sensible persons, or under the direction of a com-
petent and sensible person who can see the product
when it is in use. It is your responsibility to learn the
appropriate techniques and safety measures.
You are personally liable for any damage, injury or
death that may occur following the improper use of
our products in any way whatsoever. If you are not
able to assume liability or prepared to take the risk,
do not use this equipment.
INSTRUCTION FOR USE
CAUTION: The deck safety harness and its tether
may be subject to considerable physical forces.
Only attach them to anchor points and jacklines
designed for the purpose, that can support forces
greater than or equal to 600 kg as per standard ISO
15085 : 2003. Anchor points must be positioned so
as to prevent the user from falling into the water.
Ensure that jacklines are as close as possible to the
centerline of the boat. Ensure that the length of the
tether is suitable for the situation and prevents the
wearer from falling overboard. Of the techniques
presented in here (non-exhaustive list of improper
uses), only the ones with ☻ are permitted. Nautical
use only (do not use as a PPE against fall, do not use
for climbing.)
CAUTION: The snap shackle part # 2299 must always
be fastened to the harness. Use the SmartLoop to
attach the snap hook that is not in use. Thus, when
you need to unclip quickly, you only have to unclip
the harness snap hook (snap shackle). In the case of a
double tether (part no. 7069): this set up means the
short webbing and the long webbing do not have to
be fastened in series and, therefore, do not exceed 2
meters in length.
In the case of a heavy fall or a torn overload indicator,
or both, stop using the product immediately (web-
bing and snap hooks). Even if the product shows no
external damage it may well be damaged internally
and this would reduce its strength.
CAUTION: The load marking on the carabiner relates
to EN 362: 2004 for the carabiner alone and not the
tether. This marking is not relevant to the use of a
PPE against falling overboard.
If you are in any doubt or do not understand fully,
please contact Wichard.
CLEANING, STORAGE AND TRANSPORT
Clean the product after each use to avoid the
accumulation of salt, foreign material (etc.) in the
mechanisms that can jeopardize the proper functio-
ning of the product. The product must be stored in a
clean, cool, airy and dry place.
PRECAUTIONS & TRACEABILITY
The operating instructions detailed in the manuals
for every piece of equipment used in conjunction
with this product must be
followed.
Do not cut off the labels. Ensure that labels remain
attached to the product, and are readable, throu-
ghout the working life of the
product.
INSPECTION
It is recommended that each tether is allocated
permanently to a given user so that that person
knows its history.
Prior to use
Carry out a visual inspection of the webbing and the
seams. Look out for any cuts, tears, wear or damage
caused by use, heat, chemical products, and so on.
Check that the snap hook is not cracked, bent or
corroded, and functions correctly. To do this, open
the gate and check that it closes and locks auto-
matically when you let it go. The locking indicator
must be entirely visible. The snap hook must never
be used without the safety catch. If you are in any
doubt about the condition of your snap hook, please
contact Wichard.
During use
This product must be inspected regularly. Ensure that
all the pieces of equipment are properly connected
and are in good working order. Discard any product
that shows signs of a weakness that may reduce
its strength or impede its use. Destroy discarded
products to prevent their future use. Always check
that the gate locks correctly, that no foreign bodies
prevent the automatic locking feature from working.
Always close and lock the gate before using the
snap hook. The strength of the snap hook will be
reduced if, by accident, the gate opens. Nothing
must be allowed to impinge upon the snap hook;
Any external pressure or constraint will reduce its
strength. Check that there are no sharp edges in the
vicinity of the webbings.
COMPATIBILITY
CAUTION: The snap hook must be compatible with
its associated equipment (shape, size, etc.). It must be
able to move freely on the anchor point (to ensure
a good lead). Any incompatible connection may
lead to the carabiner accidentally unhooking itself,
breaking, or adversely affecting the safety of another
piece of equipment (see INSTRUCTIONS FOR USE).
Only use the tether with compatible harnesses that
comply with ISO 12401:2009.
LIFESPAN
ProLine'R webbings can be used for a maximum
of 5 years and ProSnap snap hooks for a maximum
of 10 years, both periods starting from the date
of manufacture. Nevertheless certain factors may
reduce the real lifespan of the product, such as heavy
loads, intensive use, harsh environments, inadequate
maintenance and inappropriate storage.
The product must be withdrawn from use if:
- It fails a visual inspection (see INSPECTION).
- It has been subjected to considerable loads or
involved in a heavy fall, or if the overload indicator
is torn.
- Any part of its history and use is unknown.
- The webbing is more than 5 years old and the snap
hook more than 10 years old.
- You have the slightest doubt about its reliability.
Destroy discarded products to prevent their future
use.
WARNING: The product may have to be withdrawn
immediately from service if it undergoes some
critical event involving, for example, dangerous
chemicals, extreme temperatures, sharp edges, or
significant stresses.
MODIFICATIONS, REPAIRS
Any modification, addition or repair is prohibited
(risk of reduced efficiency). In case of problem, please
contact Wichard.
WARRANTY
The Prosnap snaphook is guaranteed free from any
material and / or manufacturing defect for 5 years
from the date of purchase by the first owner. The Pro-
line'R webbing is guaranteed free from any material
and / or manufacturing defect for 3 years from the
date ofpurchase by the first owner.
This guarantee excludes:
- Damage caused by corrosion, UV light or the
normal wear of the product;
- Products that have been improperly fitted;
- Products that have been used inappropriately or for
the wrong purpose;
- Products that have been badly maintained or stored
inappropriately;
- Products that have been modified without
Wichard's written consent;
- Damage caused by accident or neglect.
Any request for repairs or replacement under the
terms of this guarantee must be accompanied by a
proof of purchase.
Wichard's responsibility is limited to the repair or re-
placement of a defective part and therefore excludes
any payment of compensation. Wichard declines all
responsibility for costs relating to handling,
shipping and customs dues that may de incurred
during the processing of any claim made under the
terms of this guarantee.
Wichard is not liable for direct, indirect or accidental
consequences, or any other type of damage occur-
ring or resulting from the use of its products.
WASTE DISPOSAL
At the end of it's life the product becomes waste. It is
the responsibility of the the end-user to dispose of it
in conformity with current regulations.
DEUTSCH - DE
ANWENDUNGSBEREICH
ACHTUNG: Der Sicherheitsgurt für Decksarbeiten
und dessen Sicherung sollen verhindern, dass der
Träger über Bord fällt. Sie bieten keinen Schutz vor
Stürzen aus der Höhe (nicht zum Klettern am Mast
verwenden). Die ProLine'R Gurtsicherungen erfüllen
die Anforderungen der EU-Verordnung 2016/425
und sind mit einem Sicherheitsgurt zu verwenden,
der den geltenden Normen entspricht, vorzugsweise
mit einem Schrittgurt. Die ProLine'R Sicherung
umfasst einen Karabiner mit manuellem Verschluss
und kann daher nicht beanspruchen, vollständig mit
der Norm ISO 12401 : 2009 konform zu sein.
VERANTWORTUNG:
Aktivitäten, welche die Nutzung dieser Ausrüstung
umfassen, sind naturgemäß gefährlich.
Sie sind für Ihre Handlungen und Entscheidungen
selbst verantwortlich.
Vor Benutzung dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Alle Gebrauchsanweisungen lesen und verstehen.
- Sich speziell in die Verwendung dieser Ausrüstung
einweisen und in der Sicherheit an Bord schulen
lassen.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, ihre
Leistungseigenschaften und ihre Grenzen kennen
lernen.
- Die bestehenden Risiken verstehen und akzep-
tieren.
Die Nichtbeachtung auch nur eines dieser
Warnhinweise schweren oder tödlichen Verletzungen
zur Folge haben.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und
versierten Personen oder unter der direkten kontrol-
lierenden Aufsicht einer kompetenten und fachkun-
digen Person verwendet werden. Das Erlernen der
entsprechenden Techniken und Sicherheitsmaßnah-
men erfolgt auf Ihre alleinige Verantwortung.
Sie tragen persönlich alle Risiken und die gesamte
Verantwortung für jegliche Schäden, Verletzungen
oder Todesfälle, die sich infolge eines unsach-
gemäßen Gebrauchs jedweder Art unserer Produkte
ergeben können. Sollten Sie nicht in der Lage sein,
diese Verantwortung oder dieses Risiko zu tragen,
verwenden Sie diese Ausrüstung nicht.
GEBRAUCHSHINWEISE
ACHTUNG: Der Sicherheitsgurt für Decksarbeiten
und dessen Sicherung können sehr große Kräfte
übertragen. Befestigen Sie sich nur an für diesen
Zweck vorgesehenen Anschlagpunkten oder
Manntauen, die Kräften von 600 kg oder darüber
standhalten (gemäß der Norm ISO 15085 : 2003).
Die Verankerungen sind in einer Weise am Boot
anzubringen, dass es nicht möglich ist, ins Wasser
zu fallen. Stellen Sie sicher, dass die Manntaue
möglichst zentral ausgerichtet und kurz gehalten
werden. Verwenden Sie die für die jeweilige Situation
am besten geeignete Länge der Gurtsicherung,
um zu verhindern, dass Sie über Bord fallen. Es
sind nur die mit dem Symbol ☻ dargestellten
Techniken erlaubt (nicht abschließende Liste nicht
bestimmungsgemäßer Verwendungen). Nur für den
nautischen Gebrauch (nicht zum Schutz vor Stürzen
aus der Höhe, nicht zum Klettern verwenden).
ACHTUNG: Der Karabiner Art.-Nr. 2299 muss stets am
Gurt eingehängt werden. Sie können den SmartLoop
zum Einhängen des nicht verwendeten Karabiners
benutzen. So müssen Sie im Falle eines Aushakens im
Notfall nur den Gurtkarabiner aushängen (Karabiner
Art.-Nr. 2299). Im Falle einer doppelten Gurtsiche-
rung (Art.-Nr. 7069) verhindert diese Konfiguration,
6