Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wichard ProLine'R Bedienungsanleitung Seite 13

Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
conform de geldende voorschriften.
PORTUGUES - PT
ÂMBITO DE APLICAÇÃO
ATENÇÃO! O arnês de segurança do convés e a sua
proteção destinam-se a evitar que o utilizador caia
ao mar, mas não garante proteção contra quedas em
altura (não o utilizar para subir ao mastro). Os arneses
de proteção ProLine'R estão em conformidade com
o Regulamento Europeu 2016/425 e devem ser uti-
lizados com um arnês de segurança que cumpra as
normas atualmente em vigor e, de preferência, com
uma correia subcutal. A proteção ProLine'R inclui
um mosquetão de fecho manual, pelo que não pode
pretender ser totalmente conforme com a norma ISO
12401 : 2009.
RESPONSABILIDADES
As atividades que envolvem a utilização deste equi-
pamento são intrinsecamente perigosas.
Cada utilizador é responsável pelas suas ações e
decisões.
Antes de utilizar este equipamento, deverá:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Treinar especificamente a utilização deste equipa-
mento e a segurança a bordo.
- Familiarizar-se com o equipamento e aprender a
conhecer o seu desempenho e limitações.
- Compreender e aceitar os riscos envolvidos.
O desrespeito por um único aviso pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
Este produto só deve ser utilizado por pessoas com
as devidas competências e formação, ou sob a vigi-
lância e controlo visual direto de uma pessoa com as
devidas competências e formação. A aprendizagem
das técnicas adequadas e das medidas de segurança
é da exclusiva responsabilidade do utilizador.
O utilizador assume pessoalmente todos os riscos
e responsabilidades por quaisquer danos, lesões
ou morte que possam ocorrer na sequência da
utilização incorreta ou indevida dos nossos produtos,
sob qualquer forma. Se não puder assumir essa
responsabilidade ou esse risco, não deverá utilizar
este material.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO! O arnês de segurança do convés e a
respetiva proteção podem transmitir forças muito
significativas. Deverá apenas ser fixado a pontos de
amarração ou linhas de vida concebidas para esse
efeito e resistentes a forças iguais ou superiores a 600
kg (segundo a norma ISO 15085 : 2003). As amarras
devem ser posicionadas no barco, de modo a que
não seja possível cair na água. Orientar e encurtar ao
máximo as linhas de vida. Utilizar o comprimento de
proteção do arnês mais adaptado à situação, a fim
de impedir a queda na água. Apenas são permitidas
as técnicas que apresentem o símbolo ☻ (lista não
exaustiva de utilizações incorretas). Apenas para uso
náutico (não utilizar para proteção contra quedas em
altura e não utilizar em escalada).
ATENÇÃO! O mosquetão Ref. 2299 deve estar sempre
preso ao arnês. Poderá utilizar o SmartLoop para
prender o mosquetão não utilizado. Assim, no caso
de uma suspensão de emergência, bastará soltar o
mosquetão do arnês (mosquetão Ref. 2299). No caso
de um arnês de proteção duplo (Ref. 7069), deverá
evitar-se pôr o cabo curto e o cabo longo em série
e acabar com um cabo com mais de 2 metros de
comprimento.
O SmartLoop pode ser utilizado para prender o
mosquetão não utilizado. Assim, no caso de uma
suspensão de emergência, apenas será necessário
soltar o mosquetão do arnês (mosquetão com
comando colorido).
Em caso de queda significativa e/ou de indicador de
sobrecarga arrancado, o produto não deve continuar
a ser usado, tal como o cordão ou os mosquetões.
Mesmo que não sejam visíveis marcas externas, os
danos internos podem reduzir a sua resistência.
ATENÇÃO! A marcação da carga no mosquetão é feita
em conformidade com a norma EN 362:2004 apenas
para o mosquetão e não para o conjunto «arnês de
13
proteção». Esta marcação não se aplica à utilização
da proteção como EPI contra quedas na água.
Em caso de dúvidas ou de mal-entendidos, deverá
entrar em contacto com a Wichard.
LIMPEZA, ARMAZENAGEM E TRANSPORTE
Limpe o produto após cada utilização, a fim de
evitar a acumulação de sal, corpos estranhos, etc.,
nos mecanismos, que possam comprometer o bom
funcionamento do produto. Este produto deve ser
mantido num local limpo, fresco, arejado e seco.
PRECAUÇÕES e RASTREABILIDADE
Devem ser seguidas as instruções de utilização
definidas no manual de cada equipamento associado
a este produto.
Não corte as etiquetas de marcação. Certifique-se de
que as marcações no produto permanecem legíveis
durante toda a vida útil do produto.
CONTROLOS
É preferível atribuir um arnês de proteção a cada
utilizador, pelo respetivo nome, para que ele conheça
o seu histórico.
Antes de qualquer utilização
Verifique visualmente o estado das correias e das
costuras. Preste atenção a cortes, rasgões, desgaste e
danos resultantes da própria utilização, do calor, de
produtos químicos, etc.
Verifique se cada uma das partes do mosquetão
não apresenta vestígios de fissuras, deformações e
corrosão e se funciona livremente. Para isso, abra a
lingueta e verifique se esta fecha e bloqueia automa-
ticamente ao soltá-la.
O mosquetão nunca deve ser utilizado sem o
respetivo comando de desbloqueio. Se tiver alguma
dúvida sobre o nível de desgaste do seu mosquetão,
contacte a Wichard.
Durante a utilização
É importante verificar regularmente o estado
do produto. Certifique-se da ligação e do bom
funcionamento dos equipamentos entre si. Rejeite
qualquer produto que apresente deficiências que
possam reduzir a sua resistência ou limitem o seu
funcionamento.
Verifique sistematicamente o fecho correto da
lingueta, porque eventuais corpos estranhos
podem, por vezes, impedir o bloqueio automático. O
mosquetão deve ser sempre utilizado com a lingueta
fechada e bloqueada.
A resistência de um mosquetão diminui se, por
acidente, a lingueta se abrir. Nada deve atrapalhar o
mosquetão. Qualquer tensão ou pressão do exterior
reduz a sua resistência. Verifique se não há arestas
vivas no perímetro de utilização dos arneses de
proteção.
COMPATIBILIDADE
ATENÇÃO! O mosquetão deve ser compatível com
o equipamento ao qual está associado (forma,
dimensões, etc.).
Deve poder deslizar livremente nas amarras (para
uma boa orientação das forças). Uma ligação incom-
patível pode provocar o desprendimento acidental
ou uma ruptura ou afetar a função de segurança de
outro equipamento (ver "Conselhos de utilização").
Utilize o arnês de proteção apenas com arneses
compatíveis e em conformidade com a norma ISO
12401:2009.
VIDA ÚTIL
A vida útil máxima das correias ProLine'R é de 5
anos, a partir da data de fabrico; a vida útil dos
mosquetões ProSnap é de 10 anos, a partir da
data de fabrico. No entanto, existem certos fatores
que podem reduzir a vida útil real de um produto:
intensidade e frequência de utilização, ambiente,
manutenção, armazenamento, etc.
A vida útil real de um produto termina quando este
encontra uma causa de eliminação:
- O resultado dos controlos não é satisfatório (ver o
parágrafo ''Controlo'').
- Foi submetido a esforços significativos, sofreu uma
queda importante ou o indicador de sobrecarga
está partido.
- Desconhece-se o histórico completo da sua
utilização.
- Uma das correias tem mais de 5 anos ou um dos
mosquetões tem mais de 10 anos.
- Há qualquer dúvida quanto à sua fiabilidade.
Os produtos descartados devem ser eliminados, a fim
de evitar a sua futura utilização.
ATENÇÃO! Uma ocorrência excecional pode limitar
a vida útil a uma única utilização, por exemplo, se o
produto for exposto a temperaturas extremas, cha-
mas, produtos químicos ou se estiver em contacto
com uma aresta viva ou ainda se sofrer tensões
significativas, uma queda, etc.
ALTERAÇÕES, REPARAÇÕES
É proibido fazer qualquer alteração, acrescentamento
ou reparação, sob pena de a eficácia do produto
diminuir. Caso ocorra qualquer problema, contacte
a Wichard.
GARANTIA
O mosquetão ProSnap tem garantia contra qualquer
defeito de material e/ou fabrico, durante 5 anos a
contar da data de compra. A correia Proline'R tem
garantia contra qualquer defeito de material e/ou
fabrico, durante 3 anos a contar da data de compra.
Estão excluídos desta garantia:
- Quaisquer danos resultantes de corrosão, exposição
a radiação ultravioleta ou desgaste normal do
produto.
- Quaisquer produtos que tenham sido instalados de
forma incorreta.
- Quaisquer produtos utilizados de modo inade-
quado ou numa aplicação à qual não estavam
destinados.
- Quaisquer produtos mantidos ou armazenados de
modo inadequado.
- Quaisquer produtos modificados sem o consenti-
mento, por escrito, da Wichard.
- Quaisquer danos provocados por acidentes ou
negligência.
Qualquer pedido de reparação ou substituição
dentro da garantia deve ser acompanhado do
comprovativo da compra.
A responsabilidade da Wichard está limitada à
reparação ou substituição de produtos defeituosos,
estando excluída qualquer outra reparação. A res-
ponsabilidade e quaisquer custos de manuseamento
e transporte, bem como as taxas alfandegárias
relacionadas com a reclamação da garantia nunca
serão suportados pela Wichard.
A Wichard não se responsabiliza por qualquer dano
direto, indireto, acidental ou de qualquer outro tipo,
que possa ocorrer ou que resulte da utilização dos
seus produtos.
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
Em fim de vida, o produto é considerado um resíduo.
O utilizador tem a obrigação de eliminar os resíduos,
no âmbito do respeito pela regulamentação em
vigor.
SVENSK - SE
ANVÄNDNINGSRÅD
OBSERVERA, däckets säkerhetssele och dess skydd
är avsedda att förhindra att bäraren faller överbord.
De ger inget skydd mot fall från höjd (använd den
inte för att klättra i masten). ProLine'R skydd för
sele överensstämmer med europeisk förordning
2016/425 och måste användas med en säkerhetssele
som överensstämmer med gällande standarder och
helst med en höftrem. ProLine'R-skyddet har en
karbinhake som stängs manuellt, så den kan inte
göra anspråk på att vara helt kompatibel med ISO
12401 : 2009.
ANSVAR
Aktiviteter som involverar användning av denna
utrustning är i sig farliga.
Du är ansvarig för dina handlingar och beslut.
Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Wichard ProLine'R

Diese Anleitung auch für:

Proline

Inhaltsverzeichnis