Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
alene og ikke «livline»-enheden. Denne mærkning
gælder ikke for brug af livlinen som PPE (personligt
værnemiddel) mod fald over bord. I tilfælde af
tvivl eller forståelsesproblemer bedes du kontakte
Wichard.
RENGØRING, OPBEVARING OG TRANSPORT
Rengør produktet efter hver brug for at undgå
ophobning af salt og fremmedlegemer (etc.) i
mekanismerne, som kan bringe produktets korrekte
funktion i fare. Produktet skal opbevares på et rent,
køligt, ventileret og tørt sted.
FORHOLDSREGLER OG SPORBARHED
Brugsanvisningerne, der er angivet i vejledningen
til hvert stykke udstyr relateret til dette produkt,
skal følges.
Klip ikke i mærkaterne. Sørg for, at mærkaterne på
produktet forbliver læselige i hele dets levetid.
KONTROLLER
Det anbefales at tildele en livline til hver enkelt bru-
ger ved navn, så brugeren kender dens historik.
Inden enhver brug
Kontrollér visuelt stroppens og syningernes tilstand.
Hold øje med flænger, brud, slitage og skader forår-
saget af brug, varme, kemikalier osv.
Kontrollér, at der ikke er revner, deformationer eller
korrosion på nogen del af karabinhagen, og at den
fungerer frit. For at gøre dette skal du åbne låsen og
kontrollere, at den lukker og låser automatisk, når
du slipper den.
Karabinhagen må aldrig bruges uden dens udløser. I
tilfælde af tvivl om graden af slid på din karabinhage,
kontakt Wichard.
Under brug
Det er vigtigt at kontrollere produktets tilstand
regelmæssigt. Sørg for, at alt udstyr
er tilsluttet og fungerer korrekt. Frasorter et produkt
med svagheder, der reducerer dets modstandsdygti-
ghed eller begrænser dets funktion.
Kontrollér altid, at lukkeren er låst korrekt, da
fremmedlegemer nogle gange kan forhindre auto-
matisk låsning. Karabinhagen skal altid bruges med
lukkeren lukket og låst.
En karabinhage mister sin styrke, hvis karabinhagens
lukker åbnes ved et uheld. Intet må sidde i vejen
for karabinhagen. Enhver ydre belastning eller pres
reducerer dens styrke. Kontrollér, at der ikke er
skarpe kanter i det område, hvor livlinerne bruges.
KOMPATIBILITET
ADVARSEL, karabinhagen skal være kompatibel med
det udstyr, den fastgøres til (form, dimensioner osv.).
Det skal kunne bevæge sig frit på forankringspun-
ktet (for at sikre, at kræfterne fordeles korrekt). En
inkompatibel forbindelse kan
føre til utilsigtet løsrivelse, brud eller påvirke
sikkerhedsfunktionen af andet udstyr (se «Råd om
anvendelse»).
Brug kun livlinen med kompatible seler, der overhol-
der ISO 12401-standarden: 2009.
LEVETID
Den maksimale levetid for ProLine'R-stropper er 5
år fra fremstillingsdatoen, og levetiden for ProSnap-
karabinhager er 10 år fra fremstillingsdatoen. Visse
faktorer kan dog reducere et produkts faktiske
levetid: intensitet, hyppighed, miljø, vedligeholdelse,
opbevaring osv.
Den reelle levetid for et produkt afsluttes, når det
møder en årsag til bortskaffelse:
- Resultaterne af kontrollerne er utilfredsstillende (se
afsnittet «Kontroller»)
- Den har været udsat for kraftig belastning, et større
fald, eller overbelastningsindikatoren er revnet.
- Du har ikke kendskab til hele historikken bag
brugen af det.
- Strop der er mere end 5 år gammel eller karabin
hage, der er mere end 10 år gammel
- Hvis du er det mindste i tvivl om dens pålidelighed.
Destruer kasserede produkter for at forhindre
fremtidig brug.
ADVARSEL, en usædvanlig hændelse kan begrænse
produktets levetid til en enkelt anvendelse, f.eks.
hvis produktet udsættes for ekstreme temperaturer,
flammer, kemikalier, eller hvis det kommer i kontakt
med en skarp kant eller udsættes for alvorlig belast-
ning, et fald osv.
ÆNDRINGER, REPARATIONER
Enhver ændring, tilføjelse eller reparation er forbudt
(risiko for nedsat effektivitet). I tilfælde af problemer,
bedes du kontakte Wichard.
GARANTI
ProSnap-karabinhagen er garanteret mod materiale-
og/eller fabrikationsfejl i 5 år fra købsdatoen.
Proline'R-stroppen er garanteret mod materiale- og/
eller produktionsfejl i 3 år fra købsdatoen.
Denne garanti dækker ikke:
- Enhver skade som følge af korrosion, udsættelse for
ultraviolet stråling eller normal slitage af produktet.
- Ethvert produkt, der er blevet installeret forkert.
- Ethvert produkt, der bruges uhensigtsmæssigt eller
til en anvendelse, som det ikke er beregnet til.
- Ethvert produkt, der ikke er blevet vedligeholdt
eller opbevaret korrekt.
- Ethvert produkt modificeret uden skriftligt sam-
tykke fra Wichard.
- Alle skader forårsaget af ulykker eller uagtsomhed
Enhver anmodning om reparation eller udskiftning
under garantien skal ledsages af købsbevis.
Wichards ansvar er begrænset til reparation eller
udskiftning af defekte varer med udelukkelse af
enhver anden afhjælpning. Wichard er ikke ansvarlig
for eventuelle håndterings-, transport- eller toldom-
kostninger i forbindelse med garantikravet.
Wichard er ikke ansvarlig for nogen direkte, indirekte,
tilfældige eller følgeskader eller andre skader, der
opstår som følge af eller i forbindelse med brugen af
dets produkter.
BORTSKAFFELSE AF AFFALD
Ved slutning af dets levetid bliver produktet til affald.
Brugeren er forpligtet til at bortskaffe affaldet i
overensstemmelse med gældende regler.
ESPAÑOL - ES
CAMPO DE APLICACIÓN
ATENCIÓN, el arnés de seguridad de puente y su
salvaguarda están destinados a prevenir las caídas
del usuario por la borda. No proporcionan una
protección contra las caídas de altura (no utilizarlo
para subir al mástil). Las salvaguardas de arnés
ProLine'R están en conformidad con el reglamento
Europeo 2016/425. Deben utilizarse con un arnés
de seguridad conforme a las normas vigentes y,
preferentemente, con una cincha de entrepierna.
La salvaguarda ProLine'R incluye un mosquetón
de cierre manual, por lo que no puede pretender
estar completamente conforme con la norma ISO
12401 : 2009.
RESPONSABILIDADES
Las actividades que implican la utilización de este
equipo son, por naturaleza, peligrosas.
Es usted responsable de sus actos y de sus deci-
siones.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de uso.
- Formarse específicamente para la utilización de este
equipo y la seguridad a bordo
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer
sus prestaciones y sus límites.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El incumplimiento de una sola de sus advertencias
puede ser la causa de heridas graves o mortales.
Este producto debe ser utilizado solamente por
personas competentes e informadas, o bajo inspec-
ción visual directa de una persona competente e
informada. El aprendizaje de las técnicas adecuadas
y de las medidas de seguridad se efectúa bajo su sola
responsabilidad.
Asume usted personalmente todos los riesgos y
responsabilidades relativos a todo daño, herida o
muerte que pudieran sobrevenir debido a una
utilización incorrecta de nuestros productos, de
cualquier forma que fuere. Si no es usted capaz de
asumir esta responsabilidad o de correr ese riesgo,
no utilice este material.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
ATENCIÓN, el arnés de seguridad de puente y
su salvaguarda pueden transmitir fuerzas muy
importantes. Deben fijarse únicamente a puntos
de anclaje o a líneas de vida previstas para este fin
y resistentes a fuerzas superiores o iguales a 600
Kg (según la norma ISO 15085 : 2003). Los anclajes
deben estar situados en el barco de tal forma que no
sea posible caer al agua. Centrar y acortar las líneas
de vida. Utilizar la longitud de salvaguarda de arnés
más apropiada para la situación, a fin de impedirle
caer por la borda. Únicamente están autorizadas
las técnicas presentadas con el símbolo ☻ (lista no
exhaustiva de utilizaciones incorrectas). Utilización
náutica únicamente (no utilizar este material para
la protección contra las caídas de altura y no utilizar
para la escalada).
ATENCIÓN, el mosquetón Ref. 2299 debe estar
siempre enganchado al arnés. Es posible utilizar el
SmartLoop para enganchar el mosquetón no utiliza-
do. Así, en caso de desenganche urgente, solamente
será necesario desenganchar el mosquetón del arnés
(mosquetón Ref. 2299). En el saso de una salvaguarda
de arnés doble (ref. 7069), esto evita poner la hebra
corta y la hebra larga en serie y encontrarse con una
longitud de cuerda superior a 2 metros.
Puede utilizar el SmartLoop para enganchar el
mosquetón no utilizado. Así, en caso de desen-
ganche urgente, solamente deberá desenganchar el
mosquetón del arnés (mosquetón de color).
En caso de caída importante y/o de testigo de sobre-
carga rasgado, no siga utilizando este producto, ni la
cuerda, ni los mosquetones. Incluso si no es visible
ninguna marca exterior, pudiera ser que los daños
internos hayan reducido su resistencia.
ATENCIÓN, el marcado de la carga en el mosquetón
concierne a la norma EN 362: 2004 para el mos-
quetón sólo y no al conjunto «salvaguarda de arnés».
Este marcado no se aplica a la utilización de la salva-
guarda como EPI contra las caídas por la borda.
En caso de duda o de problema de comprensión,
contacte con Wichard.
LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Después de cada utilización, limpiar el producto para
evitar la acumulación de sal, de cuerpos extraños,
etc. en los mecanismos. Dichos cuerpos extraños
pueden poner en peligro el correcto funcionamiento
del producto. Este debe guardarse en un lugar
limpio, fresco, ventilado y seco.
PRECAUCIONES Y TRAZABILIDAD
Las instrucciones de utilización definidas en los
manuales de cada equipo asociado a este producto
deben ser respetadas.
No corte las etiquetas de marcado. Cuidar de que los
marcados que figuran en el producto permanezcan
legibles durante toda la vida útil del mismo.
CONTROLES
Es preferible atribuir de forma nominativa cada
salvaguarda de arnés a un usuario único, a fin de que
conozca su historial.
Antes de toda utilización
Verificar visualmente el estado de la cincha y de
las costuras. Vigile los cortes, rasgones, desgastes y
daños debidos a la utilización, al calor, a los produc-
tos químicos, etc...
Verificar que las diferentes piezas del mosquetón no
presenten ninguna traza de fisuras, deformaciones,
corrosión y que funcionen libremente. Para ello, abra
el cierre de seguridad y verifique que se cierra y se
bloquea automáticamente al soltarlo.
El mosquetón no debe utilizarse nunca sin su mando
de desbloqueo. En caso de duda sobre el nivel de
desgaste de su mosquetón, contacte con Wichard.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del
8
Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Wichard ProLine'R

Diese Anleitung auch für:

Proline

Inhaltsverzeichnis