Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wichard ProLine'R Bedienungsanleitung Seite 5

Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
FRANÇAIS - FR
CHAMP D'APPLICATION
ATTENTION, le harnais de sécurité de pont et sa
sauvegarde sont destinés à prévenir les chutes du
porteur par-dessus bord. Ils ne fournissent pas de
protection contre les chutes de hauteur (ne pas
l'utiliser pour grimper au mat). Les sauvegardes
de harnais ProLine'R sont conformes au règlement
Européen 2016/425 et doivent être utilisées avec un
harnais de sécurité conforme aux normes en vigueur
et de préférence avec une sangle sous-cutale. La
sauvegarde ProLine'R comporte un mousqueton à
fermeture manuel, elle ne peut pas prétendre à être
entièrement conforme à l'ISO 12401 : 2009.
RESPONSABILITÉS
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipe-
ment sont par nature dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes et de vos
décisions.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions
d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet
équipement et à la sécurité à bord
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre
à connaître ses performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ses avertissements peut
être la cause de blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes
compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle
visuel direct d'une personne compétente et avisée.
L'apprentissage des techniques adéquates et des
mesures de sécurité s'effectue sous votre seule
responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques
et responsabilités pour tout dommage, blessure
ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise
utilisation de nos produits de quelque façon que ce
soit. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette
responsabilité ou de prendre ce risque, n'utilisez pas
ce matériel.
CONSEILS D'UTILISATION
ATTENTION, le harnais de sécurité de pont et sa
sauvegarde peuvent transmettre des forces très
importantes. Ne s'attacher qu'à des points d'accro-
chage ou lignes de vie prévue à cet effet et résistant
à des forces supérieures ou égales à 600 Kg (selon la
norme ISO 15085 : 2003). Les ancrages doivent être
positionnés sur le bateau de telle sorte qu'il ne soit
pas possible de tomber à l'eau. Recentrer et raccour-
cir au maximum les lignes de vie. Utiliser la longueur
de sauvegarde de harnais la plus adaptée à la situa-
tion pour vous empêcher de passer par-dessus bord.
Seules les techniques présentées avec le symbole ☻
sont autorisées (liste non exhaustive des mauvaises
utilisations). Utilisation nautique uniquement (ne
pas utiliser pour la protection contre les chutes de
hauteurs, ne pas utiliser pour l'escalade).
ATTENTION, le mousqueton réf 2299 doit toujours
être accroché au harnais. Vous pouvez utiliser le
SmartLoop pour accrocher le mousqueton non
utilisé. Ainsi en cas de décrochage d'urgence, vous
n'aurez que le mousqueton de harnais à décrocher
(mousqueton réf 2299). Dans le cas d'une sauvegarde
de harnais double (réf. 7069) ceci évite de mettre le
brin court et le brin long en série et de se retrouver
avec une longueur de longe supérieure à 2 mètres.
En cas de chute majeure et / ou témoin de surcharge
déchiré, ne continuez pas à utiliser ce produit, ni la
longe, ni les mousquetons. Même si aucune marque
externe n'est visible, il se peut que des dommages
internes aient réduit sa résistance.
ATTENTION, le marquage de la charge sur le mous-
queton concerne l'EN 362 : 2004 pour le mousqueton
seul et non l'ensemble « sauvegarde de harnais ».
Ce marquage ne s'applique pas à l'utilisation de la
sauvegarde comme EPI contre les chutes par-dessus
bord. En cas de doute ou de problème de compré-
hension, veuillez contacter Wichard.
5
NETTOYAGE, STOCKAGE ET TRANSPORT
Nettoyer le produit après chaque utilisation pour évi-
ter l'accumulation de sel, de corps étrangers (etc...)
dans les mécanismes pouvant mettre en péril le bon
fonctionnement du produit. Le produit doit être
stocké dans un endroit propre, frais, aéré et sec.
PRÉCAUTIONS & TRAÇABILITÉ
Les instructions d'utilisations définies dans les
notices de chaque équipement associé à ce produit
doivent être respectées.
Ne coupez pas les étiquettes de marquage. Veillez à
ce que les marquages sur le produit restent lisibles
durant toute la vie du produit.
CONTRÔLES
Il est préférable d'attribuer de manière nominative
chaque sauvegarde de harnais à un utilisateur
unique afin qu'il connaisse son historique.
Avant toute utilisation
Vérifier visuellement l'état de la sangle et des
coutures. Surveillez les coupures, déchirures, usures
et dommages dus à l'utilisation, à la chaleur, aux
produits chimiques etc...
Vérifier que les différentes pièces du mousqueton ne
présentent aucune trace de fissures, déformations,
corrosion et qu'il fonctionne librement. Pour cela,
ouvrez le linguet et vérifiez qu'il se ferme et se ver-
rouille automatiquement lorsque vous le relâchez.
Le mousqueton ne doit jamais être utilisé sans sa
commande de déverrouillage. En cas de doute sur
le niveau d'usure de votre mousqueton, contacter
Wichard.
Pendant l'utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l'état
du produit. Assurez-vous de la connexion et du
bon fonctionnement des équipements les uns par
rapport aux autres. Rebutez un produit présentant
des faiblesses réduisant sa résistance ou limitant son
fonctionnement.
Vérifier systématiquement le bon verrouillage du lin-
guet, des corps étrangers peuvent parfois empêcher
le verrouillage automatique. Le mousqueton doit
toujours s'utiliser linguet fermé et verrouillé.
La résistance d'un mousqueton diminue, si par acci-
dent, le linguet du mousqueton s'ouvre. Rien ne doit
gêner le mousqueton. Toute contrainte ou appui de
l'extérieur réduit sa résistance. Vérifier qu'il n'y ait pas
d'arrête tranchante dans le périmètre d'utilisation
des sauvegardes.
COMPATIBILITÉ
ATTENTION, le mousqueton doit être compatible
avec l'équipement auquel il est attaché (forme,
dimensions...).
Il doit pouvoir bouger librement sur l'ancrage (pour
une bonne orientation des efforts). Une connexion
incompatible peut conduire à un décrochement
accidentel, à une rupture ou à affecter la fonction
de sécurité d'un autre équipement (voir ''Conseils
d'utilisation'').
N'utilisez la sauvegarde de harnais qu'avec des
harnais compatibles et conformes à la norme ISO
12401 : 2009.
DURÉE DE VIE
La durée de vie maximale des sangles ProLine'R est
de 5 ans à partir de la date de fabrication, la durée de
vie des mousquetons ProSnap est de 10 ans à partir
de la date de fabrication. Cependant certains facteurs
peuvent réduire la durée de vie réelle d'un produit
: intensité, fréquence, environnement, entretien,
stockage, etc.
La durée de vie réelle d'un produit est terminée
lorsqu'il rencontre une cause de mise au rebut :
- Le résultat des contrôles n'est pas satisfaisant (voir
paragraphe ''Contrôle'')
- Il a subi des efforts importants, une chute impor-
tante ou le témoin de surcharge est déchiré.
- Vous ne connaissez pas l'historique complet de son
utilisation.
- Sangle de plus de 5 ans ou mousqueton de plus
de 10 ans
- Vous avez le moindre doute sur sa fiabilité.
Détruisez les produits rebutés pour éviter une future
utilisation.
ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter
la durée de vie à une seule utilisation, par exemple si
le produit est exposé à des températures extrêmes,
des flammes, des produits chimiques ou s'il est en
contact avec une arête coupante ou s'il subit des
efforts importants, une chute etc.
MODIFICATIONS, RÉPARATIONS
Toute modification, adjonction ou réparation est
interdite (risque de diminution de l'efficacité.). En cas
de problème, contactez Wichard.
GARANTIE
Le mousqueton ProSnap est garanti contre tout
vice de matière et/ou de fabrication pendant 5 ans
à compter de la date d'achat. La sangle Proline'R est
garantie contre tout vice de matière et/ou de fabrica-
tion pendant 3 ans à compter de la date d'achat.
Sont exclus de cette garantie :
- Tous dommages consécutifs à la corrosion, l'expo-
sition aux rayonnements ultraviolets ou à l'usure
normale du produit.
- Tout produit qui a été installé de manière inadé-
quate.
- Tout produit utilisé de manière inappropriée ou
pour une application pour laquelle il n'est pas prévu.
- Tout produit mal entretenu ou stocké de manière
inadéquate.
- Tout produit modifié sans le consentement écrit
de Wichard.
- Tous dommages dus aux accidents ou négligences
Toute requête de réparation ou substitution en
garantie devra être accompagnée d'une preuve
d'achat.
La responsabilité de Wichard se limite à la réparation
ou au remplacement des marchandises défectueuses
à l'exclusion de toute autre réparation. La responsa-
bilité et les coûts de manutention et de transports et
frais de douanes éventuels liés à la demande de prise
en charge sous garantie ne sont en aucun cas à la
charge de Wichard.
Wichard n'est pas responsable des conséquences
directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre
type de dommages survenus ou résultant de l'utilisa-
tion de ses produits.
ELIMINATION DU DECHET
En fin de vie, le produit devient un déchet. L'utilisa-
teur a l'obligation de se débarrasser du déchet en
respectant la réglementation en vigueur.
ENGLISH - EN
SCOPE
CAUTION: The safety harness and its tether are desi-
gned for deck use and to prevent the wearer from
falling overboard. They are not suitable for working
at height, such as climbing a mast, and should not
be used for that purpose. ProLine'R tethers comply
with Euopean Regulation 2016/425 and must be
used in conjunction with a safety harness that
complies with current standards and has, preferably,
a crotch webbing. ProLine'R has a manually fastened
carabiner, so it cannot claim to be fully compliant
with ISO 12401 : 2009.
RESPONSIBILITIES
Activities that require the use of this equipment are,
by nature, dangerous.
You are liable for your actions and the decisions
you make.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all the operating instructions.
- Be trained specifically in the use of this equipment
and safety at sea.
- Be familiar with your equipment; know what it can
do and what it cannot.
- Understand and accept the associated risks.
Ignoring any of the above requirements may lead to
serious injury and even death.
This product must only be used by competent and
Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Wichard ProLine'R

Diese Anleitung auch für:

Proline

Inhaltsverzeichnis