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–122000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 57 Inhoudsopgave Garantie..........70 Reparatie-service........ 71 Inleiding........57 Service-Center........72 Reglementair gebruik......57 Importeur..........72 Inhoud van het pakket/ Reserveonderdelen en accessoires..........58 accessoires....... 72 Overzicht..........58 Vertaling van de originele Functiebeschrijving......58 EG-conformiteits­verklaring ..73 Technische gegevens......58 Explosietekening....193 Veiligheidsaanwijzingen...60 Betekenis van de Inleiding veiligheidsaanwijzingen.....60 Pictogrammen en symbolen....
  • Seite 58 De accu en de lader zijn niet mee- geleverd. Technische gegevens Overzicht Accu-draaislagschroefmachine ......PDSSAP 20-Li C3 De afbeeldingen van het ap- Nominale spanning U ....20 V ⎓ paraat bevinden zich op de uitvouwpagina vooraan. Gewicht met accu (20 V, 4 Ah) . ≈1,70 kg...
  • Seite 59 X 20 V TEAM worden geladen. – Opslag ........0 – 45 °C We bevelen u aan dit apparaat uitslui- PARKSIDE Performance Smart accu tend met volgende accu’s: PAP 20 B1, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, – ...
  • Seite 60 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ongeval.
  • Seite 61 stroom aangedreven elektrische gereed- Voorselectie niveaus/toerental schap (met netsnoer) of uw accu-aange- instellen dreven elektrische gereedschap (zonder netsnoer). Indicator (niveau) 1. VEILIGE WERKPLEK a) Houd uw werkplek schoon en Heet oppervlak goed verlicht. Rommelige of donke- re werkplekken leiden tot ongevallen. Elektrische apparaten horen niet b) Gebruik geen elektrische ge- bij het huisvuil.
  • Seite 62 in een elektrisch gereedschap verhoogt antislipschoenen, veiligheidshelmen of het risico op elektrische schok. oorbeschermers reduceert het risico op letsels. d) Gebruik het netsnoer niet voor oneigenlijke doelen. Gebruik c) Voorkom onbedoelde inscha- het netsnoer niet om het elek- keling. Zorg ervoor dat de trische gereedschap te dragen schakelaar op de uit-stand of te trekken of om de stekker...
  • Seite 63 h) Ook al hebt u reeds veel erva- sche gereedschappen erg gevaarlijk ring met het gereedschap, laat zijn. nooit uw waakzaamheid zak- e) Onderhoud elektrische gereed- ken en negeer nooit de veilig- schappen en de toebehoren er- heidsprincipes van het gereed- van.
  • Seite 64 ratuurbereik. Het verkeerd laden lader die geschikt is voor het ene type accupack kan een brandrisico inhou- of laden bij temperaturen buiten het den als hij voor een ander type accu- gespecificeerde bereikt kan leiden tot pack wordt gebruikt. schade aan de accu en hoger brandri- sico.
  • Seite 65 dat u de controle over het elektrische plantaten negatief beïnvloeden. Om het gereedschap verliest. risico op ernstige of dodelijke letsels te re- duceren, adviseren wij personen met me- • Gebruik geschikte detectoren dische implantaten om hun arts en de fa- om vast te stellen of er verbor- brikant van het medische implantaat te gen toevoerleidingen zijn of...
  • Seite 66 • Draairichtingsschakelaar (3) 3. Inzetgereedschap vastklemmen: Laat de vergrendelhuls (2) los. AANWIJZING! Bedien de draairich- tingschakelaar alleen als het apparaat 4. Schuif de gewenste schroefbit/mof op stilstaat! de bithouder (18)/stopcontactdapter De pijl op de draairichtingschakelaar (19). (3) geeft de werkrichting aan. 5.
  • Seite 67 niet op verwarmingselementen (max. AANWIJZING! Neem principieel de 50˚C). specificaties van de fabrikant in acht bij het aandraaien van bouten en moe- Accu opladen ren. Volg de instructies van de fabrikant 1. Neem de accu (7) uit het apparaat. voor de controle van bouten, schroeven 2.
  • Seite 68 Controleer, voordat u de • De volgende accu is in het apparaat accu's in het apparaat plaatst, of de aan/ geplaatst: PARKSIDE Performance uit-schakelaar (15) goed werkt en bij het Smart accu PAPS 204 A1 of loslaten weer in de uit-stand komt.
  • Seite 69 • Houd ventilatiesleuven, de motorbe- Selecteer de gewenste instelling op huizing en grepen van het apparaat de overzichtspagina. schoon. Gebruik daartoe een vochtige Kies hulp in geval van twijfel. doek of een borstel. Er verschijnt een dialoogvenster met Onderhoud een beschrijving van de betreffende in- stelling.
  • Seite 70 Service Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- Garantie tronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- Geachte klante, geachte klant, sche en elektronische apparatuur aan het U krijgt op dit apparaat 5 jaar garantie, eind van de levensduur op milieuvriendelij- te rekenen vanaf de datum van aankoop.
  • Seite 71 garantieperiode tot stand komende repa- links) of als sticker aan de achter- of on- raties worden tegen verplichte betaling derzijde af te leiden. van de kosten uitgevoerd. • Indien er zich functiefouten of ande- re gebreken voordien, contacteert u in Omvang van de garantie eerste instantie de hierna vernoemde Het apparaat werd volgens strikte kwali-...
  • Seite 72 Importeur goederen, exprespost of andere speci- ale vracht, worden niet geaccepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is geen • We zullen de door u opgestuurde de- serviceadres. Neem eerst contact op met fecte apparaten gratis afvoeren. het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service-Center Stockstädter Str.
  • Seite 73 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-draaislagschroefmachine Model: PDSSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–122000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Seite 74 Índice de contenido Servicio........88 Garantía..........88 Introducción......74 Servicio de reparación.......89 Uso previsto........74 Service-Center........90 Volumen de suministro/ Importador.......... 90 accesorios........... 75 Piezas de repuesto y Vista general........75 accesorios.........90 Descripción del funcionamiento..75 Traducción de la declaración CE Datos técnicos........75 de conformidad......
  • Seite 75 Vista general Datos técnicos En la página desplegable Atornilladora de impacto recarga- delantera encontrará ilustra- ble ...... PDSSAP 20-Li C3 Tensión nominal U ......20 V ⎓ ciones del aparato. 1 Portaherramientas Peso con batería (20 V, 4 Ah) ... ≈1,70 kg Régimen de ralentí n 2 Casquillo de bloqueo −1...
  • Seite 76 – Funcionamiento ....−20 – 50 °C −1 –Nivel 1 ....... 0-1200 min – Almacenamiento ....0 – 45 °C −1 –Nivel 2 ....... 0-2400 min Batería PARKSIDE Performance Smart −1 –Nivel 3 ....... 0-3800 min Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 – banda de frecuencias −1 –Nivel 4 .......
  • Seite 77 terías de la serie X 20 V TEAM. Las ba- terías de la serie X 20 V TEAM solo pue- den cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM. Le recomendamos utilizar este apa- rato únicamente con las siguientes baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Le recomendamos cargar estas ba- terías con los siguientes cargadores: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1,...
  • Seite 78 Indicaciones de Gráficos y símbolos seguridad Símbolos gráficos sobre el aparato En este apartado se presentan las indica- ciones de seguridad básicas para utilizar el aparato. Este aparato forma parte de la Serie  ¡ADVERTENCIA! Una manipulación X 20 V TEAM y puede utilizarse con ba- terías de la serie X 20 V TEAM.
  • Seite 79 Advertencias de seguridad forma. No utilice ningún adap- tador con herramientas conec- generales de la herramienta tadas a tierra. Las clavijas origina- eléctrica les no modificadas y los enchufes ade-  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las cuados reducen el riesgo de descarga advertencias de seguridad, ins- eléctrica.
  • Seite 80 trica. No utilice una herramien- su cabello y su ropa lejos de las ta eléctrica cuando esté cansa- partes móviles. Las prendas de ves- do o bajo los efectos de dro- tir sueltas, las joyas o el cabello largo gas, alcohol o medicamentos. pueden quedar atrapados en las par- Un momento de distracción al operar tes móviles.
  • Seite 81 pias y sin aceite o grasa. Las ma- preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la nijas y superficies de agarre resbalo- herramienta eléctrica. sas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta en situacio- d) Almacene las herramientas nes inesperadas.
  • Seite 82 den tener un comportamiento imprede- pueden energizarse y esto podría dar cible y ocasionar incendios, explosio- una descarga eléctrica al operador. nes o un riesgo de lesiones. • Fije la pieza. Sujetar una pieza de f) No exponga un paquete de ba- trabajo con dispositivos de sujeción o terías o una herramienta al fue- en un tornillo de banco es más seguro...
  • Seite 83 3 ≙ Velocidad de giro en vacío: longado o si no se utiliza y se mantiene correctamente. −1 0-3050 min /número de percusiones: • Lesiones por piezas en movimiento o −1 0-3800 min /par de apriete: 190 superficies calientes. 4 ≙ Velocidad de giro en vacío:  ¡ADVERTENCIA! Peligro por el cam- po electromagnético generado mientras −1...
  • Seite 84 Montaje y desmontaje de Revisar el nivel de carga de herramientas intercam- la batería biables Ledes Significado Indicaciones rojo, naranja, verde Batería cargada • Portaherramientas: rojo, naranja Batería parcialmente ¼″ (6,35 mm) hexágono interior cargada • Herramienta intercambiable: Punta de rojo Se debe cargar la atornillado/Portapunta/Llave de vaso/...
  • Seite 85 LEDs de control en el cargador ¡NOTA IMPORTANTE! Cuando haya (16): cambiado la rueda verifique regular- mente los tornillos y las tuercas de la verde rojo Significado rueda. Esta comprobación deberá rea- se ilumina — • La batería está lizarse con una llave dinamométrica re- completamente curridos de 50 a 100 km.
  • Seite 86 Aplicación PARKSIDE Retirar la batería 1. Presione y mantenga presionado el Con la aplicación PARKSIDE puede super- desbloqueo de la batería (11) en la visar el aparato y controlar determinadas batería (7). funciones. Las funciones pueden variar al 2. Retire la batería del soporte de la ba- actualizar la aplicación y el firmware.
  • Seite 87 Se muestra la página de vista general partes del aparato que son de plástico. del aparato. No utilice detergentes o disolventes. • Mantenga limpias las ranuras de ven- Seleccione el ajuste deseado en la tilación, la carcasa del motor y las em- página de vista general.
  • Seite 88 Servicio Directiva 2012/19/UE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y elec- Garantía trónicos: Los consumidores tienen la obligación le- Estimada clienta, estimado cliente: gal de reciclar los aparatos eléctricos y Por este aparato se le concede una garan- electrónicos de forma ecológica al final tía de 5 años a partir de la fecha de com- de su vida útil.
  • Seite 89 paraciones a efectuar al cabo del período • Si surgen fallas en el funcionamiento de garantía están sujetas a pago. o cualquier defecto, contacte primera- mente a la sección de servicio indica- Volumen de la garantía da a continuación por teléfono o vía El aparato fue producido cuidadosamente E-Mail.
  • Seite 90 Service-Center Importador Servicio España Por favor, tenga en cuenta que la siguien- Tel.: 900 984 989  te dirección no es una dirección de servi- E-mail: grizzly@lidl.es cio técnico. Póngase en contacto con la IAN 426036_2301 dirección del centro de servicio menciona- da arriba.
  • Seite 91 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora de impacto recargable Modelo: PDSSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–122000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 92 Indice Garanzia.......... 105 Servizio di riparazione....106 Introduzione......92 Service-Center........106 Uso conforme........92 Importatore........107 Materiale in dotazione/ Ricambi e accessori....107 accessori..........93 Traduzione delle dichiarazione Panoramica......... 93 CE di conformità originale..108 Descrizione del funzionamento..93 Vista esplosa......193 Dati tecnici..........
  • Seite 93 Dati tecnici Panoramica Avvitatore a percussione ricarica- Le figure dell'apparecchio si bile ..... PDSSAP 20-Li C3 trovano nella pagina apribi- Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ le anteriore. Peso con batteria (20 V, 4 Ah) .. ≈1,70 kg 1 Alloggiamento dell’utensile...
  • Seite 94 – Funzionamento ....−20 – 50 °C Le batterie della serie X 20 V TEAM pos- – Conservazione ...... 0 – 45 °C sono essere caricate solo con i caricabat- PARKSIDE Performance Smart Batteria terie della serie X 20 V TEAM. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Consigliamo di utilizzare questo ap- – banda di frequenza...
  • Seite 95 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave lesione o la morte. sicurezza  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica...
  • Seite 96 1. SICUREZZA DELL’AREA DI LA- Regolazione livelli/preselezione VORO numero di giri a) Mantenere l’area di lavoro pu- lita e ben illuminata. Le aree di- Indicatore (livello) sordinate e scure stimolano gli inciden- Superficie calda b) Non utilizzare gli elettrouten- sili in atmosfere esplosive, ad Gli apparecchi elettrici non de- esempio in presenza di liquidi vono essere smaltiti con i rifiuti...
  • Seite 97 giati o impigliati possono accrescere il con l’interruttore acceso accresce gli rischio di scossa elettrica. incidenti. e) Quando si adopera un elettrou- d) Prima di accendere tensile all’esterno, utilizzare un l’elettroutensile rimuovere tut- cavo di prolunga idoneo per te le chiavi e chiavi di fissaggio. l’uso all’esterno.
  • Seite 98 g) Usare l’elettroutensile, gli ac- sicure al ritmo per il quale è stato svi- cessori e i porta punte ecc. nel luppato. rispetto delle presenti istruzio- b) Non usare l’elettroutensile se ni, considerano le condizioni l’interruttore non si accende e operative e le attività...
  • Seite 99 Liquido fuoriuscito dalla batteria può no in contatto con un cavo in funzio- causare irritazioni o ustioni. ne possono esporre parti in metallo dell’elettroutensile e dare all’utente una e) Non usare un pacco batteria o scarica elettrica. strumento danneggiato o mo- dificato.
  • Seite 100 2 ≙ Numero di giri a vuoto: 0-2400 • Danni alla salute derivanti dalle vibra- zioni della mano e del braccio, qualo- −1 /Numero di impulsi: 0-2400 ra l'apparecchio venga utilizzato per −1 /Coppia: 150 Nm 3 ≙ Numero di giri a vuoto: 0-3050 un periodo di tempo prolungato o il suo uso e la sua manutenzione non sia- −1...
  • Seite 101 Montare e smontare 1. Premere il tasto (9) accanto alla spia l’utensile dello stato di carica (10) sulla batteria (7). Avvertenze I LED della spia dello stato di carica in- • Alloggiamento dell’utensile: dicano lo stato di carica della batteria. ¼″...
  • Seite 102 ro di giri. Il livello attualmente impostato è verde rosso Significato visibile sull'indicatore (livello) (14). — lampeggia Batteria surriscalda- • Regolazione del numero di giri conti- nua: Più a fondo si preme l'(15) on/off, lampeggia lampeggia Batteria difettosa più aumenta il numero di giri. livelloMax.
  • Seite 103 (15) funzioni corretta- • Nell’apparecchio è presente que- mente e che se rilasciato ritorni in posizio- sta batteria: PARKSIDE Performance ne off. Smart Batteria PAPS 204 A1 oppure PAPS 208 A1. Collegare la batteria Accensione all’app PARKSIDE. 1. Inserire la batteria (7) L’apparecchio comunica con l’app tra-...
  • Seite 104 Trasporto Conservazione L'apparecchio e gli accessori vanno con- Indicazioni per il trasporto servati sempre: dell'apparecchio: • puliti • Spegnere l’apparecchio e rimuovere la • asciutti batteria (7). Assicurarsi che tutte le par- • protetti dalla polvere ti mobili siano completamente ferme. •...
  • Seite 105 do si garantisce che vengano riciclati nel In caso di difetti di questo prodotto può rispetto dell’ambiente e delle risorse. avanzare diritti legali nei confronti del ven- A seconda del recepimento nel diritto na- ditore del prodotto. Tali diritti legali non zionale, le possibilità...
  • Seite 106 La prestazione in garanzia vale per difet- previa consultazione del nostro servi- ti del materiale o di fabbricazione. Que- zio di assistenza tecnica, allegando sta garanzia non si estende a componen- la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e ti del prodotto esposti a normale logorio, l’indicazione, in che cosa consiste il di- che possono pertanto essere considerati fetto e quando si è...
  • Seite 107 Importatore Si tenga presente che l’indirizzo indica- to di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop.
  • Seite 108 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Avvitatore a percussione ricaricabile Modello: PDSSAP 20-Li C3 Numero di serie: 000001–122000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 109 Obsah Service-Center........123 Dovozce..........123 Úvod........109 Náhradní díly a Použití dle určení......109 příslušenství......123 Rozsah dodávky/příslušenství..110 Překlad původního ES Přehled..........110 prohlášení o shodě....124 Popis funkce........110 Rozložený pohled....193 Technické údaje........110 Bezpečnostní pokyny....112 Úvod Význam bezpečnostních pokynů..112 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Piktogramy a symboly......112 nového akumulátorového rotačního šrou- Obecná...
  • Seite 110 • Překlad původního návodu k používání Technické údaje Akumulátor a nabíječka nejsou součástí dodávky. Aku rázový utahovák ......PDSSAP 20-Li C3 Přehled Domezovací napětí U ....20 V ⎓ Obrázky přístroje naleznete Hmotnost s akumulátorem (20 V, 4 Ah) na přední výklopné stránce.
  • Seite 111 – Provoz ....... −20 – 50 °C a lze jej provozovat s akumulátory sé- – Skladování ......0 – 45 °C rie X 20 V TEAM. Akumulátory série Chytrá baterie PARKSIDE Performance X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ječkami série X 20 V TEAM.
  • Seite 112 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny V důsledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému ublížení na zdraví. V této části jsou popsána základní bez- OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní...
  • Seite 113 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO Horký povrch PROSTORU a) Udržujte pracovní prostor čistý Elektrické nástroje nepatří do a dobře osvětlený. Nepořádek ne- domácího odpadu. bo tmavé prostory vedou k nehodám. b) Nepracujte s elektrickým ná- Piktogram v kufříku řadím ve výbušném prostředí, Vyhloubení, Překlad původ- například v blízkosti hořlavých ního návodu k používání...
  • Seite 114 e) Při práci s elektrickým nářadím klíči připevněnému k rotující části elek- venku používejte prodlužovací trického nářadí může dojít ke zranění. kabel vhodný pro venkovní po- e) Nesnažte se s nářadím dosáh- užití. Při použití kabelu vhodného pro nout daleko od sebe. Vždy udr- venkovní...
  • Seite 115 ním elektrického nářadí vytáh- kluzké rukojeti a úchopovým plochám něte zástrčku ze zásuvky a/ nelze s nástrojem bezpečně manipulo- nebo vyjměte z nářadí akumu- vat a ovládat jej v neočekávaných situ- látor, je-li odnímatelný. Díky ta- acích. kovým preventivním bezpečnostním 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKU- opatřením se snižuje riziko náhodného MULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ...
  • Seite 116 teplotě. Při vystavení ohni nebo že zaseknout a způsobit ztrátu kontroly teplotě nad 130 °C může dojít k vý- nad elektrickým nářadím. buchu. • Používejte vhodné detektory g) Dodržujte všechny pokyny pro pro určení, zda na místě existu- nabíjení a nenabíjejte akumu- je skryté...
  • Seite 117 ní, doporučujeme osobám s lékařskými im- Šipka na přepínači směru otáčení (3) plantáty konzultovat svého lékaře a výrob- označuje směr práce. ce lékařského implantátu, než budou zaří- • Zašroubování šroubu/matice zení obsluhovat. • Uprostřed blokace zapnutí • Vyšroubování šroubu/matice Příprava •...
  • Seite 118 Demontáž vyměnitelného nástro- 4. Po úspěšném dokončení nabíjení od- je (Obr. B) pojte nabíječku akumulátoru (16) od sítě. 1. Odblokování uchycení nástroje(1): Po- suňte blokovací objímku (2) dopředu. 5. Vytáhněte akumulátor (7) z nabíječky akumulátoru (16).  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí po- pálení! Vyměnitelné nástroje mohou Kontrolky LED na nabíječce (16): být velmi horké.
  • Seite 119 • Skutečně dosažený utahovací moment 2. Vytáhněte akumulátor z držáku akumu- je nutné vždy zkontrolovat momento- látoru (6). vým klíčem. Zapnutí a vypnutí OZNÁMENÍ! Po výměně kola se pra-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v videlně odkazuje na kontrolu šroubů důsledku neúmyslného spuštění nepřetrži- nebo matic kol.
  • Seite 120 Podmínky • Sejměte vyměnitelný nástroj. K nalezení přístroje v aplikaci PARKSIDE, • Přístroj vždy přenášejte za rukojeť (4). musí být splněny následující požadavky: Čištění, údržba • Na Vašem smartphonu je aktivována aplikace PARKSIDE a Bluetooth. a skladování • V přístroji je vložen následující aku- mulátor: Chytrá...
  • Seite 121 Likvidace/ochrana Akumulátory zlikvidujte podle místních předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory životního prostředí se musí recyklovat v souladu se směrnicí č. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, na sběrném místě pro staré baterie, kde akumulátor, příslušenství a obal odevzdej- bude recyklován v souladu s předpisy na te k ekologické...
  • Seite 122 Záruční doba a zákonné nároky • Číslo výrobku je uvedeno na typovém na odstranění vady štítku. Záruční doba se neprodlužuje poskytnu- • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky tím záruky. Toto platí i pro nahrazené a nebo e-mailem kontaktujte níže uve- opravené...
  • Seite 123 Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa není Tel.: 800143873  servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše E-mail: grizzly@lidl.cz uvedené servisní středisko. IAN 426036_2301 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
  • Seite 124 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku rázový utahovák Model: PDSSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–122000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Výše popsaný...
  • Seite 125 Obsah Záruka..........138 Opravný servis......... 139 Úvod........125 Service-Center........139 Používanie na určený účel....125 Importér..........139 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..126 Náhradné diely a Prehľad..........126 príslušenstvo......139 Opis funkcie........126 Preklad originálneho Technické údaje........126 vyhlásenia o zhode ES.... 140 Bezpečnostné pokyny.....128 Rozložený pohľad....193 Význam bezpečnostných pokynov..........
  • Seite 126 Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- sledujúcich opisoch. časťou dodávky. Technické údaje Prehľad Aku rázový uťahovák Obrázky prístroja nájdete na ......PDSSAP 20-Li C3 prednej vyklápacej strane. Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ 1 Uchytenie nástroja Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 4 Ah) ............≈1,70 kg 2 Aretačné puzdro Voľnobežné...
  • Seite 127 – Skladovanie ......0 – 45 °C mulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- – frekvenčné...
  • Seite 128 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane Tento odsek sa zaoberá základnými bez- úraz.
  • Seite 129 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU Horúci povrch a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Ak je na Elektrické prístroje nepatria do pracovisku neporiadok a je neosvetle- domového odpadu. né, môžu vzniknúť pracovné úrazy. b) Nepoužívajte elektrické nára- Piktogram v kufríku die vo výbušnom prostredí, na- Výrez, preklad pôvodného pr.
  • Seite 130 te zo zásuvky. Prívodný kábel aby bol spínač vo vypnutej po- udržiavajte mimo dosahu tep- lohe. Ak prenášate elektrické náradie la, oleja, ostrých hrán alebo a máte prst na spínači alebo privediete pohyblivých častí. Poškodené ale- energiu do elektrického náradia, ktoré bo zamotané...
  • Seite 131 ho náradia v súlade s účelom, na ktorý hrany, je menšia pravdepodobnosť, že bolo vyrobené, sa vám bude pracovať sa zaseknú, a ľahšie sa s nimi pracuje. lepšie a práca bude bezpečnejšia. g) Elektrické náradie, príslušen- b) Elektrické náradie nepoužívaj- stvo, vložené...
  • Seite 132 Bezpečnostné pokyny pre kvapalina. Vyhýbajte sa kon- taktu s touto kvapalinou. Po príklepový skrutkovač náhodnom kontakte opláchni- • Pri práci, pri ktorej by mohol te postihnuté miesto vodou. Ak upevňovací prvok prísť do kon- sa dostane kvapalina z akumu- taktu so skrytou kabelážou, dr- látora do očí, vyhľadajte aj le- žte elektrické...
  • Seite 133 1 ≙ Voľnobežné otáčky: 0–1900 Zostatkové riziká Aj keď toto elektrické náradie obsluhujete −1 −1 /Počet rázov: 0-1200 min /Krú- podľa predpisov, vždy ostávajú zostatko- tiaci moment: 120 Nm 2 ≙ Voľnobežné otáčky: 0-2400 vé riziká. V súvislosti s konštrukciou a vy- hotovením elektrického náradia sa môžu −1 −1...
  • Seite 134 Montáž a demontáž Kontrola stavu nabitia vloženého nástroja akumulátora LED diódy Význam Upozornenia • Uchytenie nástroja: červený, oranžový, Akumulátor je nabitý ¼″ (6,35 mm) šesťhranná zásuvka zelený • Vsádzkový nástroj: Skrutkovací bit/Dr- červený, oranžový Akumulátor je čias- žiak bitov/Upínacie puzdro/Adaptér točne nabitý...
  • Seite 135 Kontrolné LED diódy na nabíjačke kontrola sa vykoná s momentový kľú- (16): čom po 50 až 100 km. zelený červený Význam Predvoľba otáčok svieti — • Akumulátor je pl- Pomocou tlačidla počtu otáčok (13) mô- ne nabitý žete vybrať jednotlivé stupne otáčok. Aktu- •...
  • Seite 136 Zapnutie a vypnutie • V prístroji je vložený nasledujúci aku- mulátor: PARKSIDE Performance  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Smart akumulátor PAPS 204 A1 alebo ranenia v dôsledku nechcenej trvalej pre- PAPS 208 A1. Tento akumulátor už bol vádzky prístroja. Pred vloženie akumuláto- pripojený k aplikácii PARKSIDE.
  • Seite 137 Čistenie, údržba a Likvidácia/ochrana skladovanie životného prostredia Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj,  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- te na ekologické zhodnotenie. ho prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych a čistiacich prácach. Prístroj vypnite vy- Elektrické...
  • Seite 138 Záručná doba a nárok na Akumulátory likvidujte podľa miestny- odstránenie vady ch predpisov. Chybné alebo opotre- bované akumulátory sa musia recyk- Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- lovať podľa smernice 2006/66/ES. predlžuje. To platí aj pre nahradené a Akumulátory odovzdajte na zberné opravené...
  • Seite 139 • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr násled- • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré ne uvedené servisné oddelenie telefo- boli zaslané dostatočne zabalené a of- nicky alebo emailom.
  • Seite 140 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku rázový uťahovák Model: PDSSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–122000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Seite 141 Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok......154 Bevezető.........141 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Rendeltetésszerű használat..... 141 nyilatkozat fordítása....155 A csomag tartalma / Tartozékok..142 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..156 Áttekintés.......... 142 Robbantott ábra..... 193 Működés leírása.......142 Műszaki adatok....... 142 Bevezető Biztonsági utasítások....144 Gratulálunk az új akkumulátoros forgó-üt- A biztonsági utasítások jelentése..
  • Seite 142 A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- ban található. • Akku-csavarozó • tároló koffer Műszaki adatok • Eredeti használati utasítás fordítása Akku-csavarozó ..PDSSAP 20-Li C3 Az akkumulátor és a töltő nem ré- Névleges feszültség U ....20 V ⎓ sze a csomagnak. Súly akkumulátorral (20 V, 4 Ah) Áttekintés ............≈1,70 kg...
  • Seite 143 – Üzemeltetés ...... −20 – 50 °C zat része és a X 20 V TEAM soro- – Tárolás ........0 – 45 °C zat akkumulátoraival üzemeltethető. A PARKSIDE Performance Smart ak- X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait kumulátor Smart PAPS 204 A1/ csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel Smart PAPS 208 A1 szabad tölteni.
  • Seite 144 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe Ez a fejezet a készülék használatával kap- vagy közepes fokú...
  • Seite 145 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- kijelző (fokozat) a) Munkaterületét tartsa tisztán és világítsa meg megfelelően. Forró felület A rendezetlen vagy sötét területek bal- eseteket okozhatnak. Az elektromos készülékek nem b) Ne működtesse az elektromos tartoznak a háztartási hulladék- szerszámokat robbanásve- szélyes környezetben, például Szimbólumok a kofferen gyúlékony folyadékok, gázok Vágat, Eredeti használati...
  • Seite 146 hordozására, húzására vagy a győződjön meg róla, hogy a kihúzáshoz. A kábelt tartsa tá- kapcsoló kikapcsolt helyzetben vol a hőtől, olajtól, éles szélek- van. Az elektromos szerszámok hor- től vagy mozgó alkatrészektől. dozása úgy, hogy az ujja a kapcso- A sérült vagy összegabalyodott kábe- lón van, vagy a bekapcsolt állapotban lek növelik az áramütés veszélyét.
  • Seite 147 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM szám működését. Ha elromol- HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA ott, javítsa meg az elektromos szerszámot, mielőtt újra hasz- a) Ne eröltesse az elektromos nálná. Sok balesetet a nem megfele- szerszámot. Használja az adott lően karbantartott elektromos szerszá- alkalmazáshoz a helyes elekt- mok okoznak.
  • Seite 148 c) Amikor az akkumulátor nincs szakemberrel javíttassa meg. használatban, tartsa távol más Ez biztosítja, hogy az elektromos szer- fémtárgyaktól, például gem- szám biztonsága megmaradjon. kapcsoktól, érméktől, kulcsok- b) Soha ne szervizeljen sérült ak- tól, szögektől, csavaroktól kumulátor csomagot. Az akkumu- vagy más apró...
  • Seite 149 Kezelőelemek csavar illeszkedése, ha túl erősen húz- zák meg. A készülék első használata előtt ismerje • Csak a PARKSIDE által javasolt meg a kezelőelemeket. kiegészítőket használja. A nem • fordulatszám gomb (13) megfelelő kiegészítők áramütést vagy • Fordulatszám-fokozat átkapcsolása tüzet okozhatnak. 1 ≙...
  • Seite 150 Akkumulátor töltöttségi nyomva a be-/kikapcsolót, annál szintjének ellenőrzése magasabb a fordulatszám. • Kikapcsolás: engedje el LED-ek jelentés • „Csatlakozva” kijelzés (5) piros, narancssárga, akkumulátor feltöltve A PARKSIDE alkalmazáshoz való csat- zöld lakozás állapota piros, narancssárga akkumulátor részben Villogás Csatlakozási kísérlet fel van töltve Folyamatos világítás A kapcsolat piros...
  • Seite 151 Kontrolne LED diode na uređaju MEGJEGYZÉS! A kerékcserét követő- za punjenje (16): en rendszeresen ellenőrizni kell a ke- rékcsavarokat vagy kerékanyákat. Ezt zöld piros jelentés az ellenőrzést egy nyomatékkulccsal világít — • Az akkumulátor kell végezni 50 - 100 km után. teljesen fel van töltve Fordulatszám beállítása •...
  • Seite 152 Akkumulátort kivétele alkalmazással kapcsolatos további infor- mációk a smart akkumulátor útmutatójáb- 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ak- an találhatók. kumulátor-kireteszelőt (11) az akkumu- látoron (7). Előfeltételek 2. Húzza ki az akkumulátort az akkumu- Ahhoz, hogy megtalálja a készüléket a látor-tartóból (6).
  • Seite 153 Szállítás • portól védve • gyermekektől elzárva A készülék szállítására vonatkozó utasítá- Az akkumulátor és a készülék tárolási sok: hőmérséklete 0 °C és 45 °C között van. • Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el A tárolás során kerülje a túlzott hideget az akkumulátort (7).
  • Seite 154 Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a tartozékait és elektromos alkatrészek nél- helyi előírásoknak megfelelően. A meghi- küli segédeszközeit. básodott vagy elhasználódott akkumulát- orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- Akkumulátorok ártalmat- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat lanítási utasításai egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen Ne dobja az akkumulátort a ház-...
  • Seite 155 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akku-csavarozó Modell: PDSSAP 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–122000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Seite 156 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akku-csavarozó A termék megnevezése: PDSSAP 20-Li C3 A termék típusa: 426036_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 157 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Seite 158 Spis treści Utylizacja /ochrona środowiska......171 Wprowadzenie.......158 Instrukcja utylizacji Użytkowanie zgodne z akumulatorów........172 przeznaczeniem.......159 Serwis........172 Zakres dostawy/akcesoria....159 Gwarancja........172 Zestawienie elementów Serwis naprawczy......173 urządzenia........159 Service-Center........174 Opis działania......... 159 Importer..........174 Dane techniczne......160 Części zamienne i akcesoria..174 Wskazówki dotyczące Tłumaczenie oryginalnej bezpieczeństwa......161...
  • Seite 159 Użytkowanie zgodne z Zestawienie elementów przeznaczeniem urządzenia Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie Ilustracje znajdują się na do następujących celów: przedniej rozkładanej stro- • Wkręcanie i luzowanie śrub nie. • Dokręcanie i luzowanie nakrętek 1 Uchwyt narzędziowy Eksploatacja wyłącznie w suchych po- 2 Tuleja mocująca mieszczeniach.
  • Seite 160 Dane techniczne ........2400–2483,5 MHz Akumulatorowa wkrętarka uda- –  moc nadawania ....≤ 20 dBm rowa ....PDSSAP 20-Li C3 Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ Wartości emisji hałasu i wibracji zostały ustalone zgodnie z normami i przepisami, Ciężar z akumulatorem (20 V, 4 Ah) wyszczególnionymi w deklaracji zgodno-...
  • Seite 161 latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Dane techniczne akumulatora i ładowarki: Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Patrz osobna instrukcja obsługi. Zalecamy ładowanie akumulatorów Czas ładowania zależy m.in. od takich za pomocą następujących ładowarek: czynników, jak temperatura otoczenia i PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, akumulatora, a także od danego napięcia PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1,...
  • Seite 162 go skutkiem mogą być lekki lub średnie Wycięcie, Akumulatorowa wkrętar- obrażenia ciała. ka udarowa WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki dotyczą- Kod recyklingu cej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Symbole w instrukcji obsługi Jego skutkiem może być szkoda material- Uwaga! Piktogramy i symbole Ogólne ostrzeżenia Piktogramy na urządzeniu...
  • Seite 163 proszenie uwagi może spowodować znaczonego do użytku na zewnątrz utratę kontroli nad narzędziem. zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie można uniknąć pra- 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZ- cy elektronarzędzia w wilgot- nym miejscu, należy użyć zasi- a) Wtyki sieciowe elektronarzę- lania zabezpieczonego wyłącz- dzi muszą...
  • Seite 164 przełącznikiem. Każde elektrona- dzia może spowodować obrażenia ciała. rzędzie, które nie może być sterowane za pomocą przełącznika jest niebez- e) Nie sięgaj zbyt daleko. Utrzy- pieczne i musi zostać naprawione. muj właściwą postawę i rów- nowagę przez cały czas. Umoż- c) Przed dokonaniem jakichkol- wiek regulacji, zmianą...
  • Seite 165 g) Używaj elektronarzędzia, d) W trudnych warunkach z aku- osprzętu, końcówek narzędzi mulatora może wydobywać itp. zgodnie z niniejszą instruk- się ciecz; należy unikać kontak- cją, uwzględniając warunki tu z nią. W razie przypadko- pracy i wykonywaną pracę. wego kontaktu, spłukać wodą. W przypadku kontaktu cieczy Używanie elektronarzędzia do czyn- z oczami, należy dodatkowo...
  • Seite 166 być wykonywany wyłącznie przez pro- dzenia gwintu lub siedziska śruby w ducenta lub autoryzowany serwis. wyniku zbyt mocnego wkręcenia. • Używaj wyłącznie akceso- Uwagi dotyczące riów zalecanych przez firmę bezpieczeństwa pracy z PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- wkrętarkami udarowymi ria mogą spowodować porażenie prą- •...
  • Seite 167 • Przełącznik kierunku obrotów gdy jest ono całkowicie przygotowane do pracy. WSKAZÓWKA! Przełącznik kierunku Elementy obsługowe obrotów należy uruchamiać tylko, gdy Przed pierwszym użyciem urządzenia na- urządzenie jest w postoju! leży się zapoznać z jego elementami ob- Strzałka na przełączniku kierunku obro- sługowymi.
  • Seite 168 Montaż narzędzia końcowego 2. Akumulator (7) należy naładować, (rys. B) gdy na wskaźniku stanu naładowania (10) świeci się już tylko czerwona kon- 1. Odblokowywanie (1) uchwytu narzę- trolka LED. dzia: przesunąć tuleję blokującą (2) w przód. Ładowanie akumulatora 2. Umieścić uchwyt na końcówki (18) lub Patrz również...
  • Seite 169 Eksploatacja będzie prędkość obrotowa/moment obrotowy. Wskazówki dotyczące Maks. Pręd- Maks. Liczba wykonywania pracy ziom kość obroto- uderzeń wa biegu ja- Uwagi ogólne łowego • Moment dokręcania zależy od czasu trwania udaru. −1 −1 1900 min 1200 min • Aby uzyskać optymalną siłę udaru, nie −1 −1 2400 min...
  • Seite 170 Warunki nik (15) działa prawidłowo i czy w mo- mencie zwolnienia powraca do położenia Aby wyszukać urządzenie w aplika- WYŁ. cji PARKSIDE, muszą być spełnione następujące warunki: Włączanie • Na smartfonie musi być zainstalowana 1. Umieścić akumulator (7) w urządzeniu. aplikacja PARKSIDE i aktywowany Blu- 2.
  • Seite 171 Transport Konserwacja Urządzenie jest bezobsługowe. Wskazówki w zakresie transportu urzą- Przechowywanie dzenia: Urządzenie należy przez cały czas prze- • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć chowywać w warunkach: z niego akumulator (7). Należy się upewnić, że wszystkie ruchome ele- • czystych menty całkowicie się zatrzymały. •...
  • Seite 172 elektrycznych i elektronicznych do ich oddać w punkcie zbiórki zużytych baterii, przekazywania do ponownego przetwo- skąd zostaną przekazane do ponownego rzenia zgodnie z zasadami ochrony śro- przetworzenia w sposób przyjazny dla dowiska. Dzięki temu można zapewnić środowiska. O szczegóły należy pytać w wykorzystanie urządzeń...
  • Seite 173 Realizacja w przypadkach wilnego, okres gwarancji rozpoczyna się objętych gwarancją od nowa. Aby zagwarantować szybkie przetworze- Okres gwarancji i ustawowe nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- roszczenia z tytułu wad ganie poniższych wskazówek: Okres gwarancji nie wydłuża się z powo- •...
  • Seite 174 Service-Center sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- rys. Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządzenia Tel.: 22 397 4996 (Opłata w odpowiednim opakowaniu i przesła- za połączenie zgodna z cennikie ne z uregulowaną opłatą pocztową. m operatora)  E-mail: grizzly@lidl.pl Wskazówka: Oczyszczone urzą- IAN 426036_2301 dzenie wraz z informacją...
  • Seite 175 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wkrętarka udarowa Model: PDSSAP 20-Li C3 Numer serii: 000001–122000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Seite 176 Indholdsfortegnelse Garanti..........188 Reparationsservice......189 Indledning......176 Service-Center........190 Formålsbestemt anvendelse.....176 Importør..........190 Leverede dele/tilbehør....177 Reservedele og tilbehør..190 Oversigt..........177 Oversættelse af den originale Funktionsbeskrivelse......177 EF‑overensstemmels- Tekniske data........177 eserklæringen......191 Sikkerhedsanvisninger... 179 Eksploderet tegning....193 Sikkerhedsanvisningernes betydning..........179 Indledning Billedtegn og symboler....179 Generelle advarsler for Tillykke med købet af din nye batteridrev- elværktøjer........180...
  • Seite 177 Det genopladelige batteri og op- laderen er ikke del af leverings- Tekniske data omfanget. Batteridreven slagnøgle Oversigt ......PDSSAP 20-Li C3 Mærkespænding U ......20 V ⎓ Afbildninger af apparatet fin- der du på den forreste ud- Vægt med genopladeligt batteri foldningsside. (20 V, 4 Ah) ........ ≈1,70 kg Tomgangsomdrejningstal n 1 Værktøjsholder...
  • Seite 178 – Drift ........−20 – 50 °C lige batterier fra X 20 V TEAM-seri- – Opbevaring ......0 – 45 °C en må kun oplades med opladere fra PARKSIDE Performance Smart-batteri X 20 V TEAM-serien. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Dette produkt kan kun anvendes – frekvensbånd ..2400–2483,5 MHz med følgende genopladelige bat-...
  • Seite 179 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- vis et uheld. Dette resulterer muligvis i al- vorlige kvæstelser eller dødsfald. visninger  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker der et Dette afsnit beskriver de grundlæggende uheld.
  • Seite 180 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅ- Indstilling af trin/valg af omdrej- ningstal a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke om- Visning (trin) råder er en kilde til ulykker. b) Betjen ikke elværktøjer i eks- Varm overflade plosive omgivelser, f.eks. i nær- heden af antændelige væsker, Elektriske apparater må...
  • Seite 181 e) Når elværktøjet anvendes e) Ræk ikke for højt op med værk- udenfor, skal der benyttes en tøjet. Sørg altid for godt fod- forlængerledning, der er egnet fæste og god balance. Så har du til udendørs brug. Brug af en led- bedre kontrol over elværktøjet i uvente- ning, der er egnet til udendørs brug, re- de situationer.
  • Seite 182 ler opbevarer elværktøjet. Så- 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- VÆRKTØJET danne forebyggende sikkerhedsforan- staltninger reducerer risikoen for, at el- a) Foretag kun opladning med værktøjet starter ved et uheld. den oplader, der er angivet af d) Opbevar det ubenyttede el- producenten.
  • Seite 183 pakken eller værktøjet uden and electric shock. Damaging gas lines for det temperaturområde, der can lead to explosion. Breaking water er angivet i vejledningen. Forkert pipes causes property damage. opladning eller opladning ved tempe- • Ved bløde materialer som aluminium el- raturer uden for det angivne område ler lignende, kan gevindet eller skrue- kan beskadige batteriet og øge risiko-...
  • Seite 184 Betjeningselementer • Visning "forbundet" (5) Status af forbindelsen med PARKSIDE- Gør dig fortrolig med betjeningselementer- appen ne, inden du bruger apparatet. blink forsøg på forbindelse • Omdrejningstal-knap (13) konstant lys forbindelse etableret • Skift omdrejningstal 1 ≙ mindste omdrejningstal Montering og afmontering af indsatsværktøj 4≙...
  • Seite 185 Kontrol af batteriets Kontrol-LED’er på opladeren (16): ladningstilstand grøn rød Betydning LED'er Betydning lyser — • Batteriet er fuldt opladet rød, orange, grøn Det genopladelige • klar (intet batteri batteri er opladet isat) rød, orange Det genopladelige — lyser Batteriet oplades batteri er delvist op- ladet —...
  • Seite 186 Tænd og sluk eller hjulmøtrikker. Denne kontrol skal udføres med en momentnøgle efter 50  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på til 100 km. grund af utilsigtet, kontinuerlig drift af ap- Vælg omdrejningstal paratet. Kontroller inden batterierne sættes i apparatet, at tænd-/sluk-kontakten (15) Med knappen til skift af omdrejningstallet fungerer korrekt og at den vender tilbage (13), kan du vælge de forskellige omdrej-...
  • Seite 187 Bluetooth® er aktiveret på din smartphone. holdelse og • Følgende genopladelige batteri er sat opbevaring i apparatet: PARKSIDE Performance Smart-batteri PAPS 204 A1 eller  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på PAPS 208 A1. Dette batteri er allerede grund af utilsigtet start af apparatet. Be- forbundet med PARKSIDE-appen.
  • Seite 188 Anvisninger for genopladelige batteris effekt ikke forrin- bortskaffelse af ges. genopladelige batterier Tag det genopladelige batteri ud af appa- ratet inden længerevarende opbevaring Genopladelige batterier må ikke (fx om vinteren) (se den separate betje- bortskaffes via husaffaldet, må ikke ningsvejledning til batteriet og opladeren). kastes ind i ild (eksplosionsfare) el- ler vand.
  • Seite 189 Afvikling af et garantitilfælde gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kas- For at garantere en hurtig behandling af sebon) indenfor den fem års frist bliver ind- dit anliggende, bedes du følge følgende sendt og at der vedlægges en kort skrift- henvisninger: ligt beskrivelse af defekten og hvornår den •...
  • Seite 190 Importør den nævnte adresse af vores servi- ce-center. Bemærk at den følgende adresse ikke • Vi tager ikke imod apparater, uden er en serviceadresse. Kontakt først oven- at forsendelsen er betalt, eller som er nævnte service-center. sendt som volumenpakker, ekspres-pak- Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 191 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven slagnøgle Model: PDSSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–122000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro-...
  • Seite 192  ...
  • Seite 193 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PDSSAP 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 194 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...