Seite 6
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise .................... 4 Klassifikation der Sicherheitshinweise ................. 4 Warnhinweise ........................5 Gebotszeichen ......................... 5 Sicherheitskennzeichnung ..................... 6 Bestimmung dieser Anleitung ..................7 Allgemeine Sicherheitshinweise..................8 Sicherheit im Betrieb ....................10 Allgemein ........................10 Besondere Gefahren .....................11 Bestimmungsgemäße Verwendung ................11 Pflichten des Betreibers ....................13 Anforderungen an den Aufstellort/Arbeitsplatz ............15 Anforderungen an den Aufstellort ................15 Anforderungen an den Arbeitsplatz ................15...
Seite 7
Inbetriebnahme ....................27 Werkzeugliste ........................27 Hebegerät anschlagen ....................27 Montage der Saugplatte am Hebegerät ...............27 Wechseln der Saugplatte ....................29 Energieversorgung .......................29 Betrieb ....................... 30 Allgemeine Sicherheitshinweise zum Betrieb ............30 Prüfungen vor Arbeitsantritt ..................32 Verhalten im Notfall .......................32 Option Funkfernsteuerung ...................33 Last anheben – Ansaugen ....................33 Last führen ........................35 Last ablegen –...
Seite 8
Kompressoren und Vakuumpumpen; Sicherheitsanforderungen Teil 1 und 2. DIN EN 60204-1 (IEC 60204-1) Sicherheit von Maschinen, Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen. Teil 1: Allgemeine Anforderungen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 05.03.2024..............(Eric Wilhelm, Geschäftsführer)
Seite 9
Sicherheitshinweise Klassifikation der Sicherheitshinweise Gefahr Dieser Warnhinweis warnt vor einer Gefahr, die zum Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird. GEFAHR Art und Quelle der Gefahr Folge der Gefahr ► Gefahrenabhilfe Warnung Dieser Warnhinweis warnt vor einer Gefahr, die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Seite 10
Warnhinweise Erläuterung der in der Betriebs- und Wartungsanleitung verwendeten Warnzeichen. Warnzeichen Beschreibung Warnzeichen Beschreibung Allgemeines Warnzeichen Warnung vor explosionsfähiger Atmosphäre Warnung vor Handverletzungen Warnung vor herumfliegenden Teilen Warnung vor schwebender Last Warnung vor Quetschgefahr Warnung vor Unterdruck Warnung vor Absturzgefahr Warnung vor herabfallenden Teile Warnung vor Gehörschäden Gebotszeichen...
Seite 11
Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Niemals unter schwebende Last treten. 2904.0209 50 mm Lebensgefahr! Die angesaugte Last darf keinesfalls OHNE zusätzliche Sicherung durch die 2904.0767 55 x 25 mm Lastsicherungskette angehoben und transportiert werden. Produkte niemals außermittig aufnehmen. 2904.0383 WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.:...
Seite 12
Hebegeräte Steinmagnet „Standard“ und „Power“ und enthält wichtige Informationen zu ihrer Anwendung. ► Die Betriebs- und Wartungsanleitung ist auf den Lieferumfang der Fa. Probst abgestimmt. Kundenseitige Änderungen des Systems sind dabei nicht berücksichtigt und grundsätzlich untersagt. ► Nutzung, Anschluss und Inbetriebnahme dürfen erst erfolgen,...
Seite 13
Allgemeine Sicherheitshinweise Das Hebegerät der Serie STEINMAGNET, im Folgenden Hebegerät genannt, ist nach dem neuesten Stand der Technik gebaut und betriebssicher, sofern die Bestimmungen dieser Anleitung eingehalten werden. Bei falschem Umgang mit dem Hebegerät können Gefahren davon ausgehen. WARNUNG Unfallgefahr durch Nicht-Beachtung der allgemeinen Sicherheitshinweise Nur vorgesehene Anschlussmöglichkeiten, Befestigungsbohrungen ►...
Seite 14
WARNUNG Verletzungsgefahr durch offenliegende Vakuumsaugstellen ► Nicht in die Saugstellen hineinsehen, -hören oder anderweitig in die Nähe von Körperöffnungen bringen oder hineinfassen. ► Das Gerät erzeugt einen sehr starken Sog, der Haare und Kleidungsstücke einsaugen kann. Befolgen Sie stets alle geltenden Gesetze und Vorschriften. Bei der Benutzung des Hebegeräts sind die gesetzlichen Regelungen, Sicherheitsvorschriften, Normen und Richtlinien am Einsatzort einzuhalten.
Seite 15
Sicherheit im Betrieb Allgemein Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Die angesaugte Last muss unmittelbar nach dem Aufnehmen (z.B. von einer Palette oder von einem LKW) bis knapp über den Boden abgesenkt werden (ca. 20 - 30 cm).
Seite 16
Besondere Gefahren Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern. Arbeitsbereich ausreichend beleuchten. Vorsicht bei nassen, angefrorenen oder verschmutzten Baustoffen. Vorsicht bei Gewitter! Das Arbeiten mit dem Gerät bei Witterungsverhältnissen unter 3 ° C (37,5° F) ist verboten! Es besteht die Gefahr des Herabfallens der Last bedingt durch Nässe oder Vereisung.
Seite 17
Einige der Saugplatten, die an das Gerät angebaut werden können, reduzieren seine Tragfähigkeit. Auf jeder Saugplatte ist die zulässige Traglast angegeben. Es dürfen nur Saugplatten des Herstellers Probst verwendet werden! ► Das Überschreiten der zulässigen und der angegeben Traglast der Saugplatten ist strengstens untersagt ! Das Hebegerät wird ohne Saugplatte ausgeliefert.
Seite 18
WARNUNG Lebensgefahr durch Herabstürzen bei Verwendung als Transportmittel für Mensch und Tier, oder als Steighilfe. Knochenbrüche, schwerste Verletzungen und Tod sind die Folge. ► Das Verwenden des Hebegerätes als Steighilfe oder zum Transport von Menschen und Tieren ist verboten! Pflichten des Betreibers Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften und Mechanikern installiert, gewartet und repariert werden.
Seite 19
• Unlesbare Hinweisschilder sind auszutauschen. 14/46...
Seite 20
Anforderungen an den Aufstellort/Arbeitsplatz Anforderungen an den Aufstellort GEFAHR Nicht explosionsgesicherte Schaltbauteile Brand- und Explosionsgefahr ► Das Hebegerät darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden. WARNUNG Explosionsgefahr durch Einsaugen von entzündlichen Stoffen ► Vor dem Aufsetzen des Hebegerätes sicherstellen, dass keine entzündlichen Stoffe (Treibstoffe, Lösungsmittel usw.) eingesaugt werden können.
Seite 21
Definition des Gefahrenbereichs • Gefahrenbereich ist der Bereich innerhalb oder im Umkreis eines Arbeitsmittels, in dem die Sicherheit oder die Gesundheit von sich darin aufhaltenden Personen gefährdet ist oder gefährdet sein könnte. Beim Anheben der Last oder beim Transport besteht die Möglichkeit, dass die Last und das •...
Seite 22
Emissionen Das Hebegerät emittiert Schall und Abluft. Der vom Gerät ausgehende äquivalente Dauerschalldruckpegel liegt unter 70 dB(A). VORSICHT Lärmbelastung durch Vakuum-Erzeuger Durch die Lärmbelastung kann es zu Hörschäden kommen. ► Gehörschutz tragen Angesaugte Medien werden durch den Vakuumerzeuger zerstäubt und verteilt. Deshalb darf keine verunreinigte oder kontaminierte Umgebungsluft (Partikelgröße max.
Seite 23
Persönliche Schutzausrüstung Tragen Sie stets geeignete Schutzausrüstung! Installation/Außerbetriebnahme und Entsorgung des Hebegeräts Sicherheitsschuhe (nach EN 20345 Sicherheitsklasse S1 oder besser) • • Feste Arbeitshandschuhe (nach EN 388 Sicherheitskategorie 2133 oder besser) • Industriehelm (nach EN 397) Gehörschutz (nach EN 352 Klasse L oder höher) •...
Seite 24
Produktbeschreibung Bestandteile (SM-600) TEINMAGNET TANDARD Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Schmutzfilter Kranhaken (nicht im Lieferumfang) Aufhängung C-Schiene der Saugplatte (nicht im Lieferumfang) Last (Steinplatte) Vakuummanometer Lastsicherungskette Handschiebeventil Kettenkasten Rote Blitzleuchte Ablass-Ventil Ein-/Ausschalter (mit 3 Stellungen) Schauglas Ladezustandsanzeige Akku Befestigungsbohrung Saugplatte Gehäuse mit Sicherheitsspeicher Ladebuchse Vakuumpumpen Haltegriff...
Seite 25
(SM-600-POWER / SM-600-POWER-FFS) TEINMAGNET OWER Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung C-Schiene der Saugplatte (nicht im Kranhaken (nicht im Lieferumfang) Lieferumfang) Last (Steinplatte) Aufhängung Lastsicherungskette Vakuummanometer Kettenkasten Bedientaster Ablass-Ventil Rote Blitzleuchte Schauglas Ein-/Ausschalter (mit 3 Stellungen) Befestigungsbohrung Saugplatte Ladezustandsanzeige Akku Betriebsstundenzähler Gehäuse mit Sicherheitsspeicher Ladebuchse Vakuumpumpen Haltegriff...
Seite 26
Bedienelemente Steinmagnet Power Steinmagnet Standard SM-600-POWER SM-600- SM-600-POWER POWER-FFS Last ansaugen Option Funkfernsteuerung Sperrknopf Zum Verschieben des Handschiebeventils, gleichzeitig Sperrknopf drücken ! Last lösen Option Funkfernsteuerung Sperrknopf Zum Verschieben des Handschiebeventils, Zum Lösen beide Taster gleichzeitig drücken. gleichzeitig Sperrknopf drücken ! 21/46...
Seite 28
Typenschild Das Typenschild dient zur Identifikation des Gerätes. Die Angaben auf dem Typenschild sind bei Ersatzteilbestellungen, Gewährleistungsansprüchen und sonstigen Anfragen zum Gerät stets anzugeben. Das Typenschild ist an der Außenseite des Hebegerätes angebracht und fest mit diesem verbunden. Auf dem Typenschild sind folgende Daten verzeichnet: •...
Seite 29
Technische Daten Power Standard SM-600-POWER /-POWER- SM-600 Max. Traglast* 600 kg Eigengewicht (ohne Saugplatte) ca. 34 kg ca. 35 kg Volumen Sicherheitsspeicher ca. 2,5 l Saugleistung der Vakuumpumpe Schalterstellung 1 (1 Pumpe läuft) 29 l/min 52 l/min Schalterstellung 2 (2 Pumpen laufen) 58 l/min 104 l/min Max.
Seite 30
Die gesamte Sendung anhand beiliegender Lieferpapiere auf Vollständigkeit prüfen! Schäden melden Nach Anlieferung der Sendung sind Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur und der Probst GmbH zu melden. Verpackung Das Hebegerät wird auf einer Palette verpackt ausgeliefert.
Seite 31
Entnahme Hebegeräts von der Palette Die Verpackung ist vorsichtig zu öffnen! Bei der Verwendung von Messern oder Klingen zum Öffnen der Verpackung ist darauf zu achten, dass keine Bauteile beschädigt werden. Entnehmen Sie nun vorsichtig das Hebegerät! VORSICHT Schwere Bauteile auf der Palette Beim Öffnen der Verpackung können Teile verrutscht sein und herunterfallen.
Seite 32
Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme müssen die nachfolgend beschriebenen Bedienschritte von einer qualifizierten Fachkraft überprüft und das Kapitel 1.10 (Anforderungen und Hinweise an das Installations-, Wartungs- und Bedienpersonal) gelesen werden. Werkzeugliste Zur Installation wird kein Werkzeug benötigt. Hebegerät anschlagen WARNUNG Abreißgefahr durch fehlerhafte Montage Personen werden durch herabstürzende Teile verletzt oder erschlagen! ►...
Seite 33
Befestigungsmaterial Saugplatte (nicht im Lieferumfang enthalten): Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Gewindestange Saugplatte Nutenstein C-Schiene Ringmutter 1. Beide Gewindestangen so in die Nutensteine schrauben, dass das Gewinde vollständig eingeschraubt ist. 2. Beide Gewindestangen von unten in die zwei Befestigungsbohrungen des Gehäuses soweit einführen, bis die Gewindestangen oben aus dem Gehäuse herausragen.
Seite 34
Die Installation des Hebegeräts ist abgeschlossen, sobald mindestens 3-4 Testläufe mit einer Last erfolgreich durchgeführt wurden. Die in Europa nach der DIN EN 13155 erforderlichen Prüfungen vor Inbetriebnahme sind durch eine Bauartprüfung abgedeckt. Wechseln der Saugplatte 1. Hebegerät auf einer sauberen, ebenen Fläche abstellen. 2.
Seite 35
Betrieb Hinweis zur Vermietung/Verleihung: Bei jeder Verleihung/Vermietung des Hebegerätes muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mitzuliefern)! Allgemeine Sicherheitshinweise zum Betrieb WARNUNG Missachtung der allgemeinen Sicherheitshinweise zum laufenden Betrieb Schaden an Personen und System sind die Folge.
Seite 36
WARNUNG Gefahr durch herabfallende Gegenstände wenn der Unterdruck zusammenbricht wenn die Last durch Kollision abschert wenn Bauteile durch Überbelastung oder unzulässige Umbauten versagen Personen werden getroffen und verletzt oder erschlagen! Es darf sich keine Person im Gefahrenbereich der Last aufhalten. ►...
Seite 37
Prüfungen vor Arbeitsantritt WARNUNG Gefahr durch herabfallende Gegenstände. ► 1. Ladezustand des Akkus prüfen (Anzeige Pos. 7, zum Austausch des Akkus siehe Kap. 9.2). Der Akku ist voll, wenn die Ladezustandsanzeige in den • ersten 10 Sekunden nach dem Einschalten auf GRÜN steht. Nach 10 Sekunden kann die Ladezustandsanzeige auf GELB •...
Seite 38
Option Funkfernsteuerung Die Funkfernsteuerung wurde überprüft und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Interferenzen in Wohngebieten gewährleisten. Die Funkfernsteuerung erzeugt, verwendet und strahlt Hochfrequenzwellen aus, die zu Störungen des Funkverkehrs führen können, wenn sie nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen verwendet wird.
Seite 39
WARNUNG Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegung des Hebegerätes ► Last immer im Schwerpunkt greifen ► Last muss lose sein. ► Last darf nirgends anhaften. ► Last darf nicht verkantet sein. Last ansaugen Steinmagnet Power Steinmagnet Standard SM-600-POWER SM-600-POWER- SM-600 Option Funkfernsteuerung Zum Verschieben des Handschiebeventils, gleichzeitig Sperrknopf drücken ! 34/46...
Seite 40
1. Hebegerät im Schwerpunkt der Last positionieren. 2. Sicherstellen, dass die gesamte Fläche der Saugplatte auf der Last aufsitzt. 3. Last mit Hilfe der Lastsicherungskette sichern: angesaugte Last ca. 20-30 cm anheben • • Lastsicherungskette unter der Last durchführen (durchwerfen) •...
Seite 41
WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallende Last ► Niemals das Hebegerät mit angesaugter Last schnell über unebenes Gelände verfahren. Last ablegen – Lösen WARNUNG Verletzungsgefahr durch kippende Teile ► Last vorsichtig absenken (ca. 20-30 cm Abstand zum Boden), Lastsicherungskette aushängen und unter Last hervorziehen. Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) mit den Händen fassen! Quetschgefahr!!! Lastsicherungskette wieder in den Kettenkasten legen.
Seite 42
Zum Verschieben des Handschiebeventils, Zum Lösen beide Taster gleichzeitig gleichzeitig Sperrknopf drücken ! drücken. 1. Last absenken und sicher auf freie, ebene Fläche ablegen, 2. Sicherstellen, dass die Last nicht abrutschen oder kippen kann. 3. Zum Absetzen Bedienelement betätigen (siehe Abb. oben je nach Modell) Die Last löst sich.
Seite 43
Lagerung Möglichkeiten der korrekten Lagerung bei Nichtbenutzung: Hebegerät hängen lassen oder • • Hebegerät stehend einlagern, WICHTIG ! Vor dem Abstellen Saugplatte abmontieren und gesondert lagern. ACHTUNG Beschädigung des Sauggreifers Sauger werden deformiert, altern vorzeitig und fallen aus. Lagerung der Sauger und Sauggreifer nach Lagerempfehlung für ►...
Seite 44
Störungsbehebung Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften und Mechanikern installiert, gewartet und repariert werden. Siehe Kapitel 1.10 Pflichten des Betreibers. Prüfen Sie nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten auf jeden Fall die Sicherheitseinrichtungen wie in Kapitel "9.5 Sicherheitseinrichtungen prüfen" beschrieben. Wenn die Last nicht gehoben werden kann, gehen Sie die folgende Liste durch, um den Fehler zu finden und zu beheben.
Seite 45
Wartung Allgemeine Hinweise Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften und Mechanikern installiert, gewartet und repariert werden. Siehe Kapitel 1.10 Pflichten des Betreibers. WARNUNG Unfallgefahr bei Wartung des Systems durch ungeschultes Personal Schwere Personenschäden sind die Folge ► System ausschließlich durch geschultes Personal warten, welches die Betriebs- und Wartungsanleitung gelesen und verstanden hat.
Seite 46
Saugplatten / Dichtlippen Dichtlippen mindestens einmal wöchentlich von anhaftenden Gegenständen und Schmutz wie Sand, • Steinpartikel u. Staub usw. reinigen. • Schwammgummi mit Druckluft und/oder Wasserstrahl oder Seifenwasser reinigen. Beschädigte oder verschlissene Saugplatten (Risse, Löcher, Wellenbildung) sofort austauschen. • Saugplatten immer komplett austauschen ! •...
Seite 47
Dichtheit prüfen Dichtheitsprüfung monatlich durchführen. 9.5.3.1 Dichtheitsprüfung der Saugplatte 1. Gerät mit Saugplatte auf eine dichte und glatte Oberfläche (z.B. Stahlplatte) stellen. 2. Vakuum einschalten. 3. Warten bis der erforderliche Unterdruck erreicht ist (Gerät schaltet automatisch bei ca. -0,66 bar ab). 4.
Seite 48
Filter Schmutzfilter mindestens einmal wöchentlich überprüfen. Bei starker Verschmutzung Filter austauschen. Vorgehen: 1. Gerätedeckel öffnen. 2. Schlauchschelle lösen und Filter entnehmen. 3. Neuen Filter einsetzen und mit Schlauchschelle befestigen. 4. Gerätedeckel wieder schließen. 5. Dichtheit prüfen (siehe oben). Kondenswasser ablassen Bei der Vakuumerzeugung entsteht aufgrund der Luftfeuchtigkeit Kondenswasser.
Seite 49
Wartungsplan Mechanik Die unten genannten Intervalle sollten bei harten Einsatzbedingungen verkürzt werden. Intervall Auszuführende Arbeiten Erstinspektion nach Sämtliche Befestigungsschrauben kontrollieren bzw. nachziehen 25 Betriebsstunden (darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden). Sämtliche Befestigungsschrauben nachziehen (sicherstellen, dass die Schrauben gemäß den gültigen Anzugsdrehmomenten der zugehörigen Festigkeitsklassen nachgezogen werden).
Seite 50
Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! ● Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.com ● Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
Seite 51
Nur für die von uns gelieferten Originalersatzteile übernehmen wir eine Gewährleistung. Für Schäden, die durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen und Zubehör entstehen, ist jegliche Haftung und Gewährleistung seitens der Probst GmbH ausgeschlossen. Bei jeder Ersatzteilbestellung bitte Auftragsnummer, Seriennummer des Hebegerätes sowie die Artikelnummer des Bauteils angeben (siehe Typenschild und Ersatzteilliste).
Seite 52
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Seite 53
SM-600-GREENLINE /SM-600-POWER-GREENLINE SM-600-POWER-FFS-GREENLINE Naudojimo instrukcijos 52720006 /52720007 / 52720008 Originalios naudojimo instrukcijos...
Seite 54
Turinys Saugos instrukcijos ..................... 4 Saugos instrukcijų klasifikavimas ................. 4 Įspėjimai ........................... 5 Komandos ženklas ......................5 Saugos ženklinimas ......................6 Šių instrukcijų paskirtis ....................7 Bendrieji saugos nurodymai ..................8 Eksploatavimo sauga ....................10 Bendra ..........................10 Ypatingi pavojai ......................11 Numatomas naudojimas ....................11 Veiklos vykdytojo įsipareigojimai ................13 Įrengimo vietos ir (arba) darbo vietos reikalavimai ...........14 Įrengimo vietos reikalavimai ..................14...
Seite 55
Užsakymas......................26 Įrankių sąrašas ......................26 Pritvirtinkite kėlimo įtaisą .....................26 Siurbimo plokštės montavimas ant kėlimo įrenginio ..........26 Siurbimo plokštelės keitimas ..................28 Energijos tiekimas ......................28 Operacija ......................29 Bendrieji naudojimo saugos nurodymai ..............29 Egzaminai prieš pradedant darbą ................31 Elgesys ekstremaliosios situacijos metu ..............31 Radijo nuotolinio valdymo galimybė...
Seite 56
Saugos instrukcijos Saugos instrukcijų klasifikavimas Pavojus Šiuo įspėjimu įspėjama apie pavojų, kuris gali sukelti mirtį arba sunkų sužalojimą, jei jo nebus išvengta. PAVOJUS Pavojaus tipas ir šaltinis Pavojaus pasekmės ► Reagavimas į ekstremalias situacijas Įspėjimas Šiuo įspėjimu įspėjama apie pavojų, kuris gali sukelti mirtį arba sunkų sužalojimą, jei jo nebus išvengta.
Seite 57
Įspėjimai Eksploatavimo ir techninės priežiūros instrukcijose naudojamų įspėjamųjų ženklų paaiškinimas. Įspėjamieji Aprašymas Įspėjamieji Aprašymas ženklai ženklai Bendrasis įspėjamasis ženklas Įspėjimas apie sprogią atmosferą Įspėjimas apie rankų sužalojimus Įspėjimas apie skraidančias dalis Įspėjimas apie sustabdytą apkrovą Įspėjimas apie gniuždymo pavojų Įspėjimas apie žemą slėgį Įspėjimas apie kritimo pavojų...
Seite 58
Saugos ženklinimas DRAUDIMO ŽENKLAS Reikšmė Užsakymo Nr: Simbolis Niekada nestovėkite po pakabintu kroviniu. 2904.0209 50 mm Pavojus gyvybei! Jokiu būdu negalima kelti ir gabenti įsiurbto krovinio BE papildomo tvirtinimo krovinio tvirtinimo 2904.0767 55 x 25 mm grandine. Niekada neimkite produktų ne išcentruotai. 2904.0383 ĮSPĖJIMO ŽENKLAS Reikšmė...
Seite 59
"Standard" ir "Power" kėlimo įtaisų dalis ir joje pateikiama svarbi informacija apie jų naudojimą. ► Eksploatavimo ir techninės priežiūros instrukcijos parengtos pagal "Probst" pristatymo apimtį. Į kliento atliktus sistemos pakeitimus neatsižvelgiama ir jie apskritai draudžiami. ► Prietaisą galima naudoti, prijungti ir paleisti tik perskaičius ir supratus naudojimo ir priežiūros instrukcijas!
Seite 60
Bendrieji saugos nurodymai STEINMAGNET serijos kėlimo įtaisas (toliau - kėlimo įtaisas) pagamintas pagal naujausius technikos pasiekimus ir yra saugus naudoti, jei laikomasi šių instrukcijų nuostatų. Netinkamai naudojant kėlimo įtaisą gali kilti pavojus. ĮSPĖJIMAS Nelaimingo atsitikimo rizika dėl bendrųjų saugos instrukcijų nesilaikymo Naudokite tik pateiktus jungčių...
Seite 61
ĮSPĖJIMAS Susižalojimo pavojus dėl atvirų vakuuminio siurbimo taškų ► Nežiūrėkite, nesiklausykite ir kitaip nesiartinkite prie siurbimo taškų arba nesiekite jų. ► Prietaisas generuoja labai stiprų siurbimą, kuris gali įsiurbti plaukus ir drabužius. Visada laikykitės visų galiojančių įstatymų ir taisyklių. Naudojant kėlimo įrenginį būtina laikytis naudojimo vietoje galiojančių teisinių nuostatų, saugos taisyklių, standartų...
Seite 62
Eksploatavimo sauga Bendra Su šiuo prietaisu galima dirbti tik žemės lygyje. Iškart po krovinio pakėlimo (pvz., nuo padėklo ar sunkvežimio) jis turi būti nuleistas šiek tiek aukščiau žemės (apie 20-30 cm). Tuomet krovinys turi būti pritvirtintas krovinio tvirtinimo grandine ir tik tada gali būti gabenamas į montavimo vietą.
Seite 63
Ypatingi pavojai Saugokite darbo vietą, kad į ją nepatektų pašaliniai asmenys, ypač vaikai. Pakankamai apšvieskite darbo vietą. Atsargiai elkitės su drėgnomis, sušalusiomis ar nešvariomis statybinėmis medžiagomis. Per perkūniją būkite atsargūs! Draudžiama dirbti su prietaisu, kai oro sąlygos yra žemesnės nei 3 °C (37,5 °F)! Kyla pavojus, kad dėl drėgmės ar apledėjimo gali nukristi krovinys.
Seite 64
► Kai kurios siurbimo plokštės, kurias galima pritvirtinti prie prietaiso, sumažina jo keliamąją galią. Leistina apkrova nurodyta ant kiekvienos siurbimo plokštės. Galima naudoti tik "Probst" gamintojo siurbimo plokštes! ► Griežtai draudžiama viršyti leistiną ir nurodytą siurbimo plokščių apkrovą! Kėlimo įtaisas tiekiamas be siurbimo plokštės.
Seite 65
ĮSPĖJIMAS Pavojus gyvybei dėl kritimo, kai naudojamas kaip žmonių ir gyvūnų transporto priemonė arba kaip pagalbinė laipiojimo priemonė. Dėl to lūžta kaulai, patiriami sunkūs sužalojimai ir žūsta žmonės. ► Draudžiama naudoti kėlimo įtaisą kaip pagalbinę priemonę lipti arba transportuoti žmones ar gyvūnus! Veiklos vykdytojo įsipareigojimai Kėlimo įtaisą...
Seite 66
Įrengimo vietos ir (arba) darbo vietos reikalavimai Įrengimo vietos reikalavimai PAVOJUS Nesprogusiems perjungimo komponentams Gaisro ir sprogimo rizika ► Kėlimo įtaiso negalima naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje. ĮSPĖJIMAS Sprogimo pavojus dėl įsiurbiamų degiųjų medžiagų ► Prieš pritvirtindami kėlimo įtaisą įsitikinkite, kad į jį negali būti įsiurbtos degios medžiagos (degalai, tirpikliai ir pan.).
Seite 67
Pavojingos zonos apibrėžimas • Pavojinga zona - tai darbo įrenginio viduje arba aplink jį esanti zona, kurioje kyla arba gali kilti pavojus ten esančių asmenų saugai ar sveikatai. Kylant ar transportuojant krovinį, yra tikimybė, kad krovinys ir kėlimo įtaisas gali nukristi arba būti •...
Seite 68
išmetamųjų teršalų Kėlimo įtaisas skleidžia garsą ir ištraukiamą orą. Ekvivalentinis nuolatinis prietaiso skleidžiamo garso slėgio lygis neviršija 70 dB(A). DĖMESIO Vakuuminių generatorių keliamas triukšmas Dėl triukšmo poveikio gali būti pažeista klausa. ► Dėvėkite klausos apsaugą Įsiurbtą terpę išpurškia ir paskirsto vakuumo generatorius. Dėl šios priežasties negalima įsiurbti užteršto ar užteršto aplinkos oro (dalelių...
Seite 69
Asmeninės apsaugos priemonės Visada dėvėkite tinkamas apsaugos priemones! Kėlimo įtaiso montavimas ir (arba) eksploatavimo nutraukimas bei šalinimas • Apsauginiai batai (pagal EN 20345 saugos klasė S1 arba geresnė) Tvirtos darbo pirštinės (atitinkančios EN 388 saugos kategoriją 2133 arba geresnę) • Pramoninis šalmas (pagal EN 397) •...
Seite 70
Produkto aprašymas Komponentai (SM-600) TANDARTINIS AKMENS MAGNETAS Aprašymas Aprašymas Poz. Poz. Nešvarumų filtras Krano kablys (neįtrauktas į pristatymo apimtį) Siurbimo plokštės C formos bėgelis (į Pakaba pristatymo apimtį neįeina) Apkrova (akmens plokštė) Vakuuminis manometras Krovinio saugos grandinė Rankinis sklendės vožtuvas Grandinės dėklas Raudona mirksinti lemputė...
Seite 71
Rankena Siurbimo plokštė (į pristatymo apimtį neįeina) Įrenginio dangtelis Akumuliatorius (SM-600-POWER / SM-600-POWER-FFS) KMENS MAGNETAS OWER Aprašymas Aprašymas Poz. Poz. Siurbimo plokštės C formos bėgelis (į Krano kablys (neįtrauktas į pristatymo pristatymo apimtį neįeina) apimtį) Apkrova (akmens plokštė) Pakaba Krovinio saugos grandinė Vakuuminis manometras Grandinės dėklas Valdymo mygtukas...
Seite 72
Rankena Siurbimo plokštė (į pristatymo apimtį neįeina) Įrenginio dangtelis Akumuliatorius Nešvarumų filtras Valdymo elementai Akmens magneto standartas Akmens magnetas Power SM-600-POWER SM-600-POWER | SM-600-POWER-FFS Krovinio įsiurbimas Radijo nuotolinio valdymo galimybė Užrakinimo mygtukas Norėdami perkelti rankinį šliaužiklį, tuo pačiu metu paspauskite užrakto mygtuką! 20/45...
Seite 73
Išleidimo apkrova Radijo nuotolinio valdymo galimybė Užrakinimo mygtukas Norėdami perkelti rankinį šliaužiklį, tuo pačiu metu Paspauskite abu mygtukus vienu metu, kad paspauskite užrakto mygtuką! atleistumėte. 21/45...
Seite 74
Tipo plokštelė Įrenginio vardinė lentelė naudojama prietaisui identifikuoti. Užsakant atsargines dalis, teikiant garantines pretenzijas ar kitus su prietaisu susijusius klausimus, visuomet reikia nurodyti informaciją, pateiktą vardinėje plokštelėje. Vardinė plokštelė yra pritvirtinta prie kėlimo įtaiso išorinės pusės ir yra tvirtai prie jo pritvirtinta.
Seite 75
Techniniai duomenys Maitinimas Standartinis SM-600-POWER /-POWER- SM-600 Didžiausia. Apkrovos galia* 600 kg Nuosavas svoris (be siurbimo plokštės) apie 34 kg apie 35 kg Saugus atminties tūris apie 2,5 litro Vakuuminio siurblio siurbimo pajėgumas 1 jungiklio padėtis (veikia 1 siurblys) 29 l/min 52 l/min 2 jungiklio padėtis (veikia 2 siurbliai) 58 l/min...
Seite 76
Pagal pridedamus pristatymo dokumentus patikrinkite, ar visa siunta yra visiškai sukomplektuota! Praneškite apie žalą Pristačius siuntą, apie bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo įpakavimo ar gabenimo, būtina nedelsiant pranešti vežėjui ir bendrovei "Probst GmbH". Pakuotė Kėlimo įtaisas pristatomas supakuotas ant padėklo.
Seite 77
Kėlimo įtaiso nuėmimas nuo padėklo Atidžiai atidarykite pakuotę! Atidarydami pakuotę peiliais ar ašmenimis, įsitikinkite, kad nepažeidėte jokių sudedamųjų dalių. Dabar atsargiai nuimkite kėlimo įtaisą! DĖMESIO Sunkūs komponentai ant padėklo Atidarant pakuotę, dalys gali nuslysti ir nukristi. Dėl to jos gali būti sutraiškytos ir įsipjautos.
Seite 78
Užsakymas Prieš pradėdamas pirmą kartą eksploatuoti, toliau aprašytus eksploatavimo veiksmus turi patikrinti kvalifikuotas specialistas ir skyrius 1.10 (Reikalavimai ir instrukcijos montavimo, techninės priežiūros ir eksploatavimo personalui). Įrankių sąrašas Montavimui nereikia jokių įrankių. Pritvirtinkite kėlimo įtaisą ĮSPĖJIMAS Plyšimo rizika dėl neteisingo surinkimo Žmonės gali susižeisti arba žūti dėl krentančių...
Seite 79
Įsiurbimo plokštės tvirtinimo medžiaga (į pristatymo apimtį neįeina): Aprašymas Aprašymas Poz. Poz. Srieginis strypas Siurbimo plokštė Lizdinė veržlė C bėgis Žiedinė veržlė 1. Įsukite abu srieginius strypus į slankiojančius blokus taip, kad sriegis būtų iki galo įsuktas. 2. Abu srieginius strypus iš apačios įkiškite į dvi korpuso montavimo skyles, kol srieginiai strypai išsikiš...
Seite 80
Kėlimo įtaiso montavimas yra baigtas, kai sėkmingai atliekami bent 3-4 bandomieji važiavimai su kroviniu. Europoje pagal DIN EN 13155 reikalaujami bandymai prieš pradedant eksploatuoti atliekami atliekant tipo bandymą. Siurbimo plokštelės keitimas 1. Pastatykite kėlimo įrenginį ant švaraus, lygaus paviršiaus. 2. Išjunkite kėlimo įrenginį. 3.
Seite 81
Operacija Pastaba dėl nuomos ir (arba) išperkamosios nuomos: Kiekvieną kartą pasiskolinus arba išsinuomojus kėlimo įrenginį, turi būti pateikiamas naudojimo instrukcijos originalas (jei naudojimo šalies kalba skiriasi, taip pat turi būti pateikiamas atitinkamas originalios naudojimo instrukcijos vertimas)! Bendrieji naudojimo saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS Bendrųjų...
Seite 82
ĮSPĖJIMAS Pavojus dėl krentančių daiktų kai sumažėja neigiamas slėgis jei dėl susidūrimo krovinys nukrenta. jei komponentai sugenda dėl perkrovos ar neleistinų pakeitimų. Žmonės nukentėjo ir buvo sužeisti arba žuvo! Nė vienas asmuo negali būti krovinio pavojingoje zonoje. ► ► Niekada neneškite krovinių ant žmonių. Prieš...
Seite 83
Egzaminai prieš pradedant darbą ĮSPĖJIMAS Pavojus dėl krentančių daiktų. ► 1. Patikrinkite akumuliatoriaus įkrovos būseną (ekrano 7 pozicija, jei norite pakeisti akumuliatorių, žr. skyrių. 9.2). Akumuliatorius yra visiškai įkrautas, kai įkrovos lygio • indikatorius per pirmąsias 10 sekundžių po įjungimo šviečia ŽALIA spalva.
Seite 84
Radijo nuotolinio valdymo galimybė Radijo nuotolinio valdymo pultas buvo išbandytas ir nustatyta, kad jis atitinka B klasės skaitmeniniam įrenginiui taikomus apribojimus pagal FCC taisyklių 15 dalį. Šie apribojimai nustatyti siekiant užtikrinti pakankamą apsaugą nuo žalingų trukdžių gyvenamajame įrenginyje. Radijo nuotolinio valdymo pultas generuoja, naudoja ir skleidžia aukšto dažnio bangas, kurios gali trukdyti radijo ryšiui, jei jis naudojamas ne pagal instrukcijas.
Seite 85
ĮSPĖJIMAS Rizika susižeisti dėl nekontroliuojamo kėlimo įtaiso judėjimo ► Krovinį visada laikykite svorio centre. ► Krovinys turi būti laisvas. ► Krovinys neturi niekur laikytis. ► Krovinys neturi būti pakreiptas. Krovinio įsiurbimas Akmens magneto standartas Akmens magnetas Power SM-600 SM-600-POWER | SM-600-POWER-FFS Radijo nuotolinio valdymo galimybė...
Seite 86
1. Pastatykite kėlimo įtaisą krovinio svorio centre. 2. Įsitikinkite, kad visas siurbimo plokštės paviršius remiasi į krovinį. 3. Krovinį pritvirtinkite krovinio tvirtinimo grandine: Įsiurbtą krovinį pakelkite maždaug 20-30 cm. • • Atlikite krovinio tvirtinimą grandine po kroviniu (permetimas) • Pavojaus: NIEKADA nesiekite rankomis po kroviniu (akmens plokšte)→ Suspaudimo pavojus!!! Pritvirtinkite krovinio tvirtinimo grandinę...
Seite 87
ĮSPĖJIMAS Rizika susižeisti dėl krintančio krovinio ► Niekada greitai nejudinkite kėlimo įrenginio su įsiurbtu kroviniu per nelygų reljefą. Depozito įkrova - Išleidimas ĮSPĖJIMAS Rizika susižeisti dėl pasvirusių dalių ► Atsargiai nuleiskite krovinį (maždaug 20-30 cm nuo grindų), atkabinkite krovinio tvirtinimo grandinę ir ištraukite ją iš po krovinio. Niekada nesiekite rankomis po kroviniu (akmens plokšte)! Suspaudimo pavojus!!! Įdėkite krovinio tvirtinimo grandinę...
Seite 88
1. Nuleiskite krovinį ir saugiai pastatykite jį ant laisvo, lygaus paviršiaus, 2. Įsitikinkite, kad krovinys negali pasislinkti ar apvirsti. 3. Norėdami nuleisti, paspauskite valdymo elementą (priklausomai nuo modelio, žr. iliustraciją aukščiau). Krovinys atleidžiamas. Kėlimo įrenginį vėl galima kelti. Keltuvo pastatymas Laikinas kėlimo įtaiso pastatymas, kai jis yra išjungtas, vadinamas "stovėjimu".
Seite 89
Saugykla Tinkamo laikymo nenaudojant galimybės: Palikite kėlimo įtaisą kabantį arba • • Kėlimo įrenginį laikykite vertikaliai, SVARBU! Prieš statydami automobilį, nuimkite siurbimo plokštę ir laikykite atskirai. DĖMESIO Įsiurbimo pado pažeidimas Siurbtukai deformuojasi, per anksti sensta ir sugenda. Siurbtukus ir siurbimo pagalvėles laikykite pagal elastomerinių dalių ►...
Seite 90
Trikčių šalinimas Kėlimo įtaisą gali montuoti, prižiūrėti ir remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir mechanikai. Žr. skyrių 1.10 Veiklos vykdytojo įsipareigojimai Po remonto ar techninės priežiūros darbų visada patikrinkite saugos įtaisus, kaip aprašyta skyriuje "9.5 Patikrinkite saugos įtaisus" skyriuje. Jei krovinio pakelti nepavyksta, vadovaukitės toliau pateiktu sąrašu, kad surastumėte ir pašalintumėte gedimą.
Seite 91
Techninė priežiūra Bendra informacija Kėlimo įtaisą gali montuoti, prižiūrėti ir remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir mechanikai. Žr. skyrių 1.10 Veiklos įsipareigojimai vykdytojo ĮSPĖJIMAS Nelaimingų atsitikimų rizika, jei sistemą prižiūri neapmokytas personalas Sunkūs kūno sužalojimai ► Sistemos techninę priežiūrą gali atlikti tik apmokytas personalas, kuris perskaitė ir suprato naudojimo ir techninės priežiūros instrukcijas.
Seite 92
Įsiurbimo plokštės / sandarinimo lūpos • Ne rečiau kaip kartą per savaitę valykite sandarinimo briaunas, kad pašalintumėte prilipusius daiktus ir nešvarumus, pavyzdžiui, smėlį, akmenų daleles, dulkes ir pan. • Kempinės gumą valykite suslėgtu oru ir (arba) vandens srove arba muiluotu vandeniu. Nedelsdami pakeiskite pažeistas arba susidėvėjusias siurbimo plokštes (įtrūkimai, skylės, gofravimas).
Seite 93
Patikrinkite, ar nėra nuotėkio Kas mėnesį atlikite nuotėkio testą. 9.5.3.1 Įsiurbimo plokštės sandarumo bandymas 1. Pastatykite prietaisą su siurbimo plokšte ant tankaus ir lygaus paviršiaus (pvz., plieninės plokštės). 2. Įjunkite vakuumą. 3. Palaukite, kol bus pasiektas reikiamas neigiamas slėgis (prietaisas automatiškai išsijungia esant maždaug -0,66 bar).
Seite 94
Filtrai Bent kartą per savaitę patikrinkite purvo filtrą. Jei filtras labai užterštas, jį pakeiskite. Procedūra: 1. Atidarykite prietaiso dangtį. 2. Atlaisvinkite žarnos spaustuką ir nuimkite filtrą. 3. Įdėkite naują filtrą ir pritvirtinkite jį žarnos spaustuku. 4. Vėl uždarykite prietaiso dangtį. 5.
Seite 95
Techninės priežiūros grafikas Mechanika Toliau nurodyti intervalai turėtų būti sutrumpinti esant sudėtingoms darbo sąlygoms. Intervalas Atliekami darbai Pirminis patikrinimas po Patikrinkite arba priveržkite visus tvirtinimo varžtus (tai 25 darbo valandų gali atlikti tik specialistas). Užveržkite visus tvirtinimo varžtus (įsitikinkite, kad varžtai užveržti pagal atitinkamoms stiprumo klasėms taikomus užveržimo momentus).
Seite 96
(→ žr. DGUV 1-54 taisyklę ir DGUV 100-500 taisyklę). ● Būtina laikytis atitinkamų teisinių nuostatų ir atitikties deklaracijos nuostatų! ● Ekspertinį testą taip pat gali atlikti gamintojas "Probst GmbH". Susisiekite su mumis adresu: service@probst-handling.com ● Patikrinus prietaisą ir pašalinus visus trūkumus, rekomenduojame aiškiai matomoje vietoje užklijuoti patikros lipduką...
Seite 97
įsiurbimo kaušelio sandarinimo lūpų! Atsarginės dalys Garantiją suteikiame tik mūsų tiekiamoms originalioms atsarginėms dalims. Bet kokia "Probst GmbH" atsakomybė ir garantija netaikoma už žalą, padarytą naudojant neoriginalias atsargines dalis ir priedus. Užsakydami atsargines dalis, nurodykite užsakymo numerį, kėlimo įrenginio serijos numerį ir sudedamosios dalies numerį...
Seite 98
įgaliotose dirbtuvėse)! Po kiekvieno atlikto techninės priežiūros intervalo mums būtina nedelsiant pateikti šį techninės priežiūros intervalą (su parašu ir spaudu). El. paštu: service@probst-handling.de / faksu arba paštu Eksploatuotojas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Seite 101
Ersatzteilliste / Spare Parts List SM-600 / SM-600-POWER / SM-600-POWER-FFS Artikel-Nr. Pos. Verwendung / Use Bezeichnung / Description Part-Nr. SM-600 Built-in female connector SM-600-POWER 2410.0404 LADEBUCHSE für KFZ-Nornstecker 18 12 SW SM-600-POWER-FFS SM-600 Sealing plug (el) SM-600-POWER 2410.0405 Abdeckung für Ladebuchse SM-600-POWER-FFS SM-600 Battery lock...
Seite 104
A52720007 SM-600-POWER-GL 29040767 29040690 29040220 29040322 29040056 29040861 29040320 52720008 | SM-600- POWER-FFS 29040647 29040673 29040209 29040665 29040383 29040220 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 22.02.2021 / Simon, Swen 05.03.2024 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 105
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.