Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BDP 50/1500 C
Deutsch
3
English
12
Français
21
Italiano
30
Nederlands
39
Español
48
Português
57
Dansk
66
Norsk
75
Svenska
84
Suomi
93
Ελληνικά
102
Türkçe
111
Русский
120
Magyar
129
Čeština
138
Slovenščina
147
Polski
156
Româneşte
165
Slovenčina
174
Hrvatski
183
Srpski
192
Български
201
Eesti
210
Latviešu
219
Lietuviškai
228
Українська
237
59627930
05/19

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher 1.291-141.0

  • Seite 1 BDP 50/1500 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59627930 05/19...
  • Seite 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Inhaltsverzeichnis Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie vor der ersten Be- nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei- tung und beiliegende Broschüre Sicher- heitshinweise für Disc-Einscheibenmaschi- nen, Nr. 5.956-659.0 und handeln Sie da- nach. Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
  • Seite 5 Bedien- und Funktionselemente 1 Schalter rechts 2 Hebel Neigungsverstellung 3 Netzkabel mit Netzstecker 4 Steckdose (nur für vom Geräteherstel- ler freigegebenes Zubehör) 5 Schalter links 6 Entriegelung links 7 Kontrollleuchte „Netzspannung“ 8 Entriegelung rechts 9 Griff 10 Kabelhaken, drehbar 11 Steckverbindung Steuerleitung 12 Unterdruckschürze –...
  • Seite 6 Montage Vor Inbetriebnahme Filtertüte einsetzen 3 4 2  Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  Hebel Neigungsverstellung ziehen und Griff in senkrechte Position bringen.  Gerät nach hinten kippen und auf dem Griff ablegen. 1 Mutter 2 Scheibe 3 Griff 4 Geräte-Unterteil 5 Sechskantschraube 6 Buchse Steuerleitung...
  • Seite 7 Gerät einschalten Warnung Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- rät nicht auf der Stelle betreiben. Gerät nicht benützen, wenn kein Pad mon- tiert ist. HINWEIS Das Gerät kann nicht eingeschaltet wer- den, wenn sich der Griff in senkrechter Stellung zum Fußboden befindet. 1 Mutter ...
  • Seite 8 Pflege und Wartung Griff nach vorne schwenken GEFAHR Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.  Netzkabel auf Beschädigung prüfen. Defektes Netzkabel ersetzen.  Füllungsgrad der Filtertüte prüfen, bei Bedarf auswechseln. Wartungsvertrag Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä- tes können mit dem zuständigen Kärcher- Verkaufshaus Wartungsverträge abge- schlossen werden.
  • Seite 9 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle GEFAHR nicht behoben werden können, Kunden- Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am dienst rufen. Gerät Netzstecker ziehen. Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten, Kont- Sicherung im Gebäude, Netzkabel, Netzstecker und rollleuchte „Netzspannung“...
  • Seite 10 Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 11 Technische Daten BDP 50/1500 Leistung Netzspannung V/Hz 230/50 230/60 Leistungsaufnahme Motor 1100 1100 Arbeitsbreite Durchmesser Drehzahl 1/min 1500 1500 Anpressdruck N/cm 0,04 0,04 Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung m²/h Volumen Filtertüte Gewicht 34,5 34,0 Abmessungen (l x b x h) 760x560x1260 760x560x1260 Kabellänge...
  • Seite 12 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging materials are re- store them for later use or subsequent own- cyclable. Please do not throw ers. packaging in the domestic waste Contents but pass it on for recycling.
  • Seite 13 Safety instructions Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc- tions and the accompanying brochure: Safety information for Disc single-pulley machine machines No. 5.956-659.0. Safety Devices Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in operational or their functions bypassed.
  • Seite 14 Operating and Functional Elements 1 Right switch 2 Lever for level adjustment 3 Mains cable with mains plug 4 Receptacle (only use manufacturer ap- proved accessories) 5 Left switch 6 Left unlocking 7 Indicator lamp "Mains voltage present" 8 Right unlocking 9 Handle 10 Cable hook, rotating 11 Plug connection for control cable...
  • Seite 15 Assembly Before Startup Inserting a filter bag 3 4 2  Disconnect the mains plug from the socket.  Pull the lever for level adjustment and bring the handle in a vertical position.  Tilt the appliance backward and store it on the handle.
  • Seite 16 Turning on the Appliance Warning Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. Do not use the appliance when no pad is mounted. NOTICE The device cannot be switched on while the handle is perpendicular to the floor. ...
  • Seite 17 Care and maintenance Swivel the handle to the front DANGER Risk of injury. Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appli- ance.  Check the mains connection cable for damages. Replace the defective mains cable.
  • Seite 18 Troubleshooting In case of faults that cannot be remedied DANGER using the table below please contact the Risk of injury. Pull the plug from the mains customer service. before carrying out any tasks on the appli- ance. Fault Remedy Appliance does not start, indicator Check fuse in the building, main cables, plugs and lamp "main power"...
  • Seite 19 Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
  • Seite 20 Technical specifications BDP 50/1500 Power Mains voltage V/Hz 230/50 230/60 Motor output 1100 1100 Working width Diameter Speed 1/min 1500 1500 Contact pressure N/cm 0,04 0,04 Dimensions and weights Theoretical surface cleaning performance m²/h Volume of filter bag Weight 34,5 34,0 Dimensions (l x b x h) 760x560x1260...
  • Seite 21 Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l'emballage sont recyclables. Ne Table des matières pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les Protection de l’environnement FR...
  • Seite 22 Consignes de sécurité Lire le présent mode d'emploi ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les machines d'un seul disque n° 5.956659 avant d'utiliser l'appareil et res- pecter les instructions. Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
  • Seite 23 Eléments de commande et de fonction 1 Interrupteur droite 12 Tablier de dépression 2 Levier Réglage d'inclination 3 Câble secteur avec fiche secteur 4 Fiche secteur (uniquement pour les ac- cessoires validés par le fournisseur de l'appareil) 5 Interrupteur gauche 6 Déverrouillage gauche 7 Voyant de contrôle "il y a tension du secteur"...
  • Seite 24 Montage Avant la mise en service mise en place du sachet filtre 3 4 2  Retirer la fiche secteur de la prise de courant.  Tirer le levier Réglage d'inclinaison et positionner la poignée en position verti- cale.  Verser l'appareil en arrière et poser le sur la poignée.
  • Seite 25 Mise sous tension de l’appareil Avertissement Risque d'endommagement pour le revête- ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place. Ne pas utiliser l'appareil, s'l y a aucun pas monté. REMARQUE L'appareil ne peut pas être mis en service quand la poignée se trouve en position ver- 1 Écrou ticale par rapport au sol.
  • Seite 26 AVERTISSEMENT Entretien et maintenance L'appareil peut rouler et causer des acci- dents. Ne pas poser l'appareil sur des DANGER plans inclinés. Risque de blessure. Avant d'effectuer tout type de travail sur l'appareil, débrancher la Basculer la poignée vers l'avant fiche secteur. ...
  • Seite 27 Assistance en cas de panne En cas de pannes ne pouvant pas être ré- DANGER solues grâce aux instructions de ce ta- Risque de blessure. Avant d'effectuer tout bleau, appeler le service après-vente. type de travail sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
  • Seite 28 Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Seite 29 Caractéristiques techniques BDP 50/1500 Performances Tension du secteur V/Hz 230/50 230/60 Puissance absorbée Moteur 1100 1100 Largeur de travail Diamètre Vitesse de rotation t/min 1500 1500 Pression appliquée par les brosses N/cm 0,04 0,04 Dimensions et poids Surface théoriquement nettoyable m²/h Volume sac filtrant Poids...
  • Seite 30 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- I materiali dell’imballaggio sono servarle per un uso futuro o in caso di riven- riciclabili. Non smaltire l’imbal- dita dell'apparecchio. laggio con i rifiuti domestici, ma Indice conferirlo al riciclaggio.
  • Seite 31 Norme di sicurezza Prima di usare l'apparecchio si prega di leggere attentamente e di osservare sia le presenti istruzioni per l'uso sia l'accluso opuscolo "Norme di sicurezza per macchi- ne monodisco Disc", 5.956-659. Dispositivi di sicurezza I dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere mes- si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori della loro funzione.
  • Seite 32 Elementi di comando e di funzione 1 Interruttore a destra 2 Leva regolazione inclinazione 3 Cavo di alimentazione con connettore 4 Presa elettrica (solo per accessori auto- rizzati dal costruttore apparecchio) 5 Interruttore a sinistra 6 Sbloccaggio a sinistra 7 Spia luminosa "Corrente collegata“ 8 Sbloccaggio a destra 9 Maniglia 10 Gancio per cavo, girevole...
  • Seite 33 Montaggio Prima della messa in funzione Inserimento del sacchetto filtro 3 4 2  Togliere la spina di alimentazione dalla presa.  Tirare la leva di regolazione dell'inclina- zione e portare l'impugnatura in posi- zione verticale.  Ribaltare all'indietro l'apparecchio e ap- poggiarlo sull'impugnatura.
  • Seite 34 Non utilizzare l'apparecchio se non è mon- tato alcun pad. NOTA L'apparecchio non può essere attivato quando la maniglia si trova in posizione verticale verso il pavimento.  Sollevare il gancio e rimuovere il cavo completamente dall'apparecchio.  Inserire la spina in una presa elettrica. Si accende la spia di controllo "Tensio- ne di rete".
  • Seite 35 Cura e manutenzione Orientare il manico in avanti PERICOLO Rischio di lesioni. Estrarre la spina di ali- mentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.  Verificare la presenza di eventuali dan- ni sul cavo di rete. Sostituire il cavo di rete difettoso. ...
  • Seite 36 Guida alla risoluzione dei guasti In caso si presentino guasti che non posso- PERICOLO no essere risolti grazie a questa tabella, Rischio di lesioni. Estrarre la spina di ali- chiamare il servizio clienti. mentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio. Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende, la Controllare il fusibile nello stabile, il cavo di alimenta-...
  • Seite 37 Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Seite 38 Dati tecnici BDP 50/1500 Potenza Tensione di rete V/Hz 230/50 230/60 Potenza assorbita dal motore 1100 1100 Larghezza della superficie di lavoro Diametro Numero di giri 1/min 1500 1500 Pressione di contatto N/cm 0,04 0,04 Dimensioni e pesi Potenza di superficie teorica m²/h Volume sacchetto filtro Peso...
  • Seite 39 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk De verpakkingsmaterialen zijn en bewaar hem voor later gebruik of voor recyclebaar. Gooi het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet met het huis- Inhoudsopgave vuil weg, maar zorg dat het gere- cycled kan worden.
  • Seite 40 Veiligheidsinstructies Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, dient u deze gebruiks- handleiding en de bijgevoegde brochure met veiligheidsaanwijzingen voor Disc- eenschijfsmachines nr. 5.956-659 te lezen en er nota van te nemen. Veiligheidsinrichtingen Beveiligingselementen dienen ter bescher- ming van de gebruiker en mogen niet bui- ten gebruik gesteld worden of in de functie omgaan worden.
  • Seite 41 Elementen voor de bediening en de functies 1 Schakelaar rechts 2 Hendel hellingsverstelling 3 Stroomkabel met stekker 4 Contactdoos (enkel voor toebehoren die zijn vrijgegeven door de fabrikant van het toestel) 5 Schakelaar links 6 Ontgrendeling links 7 Controlelampje "Er is netspanning" 8 Ontgrendeling rechts 9 Greep 10 Kabelhaak, zwenkbaar...
  • Seite 42 Montage Voor de inbedrijfstelling Filterzak plaatsen 3 4 2  Trek de stekker uit het stopcontact.  Hendel hellingsverstelling aantrekken en greep in de verticale positie bren- gen.  Apparaat naar achteren kantelen en op de greep leggen. 1 Moer 2 Schijf 3 Greep 4 Onderste gedeelte apparaat...
  • Seite 43 Apparaat inschakelen Waarschuwing Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag. Apparaat niet op die plaats gebruiken. Apparaat niet gebruiken indien geen pad gemonteerd is. OPMERKING Het toestel kan niet ingeschakeld worden als de greep verticaal ten opzichte van de vloer staat. 1 Moer  Kabelhaak naar boven zwenken en ka- 2 Werktuig bel volledig van het apparaat wegne- ...
  • Seite 44 Onderhoud Zwenk de greep naar voren. GEVAAR Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam- heden aan het apparaat netstekker eruit trekken.  Electriciteitskabel op beschadigingen controleren. Defecte electriciteitskabel vervangen.  Vulgraad van de filterzak controleren, indien nodig vervangen. Onderhoudscontract Ter verzekering van een betrouwbare wer- king van het apparaat kunt u met het be- voegde Kärcher-verkoopkantoor een on- Bij de 230V/60Hz variant kan de greep naar...
  • Seite 45 Hulp bij storingen Bij storingen die met behulp van deze tabel GEVAAR niet opgelost kunnen worden de klanten- Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam- dienst raadplegen. heden aan het apparaat netstekker eruit trekken. Storing Oplossing Apparaat kan niet gestart worden, Zekering in het gebouw, stroomkabel, stekker en stop- controlelampje „Netspanning“...
  • Seite 46 Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
  • Seite 47 Technische gegevens BDP 50/1500 Vermogen Netspanning V/Hz 230/50 230/60 Vermogensopname motor 1100 1100 Werkbreedte Diameter Toerental 1/min 1500 1500 Aanlegdruk N/cm 0,04 0,04 Maten en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit m²/h Volume filterzak Gewicht 34,5 34,0 Afmetingen (L x B x H) 760x560x1260 760x560x1260 Lengte snoer...
  • Seite 48 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales de embalaje son propietario posterior. reciclables. Por favor, no tire el Índice de contenidos embalaje al cubo de basura;...
  • Seite 49 Indicaciones de seguridad Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las indicaciones de seguridad para má- quinas mono disco, 5.956-659. Dispositivos de seguridad La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está...
  • Seite 50 Elementos de operación y funcionamiento 1 Interruptor derecha 12 Faldón de baja presión 2 Palanca ajuste de inclinación 3 Cable de alimentación con enchufe de clavija de red 4 Enchufe (solo para los accesorios ho- mologados por el fabricante del apara- 5 Interruptor izquierda 6 Desbloqueo izquierda 7 Piloto de control "Tensión de red dispo-...
  • Seite 51 Montaje Antes de la puesta en marcha Colocación de la bolsa filtrante 3 4 2  Saque el enchufe de la toma de corrien-  Tirar de la palanca de ajuste de inclina- ción y colocar el mango en posición vertical.
  • Seite 52 Conexión del aparato Advertencia Peligro de daños para el revestimiento del suelo. No utilice el aparato en esa zona. No utilizar el aparato si la almohadilla no está montada. AVISO El aparato no se puede encender si el asi- dero está perpendicular al suelo. ...
  • Seite 53 Cuidados y mantenimiento Desplace el asa hacia delante. PELIGRO Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- quier trabajo en el aparato, desenchúfelo.  Comprobar si el cable de alimentación presenta daños. Sustituir el cable de alimentación si está defectuoso.  Comprobar el nivel de la bolsa filtrante, cambiar si es necesario.
  • Seite 54 Ayuda en caso de avería Cuando las averías no se puedan solucio- PELIGRO nar con ayuda de la tabla que aparece a Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- continuación, acuda al servicio técnico. quier trabajo en el aparato, desenchúfelo. Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el...
  • Seite 55 Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se de- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Seite 56 Datos técnicos BDP 50/1500 Potencia Tensión de red V/Hz 230/50 230/60 Absorción de potencia del motor 1100 1100 Almohadila Anchura de trabajo Diámetro Número de revoluciones 1/min 1500 1500 Presión de apriete N/cm 0,04 0,04 Medidas y pesos Potencia teórica por metro cuadrado m²/h Volumen bolsa filtrante Peso...
  • Seite 57 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, mas possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 58 Avisos de segurança Antes da primeira utilização do aparelho, leia este manual de operação e a brochura anexa "Indicações de segurança para má- quinas de um disco Disc", n.º 5.956-659 e proceda conforme as indicações. Equipamento de segurança Os dispositivos de segurança destinam-se a proteger o utilizador e não devem, por is- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- mento.
  • Seite 59 Elementos de comando e de funcionamento 1 Interruptor direita 2 Alavanca para ajuste da inclinação 3 Cabo de rede com ficha 4 Tomada (apenas para acessórios auto- rizados pelo fabricante) 5 Interruptor esquerda 6 Desbloqueio esquerda 7 Lâmpada de controlo "Tensão de rede existente"...
  • Seite 60 Montagem Antes de colocar em funcionamento 3 4 2 Inserir o saco de filtro  Retirar a ficha de rede da tomada.  Puxar a alavanca do ajuste da inclina- ção e colocar o manípulo na posição vertical.  Inclinar o aparelho para trás e pousá-lo sobre o manípulo.
  • Seite 61 Ligar a máquina Advertência Perigo de danificação do pavimento. Não operar o aparelho demasiado tempo no mesmo lugar. Não utilizar o aparelho sem feltro (almofada). AVISO O aparelho não pode ser ligado enquanto o manípulo estiver em posição vertical relati- vamente ao solo.
  • Seite 62 Conservação e manutenção Bascular o manípulo para a frente PERIGO Perigo de ferimentos. Retirar a ficha da to- mada antes de efectuar quaisquer traba- lhos no aparelho.  Verificar o cabo de rede relativamente a danos. Substituir um cabo de rede dani- ficado.
  • Seite 63 Ajuda em caso de avarias Em caso de avarias, que não possam ser PERIGO solucionadas com a ajuda desta tabela, de- Perigo de ferimentos. Retirar a ficha da to- verá recorrer à Assistência Técnica. mada antes de efectuar quaisquer traba- lhos no aparelho.
  • Seite 64 Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. Even- nada corresponde às exigências de segu- tuais avarias no aparelho durante o perío- rança e de saúde básicas estabelecidas do de garantia serão reparadas, sem en- nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Seite 65 Dados técnicos BDP 50/1500 Potência Tensão da rede V/Hz 230/50 230/60 Consumo de potência do motor 1100 1100 Feltro Largura de trabalho Diâmetro Número de rotações 1/min 1500 1500 Pressão de encosto N/cm 0,04 0,04 Medidas e pesos Desempenho teórico por superfície m²/h Volume do saco do filtro Peso...
  • Seite 66 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Indholdsfortegnelse men med det almindelige hus- holdningsaffald, men aflever den Miljøbeskyttelse .
  • Seite 67 Sikkerhedsanvisninger Læs og følg denne betjeningsvejledning samt den vedlagte brochure med sikker- hedsanvisninger for disc-enskivemaskiner, nr. 5.956-659, inden maskinen tages i brug første gang. Sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres funktion må ikke omgås. Åbning Forhindrer den utilsigtede tænding af ma- skinen.
  • Seite 68 Betjenings- og funktionselementer 1 Kontakt højre 2 Håndtag hældningsjustering 3 Netkabel med netstik 4 Stikdåse (kun til tilbehør som blev god- kendt af producenten) 5 Kontakt venstre 6 Åbning venstre 7 Kontrollampe "Netspænding eksisterer" 8 Åbning højre 9 Håndtag 10 Kabelholder, drejeligt 11 Stikforbindelse styringsledning 12 Undertryksskørte –...
  • Seite 69 Montering Inden ibrugtagning Isætning af filterpose 3 4 2  Træk stikket ud af stikkontakten.  Træk håndtaget "Hældningsjustering" og drej håndtaget til en lodret position.  Vip maskinen tilbage og læg den på håndtaget. 1 Møtrik 2 Skive 3 Håndtag 4 Maskinens bunddel 5 Sekskantskrue 6 Bøsning styringsledning...
  • Seite 70 Tænd for maskinen Advarsel Risiko for at beskadige gulvbelægningen. Brug maskinen ikke på stedet. Brug maskinen ikke hvis der ikke er monte- ret et pad. VARSEL Maskinen kan ikke tændes, hvis håndtaget er i lodret stilling mod gulvet.  Sving kabelkrogen opad og fjern kablet 1 Møtrik helt fra maskinen.
  • Seite 71 Pleje og vedligeholdelse Drej håndtaget fremad. FARE Fare for personskader. Træk netstikket in- den der arbejdes på maskinen.  Kontroller nettilslutningskablet for be- skadigelse. Udskift et defekt netkabel.  Kontroller filterposens påfyldningsgrad, udskift efter behov. Serviceaftale For at sikre en pålidelig drift af maskinen kan der indgås serviceaftaler med det rele- vante Kärcher-salgskontor.
  • Seite 72 Hjælp ved fejl Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke FARE kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel. Fare for personskader. Træk netstikket in- den der arbejdes på maskinen. Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes, kontrol- Kontroller sikringen i bygningen, netkablet, netstikket lampe "Netspænding"...
  • Seite 73 Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 74 Tekniske data BDP 50/1500 Effekt Netspænding V/Hz 230/50 230/60 Optaget effekt motor 1100 1100 Arbejdsbredde Diameter Omdrejningstal 1/min 1500 1500 Modpresningstryk N/cm 0,04 0,04 Mål og vægt Teoretisk fladeydelse m²/h Filterposens volumen Vægt 34,5 34,0 Dimensioner (lxbxh) 760x560x1260 760x560x1260 Kabellængde Strømkabel H07RN-F 3x1,5 mm Støjemission...
  • Seite 75 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men lever Innholdsfortegnelse den til en gjenbruksstasjon.
  • Seite 76 Sikkerhetsanvisninger Før maskinen tas i bruk for første gang, må bruker lese nøye gjennom denne bruksan- visningen og følge vedlagte sikkerhetsan- visninger for singeldiskmaskiner nr. 5.956-659 og følg de. Sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av drift eller omgås.
  • Seite 77 Betjenings- og funksjonelementer 1 Bryter høyre 2 Hendel skråstillingsregulering 3 Strømkabel med støpsel 4 Stikkontakt (kun for utstyr godkjent av maskinprodusenten) 5 Bryter venstre 6 Opplåsing venstre 7 Kontrolllampe "Strøm på" 8 Opplåsing høyre 9 Håndtak 10 Kabelkroker, dreibare 11 Kontakt styreledning 12 Undertrykksskjørt –...
  • Seite 78 Montering Før den tas i bruk Sette i filterpose 3 4 2  Trekk ut støpselet fra veggkontakten.  Trekk i hendel for skråstillingsregulering og sett håndtaket til vertikal stilling.  Tipp maskinen bakover og legg den på håndtaket. 1 Mutter 2 Skive 3 Håndtak 4 Apparat underdel...
  • Seite 79 Slå apparatet på Advarsel Fare for skade på gulvbelegget. La ikke maskinen gå på samme sted. Ikke bruk maskinen uten at det er satt på en pad. MERKNAD Apparatet kan ikke slås på dersom håndta- ket står i loddrett stilling til gulvet. ...
  • Seite 80 Pleie og vedlikehold Sving håndtaket frem FARE Fare for personskader. Før alt arbeide på apparatet skal støpselet trekkes ut.  Kontroller strømkabelen for skader. Er- statt defekt strømkabel.  Kontroller fyllingsgrad av filterpose, skift om nødvendig. Vedlikeholdskontrakt For å sikre en pålitelig drift av maskinen, kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med din Kärcherforhandler.
  • Seite 81 Feilretting Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- FARE dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst Fare for personskader. Før alt arbeide på ring serviceavdeling. apparatet skal støpselet trekkes ut. Feil Retting Apparatet kan ikke startes, kontrol- Kontroller sikring i bygget, strømkabel, strømstøpsel lampen "Nettspenning"...
  • Seite 82 Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EU-di- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- rektivene, med hensyn til både design, kon- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til struksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 83 Tekniske data BDP 50/1500 Effekt Nettspenning V/Hz 230/50 230/60 Leistungsaufnahme Motor 1100 1100 Arbeidsbredde Diameter Turtall o/min. 1500 1500 Børstetrykk N/cm 0,04 0,04 Mål og vekt Teoretisk flateeffekt m²/h Volum filterpose Vekt 34,5 34,0 Mål (l x b x h) 760x560x1260 760x560x1260 Kabellengde...
  • Seite 84 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Innehållsförteckning till återvinning. Kasserade aggregat innehåller Miljöskydd .
  • Seite 85 Säkerhetsanvisningar Läs noga denna bruksanvisning och bifo- gade broschyr, Säkerhetsanvisningar för våt/torrsug nr. 5.956-659, innan maskinen tas i bruk första gången. Säkerhetsanordningar Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- vändaren och får varken sättas ur drift eller förbikopplas. Släpp spärr Förhindrar oavsiktlig start av aggregatet. Funktion Maskinen är avsedd att användas till pole- ring av golv med jämn yta.
  • Seite 86 Manövrerings- och funktionselement 1 Reglage höger 2 Spak för inställning av vinkel 3 Nätkabel med nätkontakt 4 Eluttag (endast för tillbehör som god- känts av tillverkaren) 5 Reglage vänster 6 Spärr vänster 7 Kontrollampa "Nätspänning finns“ 8 Spärr höger 9 Handtag 10 Sladdlindningshake, vridbar 11 Stickkontakt styrledning 12 Vakuumskydd...
  • Seite 87 Montering Före ibruktagande Sätt i filterpåsen 3 4 2  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.  Drag i spaken för lutningsinställningen och placera handtaget i lodrätt läge.  Vält aggregatet bakåt och lägg det mot handtaget. 1 Mutter 2 Bricka 3 Handtag 4 Maskinunderdel 5 Sexkantsskruv...
  • Seite 88 Fäst pad Slå på apparaten FÖRSIKTIGHET Varning Risk för skada! Risk för skada på golvbeläggning. Låt inte Förvara inte aggregatet med monterad dy- maskinen arbeta stillastående. na. Tag bort dynan efter varje användning. Använd inte aggregatet utan monterad dy-  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. ...
  • Seite 89 Skötsel och underhåll Sväng handtaget framåt. FARA Risk för skador. Drag ur nätkontakten före alla arbeten på maskinen.  Kontrollera om nätkabeln är skadad. Byt ut skadad nätkabel.  Kontrollera hur full filterpåsen är, byt den vid behov. Underhållskontrakt För säker drift av maskinen kan servicekon- trakt ingås med ansvarigt Kärcher-försälj- ningsställe.
  • Seite 90 Åtgärder vid störningar Kontakta kundtjänst om fel uppstår som FARA inte kan åtgärdas med denna tabell. Risk för skador. Drag ur nätkontakten före alla arbeten på maskinen. Störning Åtgärd Det går inte att starta maskinen, Kontrollera säkring i byggnaden, nätsladd, kontakt och kontrollampan "nätspänning"...
  • Seite 91 Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
  • Seite 92 Tekniska data BDP 50/1500 Effekt Nätspänning V Hz 230/50 230/60 Effektförbrukning motor 1100 1100 Dyna Arbetsbredd Diameter Varvtal 1/min 1500 1500 Anläggningstryck N/cm 0,04 0,04 Mått och vikt Teoretisk yteffekt m²/h Volym filterpåse Vikt 34,5 34,0 Mått (l x b x h) 760x560x1260 760x560x1260 Kabellängd...
  • Seite 93 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Sisällysluettelo sia kotitalousjätteenä, vaan toi- mita ne jätteiden kierrätykseen. Ympäristönsuojelu ..FI Käytetyt laitteet sisältävät arvok- Käyttöohjeessa esiintyvät sym- kaita kierrätettäviä...
  • Seite 94 Turvaohjeet Lue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva esite Turvaohjeet laikkakiilloituskonetta nro 5.956-659 varten. Turvalaitteet Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. Lukituksen poisto Estää laitteen tahattoman käynnistämisen Toiminta Laitetta käytetään tasaisten lattioiden kiillo- tukseen.
  • Seite 95 Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Oikeanpuolinen kytkin 2 Kaltevuudensäätövipu 3 Verkkojohto, jossa on pistoke 4 Pistorasia (vain laitevalmistajan hyväk- symille lisälaitteille) 5 Vasen kytkin 6 Vasen lukituksen poisto 7 Merkkivalo "Verkkojännite päällä" 8 Oikea lukituksen poisto 9 Kahva 10 Kaapelikoukku, kiertyvä 11 Ohjausjohdon pistokeliitäntä...
  • Seite 96 Asennus Ennen käyttöönottoa Suodatinpussin asettaminen 3 4 2 paikalleen  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  Vedä kallistuksensäätövivusta ja kään- nä ohjaustanko pystysuoraan asentoon  Kippaa laite taaksepäin ja jätä ohjaus- tangon varaan. 1 Mutteri 2 Levy 3 Kahva 4 Laitteen alaosa 5 Kuusiokantaruuvi 6 Ohjausjohdon pistorasia 7 Ohjausjohdon pistoke...
  • Seite 97 Laitteen käynnistys Varoitus Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Älä käytä laitetta, kun se on yhdessä kohtaa liikkumatta. Älä käytä laitetta, kun kiillotuslaikkaa ei ole asetettu paikalleen. HUOMAUTUS Laitetta ei voi käynnistää, jos kahva on pys- tysuorassa asennossa lattiaa vasten. 1 Mutteri  Käännä kaapelikoukku ylös ja ota kaa- 2 Avain peli koko pituudeltaan pois laitteesta.
  • Seite 98 Hoito ja huolto Kahvan kääntäminen eteenpäin VAARA Loukkaantumisvaara. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huoltotöitä.  Tarkasta, onko verkkokaapeli vaurioitu- nut. Korvaa vahingoittunut verkkokaa- peli uudella.  Tarkasta suodatinpussin täyttöaste, vaihda tarvittaessa. Huoltosopimus Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan solmia huoltosopimuksia asianmukaisen Kärcher- myyntitoimiston kanssa.
  • Seite 99 Häiriöapu Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa VAARA tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- Loukkaantumisvaara. Vedä virtapistoke irti kaspalvelu paikalle. pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huoltotöitä. Häiriö Laitetta ei voi käynnistää, merkkiva- Tarkasta rakennuksen sulake, verkkokaapeli, verkko- lo "verkkojännite ei pala pistoke ja pistorasia.
  • Seite 100 Takuu vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- muksia.
  • Seite 101 Tekniset tiedot BDP 50/1500 Teho Verkkojännite V Hz 230/50 230/60 Moottorin tehonotto 1100 1100 Laikkalautanen Työleveys Läpimitta Kierrosluku 1/min 1500 1500 Pintapaine N/cm 0,04 0,04 Mitat ja painot Teoreettinen pintateho m²/h Suodatinpussin tilavuus Paino 34,5 34,0 Mitat (pit. x lev. x kork.) 760x560x1260 760x560x1260 Johdon pituus...
  • Seite 102 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασίες...
  • Seite 103 Υποδείξεις ασφαλείας Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, δια- βάστε και λάβετε υπόψη τις παρούσες Οδηγίες Χρήσης, καθώς και το συνοδευτικό έντυπο υποδειξεων ασφαλείας για συσκευ- ές καθαρισμού με δίσκο, Nr. 5.956-659 και ενεργήστε ανάλογα. Διατάξεις ασφαλείας Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την...
  • Seite 104 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Διακόπτης δεξιά 2 Μοχλός ρύθμισης κλίσης 3 Καλώδιο ρεύματος με φις 4 Πρίζα (μόνο για εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή της συ- σκευής) 5 Διακόπτης αριστερά 6 Απασφάλιση αριστερά 7 Ενδεικτική λυχνία "Τάση δικτύου ενερ- γή"...
  • Seite 105 Συναρμολόγηση Πριν τη θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου 3 4 2  Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα.  Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης κλίσης και φέρτε τη λαβή σε όρθια θέση.  Γείρετε τη συσκευή προς τα πίσω και ακουμπίστε...
  • Seite 106 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν υπάρχει προσαρτημένος κετσές. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Η συσκευή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί, εάν η λαβή βρίσκεται σε κάθετη θέση ως προς το δάπεδο.  Σηκώστε το άγκιστρο καλωδίου προς τα πάνω και αφαιρέστε εντελώς το κα- λώδιο...
  • Seite 107 Φροντίδα και συντήρηση Μετατοπίστε τη λαβή προς τα εμπρός ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από κάθε ερ- γασία στη συσκευή βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα.  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας για βλάβες. Αντικαταστήστε το ελαττωματι- κό καλώδιο.  Ελέγξτε την πλήρωση της σακούλας φίλτρου...
  • Seite 108 Αντιμετώπιση βλαβών Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ρούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια αυ- Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από κάθε ερ- τού του πίνακα, καλέστε την υπηρεσία τε- γασία στη συσκευή βγάζετε πάντα το φις χνικής εξυπηρέτησης πελατών. από...
  • Seite 109 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέ- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, χουν...
  • Seite 110 Τεχνικά χαρακτηριστικά BDP 50/1500 Ισχύς Τάση ηλεκτρικού δικτύου V/Hz 230/50 230/60 Κατανάλωση ισχύος κινητήρα 1100 1100 Κετσές Εύρος εργασίας Διάμετρος Αριθμός στροφών 1/min 1500 1500 Πίεση επαφής N/cm 0,04 0,04 Διαστάσεις και βάρη Θεωρητική επιφανειακή απόδοση m²/h Όγκος σακούλας φίλτρου Βάρος...
  • Seite 111 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İçindekiler yerine lütfen tekrar kullanılabile- cekleri yerlere gönderin.
  • Seite 112 Güvenlik uyarıları Cihazı kullanmaya başlamadan önce, bu kullanım kılavuzu ve ekteki 5.956-659 nu- maralı Tek diskli makinelerin güvenlik uya- rıları broşürünü okuyun ve buna uygun şe- kilde davranın. Güvenlik tertibatları Güvenlik düzenekleri kullanıcının korunma- sını sağladığından, devre dışı bırakılma- malıdır ve düzgün çalıştıklarından emin olunmalıdır.
  • Seite 113 Kullanım ve çalışma elemanları 1 Sağ şalter 2 Eğim ayar kolu 3 Elektrik fişiyle birlikte elektrik kablosu 4 Priz (sadece cihaz üreticisi tarafından onaylanan aksesuarlar için) 5 Sol şalter 6 Sol kilit açma 7 "Şebeke gerilimi mevcut" kontrol lam- bası 8 Sağ...
  • Seite 114 Montaj Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce 3 4 2 Filtre torbasının yerleştirilmesi  Cihazın fişini prizden çekin.  Eğim ayar kolunu çekin ve tutamağı di- key pozisyona getirin.  Cihazı geriye yatırın ve tutamağı yerleş- tirin. 1 Somun 2 Pul 3 Kol 4 Cihaz alt parçası...
  • Seite 115 Cihazı açın Uyarı Zemin kaplamasını için zarar görme tehli- kesi. Cihazı noktada çalıştırmayın. Bir ped takılmamışsa cihazı kullanmayın. Tutamak zemine dikey konumdayken cihaz çalıştırılamaz.  Kablo kancasını yukarı çevirin ve kablo- yu tamamen cihazdan çıkartın. 1 Somun  Elektrik fişini prize takın. 2 Alet "Şebeke gerilimi"...
  • Seite 116 Koruma ve Bakım Tutamağı öne doğru çevirin. TEHLIKE Yaralanma tehlikesi. Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fişinden çekin.  Elektrik kablosuna hasar kontrolü ya- pın. Arızalı elektrik kablosunu değiştirin.  Filtre torbasının doluluk derecesini kon- trol edin, gerekirse değiştirin. Bakım sözleşmesi Cihazın güvenli bir şekilde çalışması...
  • Seite 117 Arızalarda yardım Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar- TEHLIKE da müşteri hizmetlerini arayın. Yaralanma tehlikesi. Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fişinden çekin. Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor, "Şebeke geri- Binadaki sigortayı, elektrik kablosunu, elektrik fişini ve limi" kontrol lambası yanmıyor prizi kontrol edin. Binadaki sigorta arka arkaya birkaç kez devreye girerse, müşteri hizmetlerini arayın.
  • Seite 118 Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- temel hasarları, arızanın kaynağı üretim rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- veya malzeme hatası...
  • Seite 119 Teknik Bilgiler BDP 50/1500 Güç Şebeke gerilimi V/Hz 230/50 230/60 Motorun güç çekişi 1100 1100 Çalışma genişliği Çap Devir d/dk 1500 1500 Baskı basıncı N/cm 0,04 0,04 Ölçüler ve ağırlıklar Teorik yüzey gücü m²/saat Filtre torbasının hacmi Ağırlık 34,5 34,0 Ölçüler (u x g x y) 760x560x1260 760x560x1260...
  • Seite 120 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Материал упаковки подлежит атации, после этого действуйте соответ- вторичной переработке. Прось- ственно и сохраните ее для дальнейше- ба не выбрасывать упаковку го пользования или для следующего вместе...
  • Seite 121 Указания по технике безопасности Перед первым использованием прибора прочитайте и соблюдайте данное Руко- водство по эксплуатации и прилагаемуд брошюру по технике безопасности при работе с дисковыми моющими прибора- ми № 5.956-659 и действуйте соответст- венно. Защитные устройства Защитные приспособления предназна- чены...
  • Seite 122 Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Переключатель справа 11 Штеккерное соединение провода 2 Рычаг регулировки наклона управления 3 Сетевой шнур со штепсельной вил- 12 Брызговик низкого давления кой 4 Штепсельная розетка (только для до- полнительного оборудования, разре- шенного производителем) 5 Переключатель...
  • Seite 123 Монтаж Перед началом работы Вставить фильтровальный пакет 3 4 2  Вытащите штепсельную вилку из ро- зетки.  Потянуть рычаг регулировки наклона и установить ручку в вертикальное положение.  Опрокинуть аппарат назад и поста- вить на ручку. 1 Гайка 2 Винт 3 Ручка...
  • Seite 124 Не пользоваться аппаратом, если не установлена накладка. УВЕДОМЛЕНИЕ Не включайте прибор, если ручка нахо- дится в вертикальном положении отно- сительно пола.  Откинуть крючки для кабеля вверх и полностью вытащить кабель из при- бора.  Вставьте штепсельную вилку элек- тропитания в электророзетку. 1 Гайка...
  • Seite 125 Уход и техническое Откинуть ручку вперед обслуживание ОПАСНОСТЬ Опасность травмирования. Перед про- ведением любых работ по уходу и тех- ническому обслуживанию прибора шнур питания необходимо вынимать из ро- зетки.  Проверить кабель питания на повре- ждения. Заменить дефективный ка- бель. ...
  • Seite 126 Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ При неисправностях, которые невоз- можно устранить с помощью данной та- Опасность травмирования. Перед про- блицы, следует обратиться в службу ведением любых работ по уходу и тех- сервисного обслуживания. ническому обслуживанию прибора шнур питания необходимо вынимать из ро- зетки.
  • Seite 127 Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕU Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеука- принадлежности и запасные части, ис- занный прибор по своей концепции и пользование которых было одобрено из- конструкции, а также в осуществленном готовителем. Использование оригиналь- и...
  • Seite 128 Технические данные BDP 50/1500 Параметры Напряжение сети В/Гц 230/50 230/60 Потребляемая мощность мотора Вт 1100 1100 Накладка Рабочая ширина мм Диаметр мм Число оборотов 1/мин 1500 1500 Прижимное давление Н/cм 0,04 0,04 Размеры и массы Теоретическая производительнось м /ч Объем пылесборного мешка л...
  • Seite 129 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dobja vetkező tulajdonos számára. a csomagolást a házi szemétbe, Tartalomjegyzék hanem vigye el egy újrahaszno- sító...
  • Seite 130 Biztonsági tanácsok A készülék első használata előtt olvassa el ezt a használati utasítást és a mellékelt brosúrát a biztonsági utasításokkal a 5.956-659 sz. disc-egytárcsás gépekhez és ezek alapján járjon el. Biztonsági berendezések A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják, ezért ezeket nem sza- bad üzemen kívül helyezni vagy a működé- sükbe beleavatkozni.
  • Seite 131 Kezelési- és funkciós elemek 1 Kapcsoló jobbra 2 Kar dőlésszög elállítás 3 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval 4 Dugalj (csak készülék gyártója által jó- váhagyott tartozék) 5 Kapcsoló balra 6 Kioldás jobbra 7 Jelzőlámpa: „Hálózati feszültség“ 8 Kioldás jobbra 9 Markolat 10 Kábel kampó, forgatható...
  • Seite 132 Összeszerelés Üzembevétel előtt Szűrőtasak betétele 3 4 2  Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- zatból.  Húzza meg a dőlésszög elállítás karját és a markolatot vigye függőleges állás-  A készüléket döntse hátra dönteni és fektesse a markolatra. 1 Anya 2 Alátét 3 Markolat...
  • Seite 133 A készülék bekapcsolása Figyelmeztetés Padlózat rongálódásveszélye. A készülé- ket ne üzemeltesse egy helyben. A készüléket ne használja, ha nincs párna felszerelve. FELHÍVÁS A készüléket nem lehet bekapcsolni, ha a markolat a padlóra merőleges állásban van.  A kábel kampót felfelé fordítani és a ká- 1 Anya belt teljesen levenni a készülékről.
  • Seite 134 Ápolás és karbantartás A markolatot előrehajtani VESZÉLY Sérülésveszély. A készüléken történő bár- miféle munka előtt húzza ki a hálózati csat- lakozót.  Vizsgálja meg a hálózati kábelt esetle- ges sérülésekre. Cserélje ki a sérült há- lózati kábelt.  A szűrőtasak telítettségi szintjét ellen- őrizni, szükség esetén kicserélni.
  • Seite 135 Segítség üzemzavar esetén Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a VESZÉLY táblázatnak a segítségével nem tud elhárí- Sérülésveszély. A készüléken történő bár- tani, hívja a szervizt. miféle munka előtt húzza ki a hálózati csat- lakozót. Üzemzavar Elhárítás A készülék nem indul be, a „hálózati Ellenőrizze a biztosítékot a házban, a hálózati kábel- feszültség“...
  • Seite 136 Garancia EU konformitási nyiltakozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 137 Műszaki adatok BDP 50/1500 Teljesítmény Hálózati feszültség V/Hz 230/50 230/60 Motor teljesítményfelvétele 1100 1100 Párna Munkaszélesség Átmérő Fordulatszám 1/min 1500 1500 Nyomáserősség N/cm 0,04 0,04 Méretek és súly Elméleti területi teljesítmény Porzsák térfogata Súly 34,5 34,0 Méretek (h x sz x m) 760x560x1260 760x560x1260 Kábelhosszúság...
  • Seite 138 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Obsah vzdejte jej k opětovnému zužit- kování.
  • Seite 139 Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a přilože- nou brožuru Bezpečnostní pokyny pro dis- kové jednokotoučové stroje č. 5.956-659 a řiďte se jimi. Bezpečnostní zařízení Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- tele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funkce.
  • Seite 140 Ovládací a funkční prvky 1 Spínač vpravo 2 Páka nastavení sklonu 3 síťový kabel se zástrčkou 4 Zásuvka (pouze pro příslušenství povo- lené výrobcem přístroje) 5 Spínač vlevo 6 Odjištění vlevo 7 Kontrolka „Síťové napětí“ 8 Odjištění vpravo 9 Rukojeť 10 Kabelový...
  • Seite 141 Montáž Před uvedením do provozu Vsazení sáčkového filtru 3 4 2  Vytáhněte zástrčku ze sítě.  Zatáhněte za páku nastavení sklonu a uveďte držadlo do svislé polohy.  Zařízení nakloňte dozadu a odložte na držadlo. 1 Matice 2 Kotouč 3 Rukojeť...
  • Seite 142 Zapnutí přístroje Varování Nebezpečí poškození podlahové krytiny. Zařízení neprovozujte na místě. Zařízení nepoužívejte bez namontovaného plstěného kotouče. OZNÁMENÍ Zařízení nelze zapnout, když je držadlo ve svislé poloze vůči podlaze.  Kabelový hák otočte nahoru a sejměte 1 Matice celý kabel ze zařízení. 2 Nástrojový...
  • Seite 143 Ošetřování a údržba Překlopte rukojeť směrem dopředu NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu. Před veškerými pracemi na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrč-  Zkontrolujte, zda není poškozen síťový kabel. Vadný síťový kabel vyměňte.  Zkontrolujte stupeň plnění filtračního sáčku, v případě potřeby vyměňte. Smlouva o údržbě...
  • Seite 144 Pomoc při poruchách Při poruchách, které nelze odstranit podle NEBEZPEČÍ této tabulky, se obraťte na oddělení služeb Nebezpečí úrazu. Před veškerými pracemi zákazníkům. na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrč- Porucha Odstranění Zařízení nelze nastartovat, kontrolní Zkontrolujte pojistky v budově, síťové kabely, zástrčku žárovka pro síťové...
  • Seite 145 Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
  • Seite 146 Technické údaje BDP 50/1500 výkon Napětí sítě V/Hz 230/50 230/60 Příkon motoru 1100 1100 Podložka Pracovní šířka Průměr Otáčky 1/min. 1500 1500 Přítlačný tlak N/cm 0,04 0,04 Rozměry a hmotnost Teoretický plošný výkon /hod. Objem filtračního sáčku Hmotnost 34,5 34,0 Rozměry (d x š...
  • Seite 147 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Kazalo vsebine padke, temveč...
  • Seite 148 Varnostna navodila Pred prvo uporabo stroja preberite in upo- števajte to Navodilo za obratovanje in prilo- ženo brošuro Varnostna navodila za kolu- tne stroje za poliranje , št. 5.956-659, ter se po njih ravnajte. Varnostne priprave Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega delovanja.
  • Seite 149 Upravljalni in funkcijski elementi 1 Stikalo desno 2 Ročica za nastavitev naklona 3 Omrežni kabel z omrežnim vtičem 4 Vtičnica (le za pribor, ki ga odobri proi- zvajalec naprave) 5 Stikalo levo 6 Deblokada levo 7 Kontrolna lučka "Omrežna napetost" 8 Deblokada desno 9 Ročaj 10 Nosilec kabla, vrtljiv...
  • Seite 150 Montaža Pred zagonom Vstavljanje filtrske vrečke 3 4 2  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Potegnite ročico za nastavite naklona in namestite ročaj v navpični položaj.  Stroj nagnite nazaj in ga odložite na ro- čaj. 1 Matica 2 Kolut 3 Ročaj 4 Spodnji del naprave 5 Šesterorobni vijak...
  • Seite 151 Vklop naprave Opozorilo Neveranost poškodb za talno oblogo. Stro- ja na poganjajte na enem mestu. Ne uporabljajte naprave, če blazinica ni montirana. OBVESTILO Naprave ni mogoče vklopiti, če je ročaj v navpičnem položaju glede na tla.  Kljuko za kabel obrnite navzgor in kabel 1 Matica popolnoma snemite z naprave.
  • Seite 152 Vzdrževanje Zasuk ročaja naprej NEVARNOST Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na napravi izvlecite omrežni vtič.  Preverite omrežni kabel glede poškodb. Zamenjajte okvarjeni omrežni kabel.  Preglejte stopnjo polnosti filtrske vreč- ke, po potrebi jo zamenjajte. Vzdrževalna pogodba Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- stojno prodajno podružnico podj.
  • Seite 153 Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti NEVARNOST s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na niški servis. napravi izvlecite omrežni vtič. Motnja Odprava Naprave ni možno zagnati, kontrol- Preverite varovalke v zgradbi, omrežni kabel, omrežni na lučka „Omrežna napetost“...
  • Seite 154 Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 155 Tehnični podatki BDP 50/1500 Zmogljivost Omrežna napetost V/Hz 230/50 230/60 Poraba moči motorja 1100 1100 Blazinica Delovna širina Premer Št. vrtljajev 1/min 1500 1500 Pritisni tlak N/cm 0,04 0,04 Mere in teža Teoretična površinska moč Prostornina filtrske vrečke Teža 34,5 34,0 Dimenzije (D x Š...
  • Seite 156 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiały opakowania nadają dług jej wskazań i zachować ją do później- się do recyklingu. Opakowań nie szego wykorzystania lub dla następnego należy wyrzucać razem z odpa- użytkownika.
  • Seite 157 Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym uruchomieniem urządze- nia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i załączoną broszurę pt. Wskazów- ki bezpieczeństwa dotyczące maszyn jed- notarczowych, nr 5.956¬659 i postępować według zawartych w nich wskazówek. Zabezpieczenia Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla- tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani obchodzić...
  • Seite 158 Elementy urządzenia 1 Przełącznik z prawej strony 2 Dźwignia regulacji przechyłu 3 Kabel sieciowy z wtyczką 4 Gniazdko (tylko na akcesoria dopusz- czone przez producenta) 5 Przełącznik z lewej strony 6 Blokada z lewej strony 7 Lampka kontrolna "Zasilanie sieciowe działa"...
  • Seite 159 Montaż Przed pierwszym uruchomieniem 3 4 2 Wkładanie wkładu filtra  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.  Pociągnąć dźwignię regulacji przechyłu i ustawić uchwyt w pozycji pionowej.  Przechylić urządzenie do tyłu i odłożyć na uchwyt. 1 Nakrętka 2 Tarcza 3 Uchwyt 4 Dolna część...
  • Seite 160 Włączenie urządzenia Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. Nie używać urządzenia w tym miejscu. Nie używać urządzenia, gdy nie jest za- montowana podkładka. WSKAZÓWKA Urządzenia nie można włączyć, gdy uchwyt znajduje się w pozycji pionowej w stosunku do podłogi. 1 Nakrętka  Odchylić hak kabla ku górze i całkowi- 2 Narzędzie cie wyjąć...
  • Seite 161 Czyszczenie i konserwacja Odchylanie uchwytu do przodu NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia. Przed przy- stąpieniem wszelkich prac w obrębie urzą- dzenia należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania.  Skontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzo- ny przewód zasilający.  Skontrolować stopień zapełnienia wkła- du filtra, w razie potrzeby wymienić.
  • Seite 162 Usuwanie usterek Przy usterkach, których nie można usunąć NIEBEZPIECZEŃSTWO przy pomocy bieżącej tabeli, należy we- Niebezpieczeństwo zranienia. Przed przy- zwać autoryzowany serwis. stąpieniem wszelkich prac w obrębie urzą- dzenia należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Usterka Usuwanie usterek Nie można uruchomić urządzenia, Sprawdzić...
  • Seite 163 Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 164 Dane techniczne BDP 50/1500 Napięcie zasilające V/Hz 230/50 230/60 Pobór mocy, silnik 1100 1100 Podkładka Szerokość robocza Średnica Ilość obrotów 1/min 1500 1500 Siła docisku N/cm 0,04 0,04 Wymiary i ciężar Teoretyczna wydajność powierzchniowa Pojemność wkładu filtra Ciężar 34,5 34,0 Wymiary (D x Sz x W) 760x560x1260 760x560x1260...
  • Seite 165 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ciclabile. Ambalajele nu trebuie sori.
  • Seite 166 Măsuri de siguranţă Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi respectaţi indicaţiile acestui manual de uti- lizare, precum şi broşura anexată, Indicaţi- ile de siguranţă pentru maşină monodisc, nr. 5.956-659 şi respectai-le pe acestea. Dispozitive de siguranţă Dispozitivele de securitate au rolul de a proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau evitate din punct de vedere al funcţionării lor.
  • Seite 167 Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Întrerupător din dreapta 2 Manetă de reglare a înclinării 3 Cablu de reţea cu ştecher 4 Ştecher (acest accesoriu trebuie să fie produs de producătorul aparatului) 5 Întrerupător din stânga 6 Dispozitiv de deblocare pe partea stân- 7 Lampă...
  • Seite 168 Montare Înainte de punerea în funcţiune 3 4 2 Introducerea sacului filtrant  Trageţi fişa din priză.  Trageţi maneta de reglare a înclinării şi aduceţi mânerul în poziţie verticală.  Înclinaţi aparatul pe spate şi aşezaţi-l pe mâner. 1 Piuliţă 2 Geam 3 Mâner 4 Partea inferioară...
  • Seite 169 Porniţi aparatul Avertisment Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Nu utilizaţi aparatul pe loc. Nu utilizaţi aparatul, dacă discul nu este montat. INDICAŢIE Aparatul nu poate fi pornit, dacă mânerul se află în poziţie verticală faţă de podea.  Împingeţi cârligul cablului în sus şi 1 Piuliţă...
  • Seite 170 Îngrijirea şi întreţinerea Rabatarea mânerului în faţă PERICOL Pericol de rănire. Înainte de a efectua lu- crări la aparat scoateţi ştecherul din priză.  Verificaţi cablul de alimentare, pentru a vedea dacă este deteriorat. Schimbaţi cablurile de alimentare, care sunt dete- riorate.
  • Seite 171 Remedierea defecţiunilor În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepăr- PERICOL tate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi ser- Pericol de rănire. Înainte de a efectua lu- viciul pentru clienţi. crări la aparat scoateţi ştecherul din priză. Defecţiunea Remedierea Aparatul nu poate fi pornit, lampa de Verificaţi siguranţele din clădire, cablul de alimentare, control "tensiune reţea"...
  • Seite 172 Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele UE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
  • Seite 173 Date tehnice BDP 50/1500 Putere Tensiunea de alimentare V/Hz 230/50 230/60 Consum de putere motor 1100 1100 Platou Lăţimea de lucru Diametru Turaţia 1/min 1500 1500 Presiune de apăsare N/cm 0,04 0,04 Dimensiuni şi masa Capacitatea teoretică de suprafaţă Volum sac - filtru din hârtie Masa 34,5 34,0...
  • Seite 174 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láskavo tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. nevyhadzujte do komunálneho Obsah odpadu, ale odovzdajte ich do...
  • Seite 175 Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj- te a dodržujte tento návod na obsluhu a pri- loženú brožúru Bezpečnostné pokyny pre jednokotúčové zariadenia č. 5.956-659 a podľa toho aj jednajte. Bezpečnostné prvky Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre- vádzky a ich funkciu nemožno obísť.
  • Seite 176 Ovládacie a funkčné prvky 1 Vypínač vpravo 2 Páka na nastavenie sklonu 3 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou 4 Zásuvka (iba príslušenstvo povolené výrobcom prístroja) 5 Vypínač vľavo 6 Zámok vľavo 7 Kontrolka „Sieťové napätie“ 8 Zámok vpravo 9 Držadlo 10 Hák na kábel, otočný...
  • Seite 177 Montáž Pred uvedením do prevádzky Nasadenie filtračného vrecka 3 4 2  Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.  Potiahnite páku na nastavenie sklonu a držiak dajte do zvislej polohy.  Zariadenie sklopte smerom dozadu a odkladajte držaním za držiak. 1 Matica 2 Podložka 3 Držadlo 4 Spodná...
  • Seite 178 Zapnutie prístroja Pozor Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod- lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste. Zariadenie nepoužívajte, ak nie je namon- tovaná žiadna leštiaca vložka. POKYN Prístroj sa nedá zapnúť, ak sa držiak na- chádza v zvislej polohe k podlahe.  Hák pre kábel zdvihnite smerom hore a 1 Matica kábel úplne vyberte zo zariadenia.
  • Seite 179 Starostlivosť a údržba Vyklopte rukoväť smerom dopredu NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia. Pred začatím prác na prístroji vytiahnite zástrčku elektric- kej siete.  Skontrolujte, či kábel elektrickej siete nie je poškodený. Chybný kábel elek- trickej siete vymeňte.  Skontrolujte stav naplnenie filtračného vrecka, podľa potreby vymeňte.
  • Seite 180 Pomoc pri poruchách Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť NEBEZPEČENSTVO pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú Nebezpečenstvo zranenia. Pred začatím službu. prác na prístroji vytiahnite zástrčku elektric- kej siete. Porucha Odstránenie Zariadenie sa nedá spustiť, kontrol- Skontrolujte poistku v budove, sieťový kábel, zástrčku ka „Sieťové...
  • Seite 181 Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený našej distribučnej organizácie. Prípadné stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie poruchy spotrebiča odstránime počas zá- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou sme dodali, príslušným základným požia- chyby materiálu alebo výrobné...
  • Seite 182 Technické údaje BDP 50/1500 Výkon Sieťové napätie V/Hz 230/50 230/60 Príkon motora 1100 1100 Brúsna vložka Pracovná šírka Priemer Otáčky 1/min 1500 1500 Prítlak N/cm 0,04 0,04 Rozmery a hmotnost' Teoretický plošný výkon Objem filtračného vrecka Hmotnosť 34,5 34,0 Rozmery (d x š x v) 760x560x1260 760x560x1260 Dĺžka kábla...
  • Seite 183 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Pregled sadržaja već...
  • Seite 184 Sigurnosni napuci Prije prvog korištenja uređaja pročitajte i uzmite u obzir ove upute za rad te priloženu brošuru sa sigurnosnim napucima za dis- kasti stroj za podove br. 5.956-659 i postu- pajte u skladu s njima. Sigurnosni uređaji Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- ka te se stoga ne smiju se mijenjati ili njiho- va funkcija zaobilaziti.
  • Seite 185 Komandni i funkcijski elementi 1 Desni prekidač 2 Poluga za namještanje nagiba 3 Strujni kabel sa strujnim utikačem 4 Utičnica (samo za pribor odobren od strane proizvođača uređaja) 5 Lijevi prekidač 6 Lijevi zapor 7 Indikator napona električne mreže 8 Desni zapor 9 Rukohvat 10 Okretna kukica za kvačenje kabela 11 Utični spoj upravljačkog voda...
  • Seite 186 Montaža Prije prve uporabe Umetanje filtarske vrećice 3 4 2  Strujni utikač izvucite iz utičnice.  Povucite polugu za namještanje nagiba i dovedite rukohvat u okomit položaj.  Uređaj nagnite prema natrag i oslonite na rukohvat. 1 Matica 2 Pločica 3 Rukohvat 4 Donji dio stroja 5 Šesterostrani vijak...
  • Seite 187 Uključivanje uređaja Upozorenje Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne dopustite da uređaj radi u mjestu. Ne koristite uređaj ako spužvasti disk nije montiran. NAPOMENA Uređaj se ne može uključiti ako se rukohvat nalazi u okomitom položaju u odnosu na pod. 1 Matica ...
  • Seite 188 Njega i održavanje Naginjanje rukohvata prema naprijed OPASNOST Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice.  Provjerite je li strujni kabel oštećen. Za- mijenite neispravni strujni kabel.  Provjerite napunjenost filtarske vrećice, po potrebi zamijenite. Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada stroja mo- žete s nadležnim prodajnim uredom Kär-...
  • Seite 189 Otklanjanje smetnji U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti OPASNOST uz pomoć ove tablice, pozovite servisnu Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na službu. uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti, ne Provjerite osigurače u zgradi, strujni kabel, utikač i svijetli indikator napona električne utičnicu.
  • Seite 190 Jamstvo EU izjava o usklađenosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- izdala naša nadležna organizacija za distri- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Seite 191 Tehnički podaci BDP 50/1500 Snaga Napon el. mreže V/Hz 230/50 230/60 Potrošnja energije motora 1100 1100 Disk Radna širina Promjer Broj okretaja 1/min 1500 1500 Tlak nalijeganja N/cm 0,04 0,04 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremnina filtarske vrećice Težina 34,5 34,0 Dimenzije (d x š...
  • Seite 192 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pregled sadržaja otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu...
  • Seite 193 Sigurnosne napomene Pre prvog korišćenja uređaja pročitajte i uzmite u obzir ovo uputstvo za rad kao i priloženu brošuru sa sigurnosnim napomenama za diskastu mašinu za podove br. 5.956-659 i postupajte u skladu sa njima. Sigurnosni elementi Bezbednosni uređaji služe za zaštitu korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili da se njihova funkcija zaobilazi.
  • Seite 194 Komandni i funkcioni elementi 1 Desni prekidač 2 Poluga za podešavanje nagiba 3 Strujni kabl sa utikačem 4 Utičnica (samo za pribor odobren od strane proizvođača uređaja) 5 Levi prekidač 6 Leva blokada 7 Indikator "Napon električne mreže" 8 Desna blokada 9 Ručka 10 Obrtne kukice za kačenje kabla 11 Utični spoj signalnog voda...
  • Seite 195 Montaža Pre upotrebe Umetanje filterske vrećice 3 4 2  Strujni utikač izvucite iz utičnice.  Povucite polugu za podešavanje nagiba i dovedite ručku u uspravan položaj.  Uređaj nagnite prema nazad i oslonite na ručku. 1 Navrtka 2 Pločica 3 Ručka 4 Donji deo mašine 5 Šestostrani zavrtanj...
  • Seite 196 Uključivanje uređaja Upozorenje Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne dopustite da uređaj radi u mestu. Ne koristite uređaj ako sunđerasti disk nije montiran. SAVET Uređaj se ne može uključiti ako se ručka nalazi u uspravnom položaju u odnosu na pod. 1 Navrtka ...
  • Seite 197 Nega i održavanje Preklapanje ručke prema napred OPASNOST Opasnost od povreda. Pre svih radova na uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice.  Proverite da li je strujni kabl oštećen. Zamenite neispravan strujni kabl.  Proverite napunjenost filterske kese, po potrebi je zamenite. Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada mašine možete sa nadležnim prodajnim centrom...
  • Seite 198 Otklanjanje smetnji U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti OPASNOST uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu Opasnost od povreda. Pre svih radova na službu. uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti, ne Proverite osigurače u zgradi, strujni kabl, utikač i svetli indikator napona električne utičnicu.
  • Seite 199 Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 200 Tehnički podaci BDP 50/1500 Snaga Napon el. mreže V/Hz 230/50 230/60 Potrošnja energije motora 1100 1100 Disk Radna širina Prečnik Broj obrtaja 1/min 1500 1500 Pritisak naleganja N/cm 0,04 0,04 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremina filterske kese Težina 34,5 34,0 Dimenzije (d x š...
  • Seite 201 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 202 Указания за безопасност Преди да използвате уреда за първи път, прочетете и съблюдавайте насто- ящото Упътване за експлоатация и при- ложената брошура Указания за безопас- ност за дискови машини с една шайба № 5.956-659 и ги спазвайте. Предпазни приспособления Предпазните приспособления служат за защита...
  • Seite 203 Обслужващи и функционални елементи 1 Прекъсвач вдясно 2 Лост за настройка на регулирането 3 Мрежови кабел с щепсел 4 Контакт (само за позволени от произ- водителя на уреда принадлежности) 5 Прекъсвач вляво 6 Деблокиране вляво 7 Контролна лампа „Напрежение от мрежата“...
  • Seite 204 Монтаж Преди пускане в експлоатация 3 4 2 Поставяне на филтърната торбичка  Извадете щепсела от контакта.  Издърпайте лоста за регулиране на наклона и поставете дръжката в от- весно положение.  Наклонете уреда назад и го подпрете на дръжката. 1 Гайка...
  • Seite 205 Включване на уреда Предупреждение Опасност от увреждане за подовата настилка. Не оставяйте уреда да ра- боти на място. Не използвайте уреда, ако не е монти- рана подложка. УКАЗАНИЕ Уредът не може да се включи, ако дръж- ката се намира в отвесно положение към 1 Гайка...
  • Seite 206 Грижи и поддръжка Накланяне на дръжката напред ОПАСНОСТ Опасност от нараняване. Преди какви- то и да е работи по уреда изключете мрежовия кабел.  Проверете мрежовия кабел за ув- реждания. Сменете дефектните мре- жови кабели.  Проверете степента на запълване на филтърната...
  • Seite 207 Помощ при неизправности ОПАСНОСТ При повреди, които не могат да бъдат отстранени с помощта на настоящата Опасност от нараняване. Преди какви- таблица, повикайте сервиза. то и да е работи по уреда изключете мрежовия кабел. Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира, Проверете...
  • Seite 208 Гаранция EC Декларация за съответствие Във всяка страна важат гаранционните ус- ловия, публикувани от оторизираната от С настоящото декларираме, че цитира- нас дистрибуторска фирма. Евентуални ната по-долу машина съответства по повреди на Вашия уред ще отстраним в концепция и конструкция, както и по на- рамките...
  • Seite 209 Технически данни BDP 50/1500 Мощност Напрежение от мрежата V/Hz 230/50 230/60 Консумирана мощност на двигателя 1100 1100 Възглавничка Работна ширина мм Диаметър мм Обороти 1/мин 1500 1500 Налягане на притискане N/cm 0,04 0,04 Мерки и тегла Теоретична повърхностна мощност Обем филтърна торбичка л...
  • Seite 210 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- Inhaltsverzeichnis ka, vaid suunake need taaska- sutusse.
  • Seite 211 Ohutusalased märkused Lugege enne seadme esmakasutust kasu- tusjuhendit ja kaasasolevat brošüüri “Ühe- kettalise põrandatöötlusmasin nr. 5.956- 659.0 ohutusnõuded” ning järgige neid. Ohutusseadised Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu- tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende funktsioone takistada. Lukustusest vabastamine Takistab seadme kogemata sisselülitamist. Funktsioon Seadet kasutatakse tasaste põrandate po- leerimiseks.
  • Seite 212 Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Parempoolne lüliti 2 Kaldenurga reguleerimise hoob 3 Pistikuga toitekaabel 4 Pistikupesa (ainult seadme tootja poolt lubatud tarvikutele) 5 Vasakpoolne lüliti 6 Vasakpoolne lukustusest vabastamine 7 Märgutuli „Võrgupinge olemas“ 8 Parempoolne lukustusest vabastamien 9 Käepide 10 Pööratav kaablikonks 11 Juhtkaabli pistikühendus 12 Alarõhu põll –...
  • Seite 213 Paigaldamine Enne seadme kasutuselevõttu 3 4 2 Filtrikoti kohalepanek  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.  Tõmmake kaldenurga reguleerimise hooba ja seadke käepide vertikaalses- se asendisse.  Kallutage seadet taha ja langetage käe- pidemele. 1 Mutter 2 Seib 3 Käepide 4 Seadme alumine osa 5 Kuuskantkruvi 6 Juhtkaabli pistikupesa 7 Juhtkaabli pistik...
  • Seite 214 Seadme sisselülitamine Hoiatus Põrandakatte vigastamise oht. Ärge käita- ge seadet ühel kohal. Ärge kasutage seadet, kui padjandit ei ole paigaldatud. MÄRKUS Seadet ei saa sisse lülitada, kui käepide on põranda suhtes vertikaalses asendis.  Keerake kaablikonks üles ja võtke kaa- 1 Mutter bel täielikult seadmelt maha.
  • Seite 215 Korrashoid ja tehnohooldus Lükake käepide ette. Vigastusoht. Enne mistahes töid seadme juures tuleb toitepistik seinakontaktist välja tõmmata.  Kontrollige toitekaablit vigastuste osas. Vahetage defektne toitekaabel välja.  Kontrollige filtrikoti täituvust, vajadusel vahetage välja. Hooldusleping Seadme usaldusväärse toimimise huvides võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl- mida hoolduslepingu.
  • Seite 216 Abi häirete korral Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr- valdada, pöörduge klienditeeninduse poo- Vigastusoht. Enne mistahes töid seadme juures tuleb toitepistik seinakontaktist välja tõmmata. Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada, „Võrgupin- Kontrollige hoone kaitset, toitekaablit, toitepistikut ja ge“...
  • Seite 217 Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- tud seade vastab meie poolt turule toodud mel esinevad rikked kõrvaldame garan- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- valmistusviga.
  • Seite 218 Tehnilised andmed BDP 50/1500 Võimsus Võrgupinge V Hz 230/50 230/60 Mootori voolutarve 1100 1100 Padjand Töölaius Läbimõõt Pöörete arv 1/min 1500 1500 Surumisrõhk N/cm 0,04 0,04 Mõõtmed ja kaalud Teoreetiline pinnavõimsus m²/h Filtrikoti maht Kaal 34,5 34,0 Mõõtmed (p x l x k) 760x560x1260 760x560x1260 Kaabli pikkus...
  • Seite 219 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiālus ir iespē- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai jams pārstrādāt atkārtoti. Lūdzu, vai turpmākiem lietotājiem. neizmetiet iepakojumu mājsaim- Satura rādītājs niecības atkritumos, bet gan no- gādājiet to vietā, kur tiek veikta Vides aizsardzība .
  • Seite 220 Drošības norādījumi Pirms aparāta pirmās lietošanas reizes iz- lasiet un ievērojiet šo lietošanas instrukciju un pievienoto brošūru drošības norādījumi viendiska mašīnām, Nr. 5.956-659. Drošības iekārtas Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzī- bai un tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbī- Atbloķēšana Pasargā...
  • Seite 221 Vadības un funkcijas elementi 1 Labais slēdzis 2 Nolieces regulācijas svira 3 Elektrotīkla kabelis ar kontaktdakšu 4 Kontaktligzda (tikai iekārtas ražotāja sertificētiem piederumiem) 5 Kreisais slēdzis 6 Kreisais bloķētājs 7 Kontrolindikators „Spriegums ieslēgts“ 8 Labais bloķētājs 9 Rokturis 10 Kabeļa āķis, grozāms 11 Vadības vada savienojums 12 Nosegdetaļa –...
  • Seite 222 Montāža Pirms ekspluatācijas uzsākšanas 3 4 2 Filtra maisiņa ielikšana  Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- ligzdas.  Pavilkt nolieces regulēšanas sviru un novietot rokturi vertikālā pozīcijā.  Sagāzt aparātu atpakaļ un nolikt uz rok- tura. 1 Uzgrieznis 2 Paplāksne 3 Rokturis 4 Ierīces apakšdaļa 5 Sešstūra skrūve 6 Vadības līnijas ligzda...
  • Seite 223 Ierīces ieslēgšana Brīdinājums Grīdas virsmas bojāšanas briesmas. Uz- reiz nedarbiniet aparātu. Nelietot aparātu, ja nav uzstādīta uzlika. NORĀDĪJUMS Aparātu nevar ieslēgt, ja rokturis atrodas vertikāli pret grīdu.  Atvāzt kabeļa āķi uz augšu un kabeli pil- nībā noņemt no ierīces. 1 Uzgrieznis ...
  • Seite 224 Kopšana un tehniskā apkope Roktura salikšana virzienā uz priekšu BĪSTAMI Savainošanās risks: Pirms veikt jebkurus darbus pie aparāta, atvienojiet tīkla kon- taktdakšu.  Pārbaudīt elektrotīkla kabeli uz bojāju- miem. Nomainīt defektīvu kabeli.  Pārbaudiet filtra maisiņa pilnuma līme- ni, nepieciešamības gadījumā nomai- niet.
  • Seite 225 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams BĪSTAMI novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet Savainošanās risks: Pirms veikt jebkurus klientu apkalpošanas dienestu. darbus pie aparāta, atvienojiet tīkla kon- taktdakšu. Darbības traucējums Traucējuma novēršana Ierīci nevar palaist, kontrolspuldze Pārbaudīt drošinātāju ēkā, tīkla kontaktdakšu un kon- "Tīkla spriegums"...
  • Seite 226 Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus bā...
  • Seite 227 Tehniskie dati BDP 50/1500 Jauda Barošanas tīkla spriegums V/Hz 230/50 230/60 Motora patērējamā jauda 1100 1100 Uzlika Darba platums Diametrs Apgriezienu skaits 1/min 1500 1500 Piespiešanas spiediens N/cm 0,04 0,04 Izmēri un svars Teorētiskā jauda uz virsmas vienību m²/h Filtra maisiņa tilpums Svars 34,5 34,0...
  • Seite 228 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
  • Seite 229 Saugos reikalavimai Prieš pradėdami naudotis prietaisu, įdėmiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir pridėtą informacinį bukletą „Nurodymus dėl diskinių siurblių saugos“ (Nr. 5.956-659) ir laikykitės jo reikalavimų. Saugos įranga Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos negalima keisti arba nenaudoti. Fiksatorius Apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso įjungimo Veikimas Prietaisas skirtas lygiems paviršiams poli- ruoti.
  • Seite 230 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Dešinysis jungiklis 2 Polinkio reguliatorius 3 Maitinimo kabelis su kištuku 4 Kištukinis lizdas (tik gamintojo patvirtin- tiems priedams jungti) 5 Kairysis jungiklis 6 Kairysis atblokavimo mygtukas 7 Būklės indikatorius „Tiekiama tinklo įtampa“ 8 Dešinysis atblokavimo mygtukas 9 Rankena 10 Sukamas kabelio kablys 11 Valdymo linijos kištukinė...
  • Seite 231 Montavimas Prieš pradedant naudoti Filtro maišelio įdėjimas 3 4 2  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.  Patraukite polinkio reguliatorių ir nusta- tykite rankeną į vertikalią padėtį.  Palenkite prietaisą atgal ir padėkite ant rankenos. 1 Veržlė 2 Diskas 3 Rankena 4 Prietaiso apatinės dalys 5 Šešiabriaunis varžtas...
  • Seite 232 Prietaiso įjungimas Įspėjimas Pavojus pažeisti grindų paviršių. Su prietai- su negalima dirbti vienoje vietoje. Nenaudokite prietaiso su prijungtu padu. PASTABA Prietaiso negalima jungti, jeigu rankena yra vertikalioje grindų atžvilgiu padėtyje.  Kabelio kablį pakelkite į viršų ir visiškai išimkite iš prietaiso. 1 Veržlė...
  • Seite 233 Priežiūra ir aptarnavimas Palenkite rankeną į priekį. PAVOJUS Sužalojimų pavojus. Prieš bet kokius dar- bus su prietaisu, būtinai ištraukite tinklo kiš- tuką.  Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo kabelis. Pakeiskite pažeistą maitinimo kabelį.  Patikrinkite, ar nepersipildęs filtro mai- šelis ir, jei reikia, pakeiskite jį. Sutartis dėl aptarnavimo darbų...
  • Seite 234 Pagalba gedimų atveju Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti PAVOJUS naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į klien- Sužalojimų pavojus. Prieš bet kokius dar- tų aptarnavimo skyrių. bus su prietaisu, būtinai ištraukite tinklo kiš- tuką. Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia, kontrolinė Patikrinkite pastato saugiklius, tinklo kabelį ir tinklo liz- lemputė...
  • Seite 235 Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius ES jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
  • Seite 236 Techniniai duomenys BDP 50/1500 Galia Tinklo įtampa V/Hz 230/50 230/60 Variklio galios suvartojimas 1100 1100 Padas Darbinis plotis Skersmuo Apsukų kiekis 1/min 1500 1500 Prispaudimo slėgis N/cm 0,04 0,04 Matmenys ir masė Teorinis našumas m²/h Filtro maišelio talpa Masė 34,5 34,0 Matmenys (l x b x h) 760x560x1260...
  • Seite 237 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не Зміст...
  • Seite 238 Правила безпеки Перед першим використанням пристрою прочитайте та дотримуйтесь даного Керівництва з експлуатації та брошурі з техніки безпеки при роботі з дисковими миючими пристроями № 5.956-659 (до- дається) та дійте відповідно. Захисні пристрої Устаткування техніки безпеки призначе- не для захисту користувачів, воно не по- винно...
  • Seite 239 Елементи управління і функціональні вузли 1 Перемикач праворуч 2 Важіль регулювання нахилу 3 Мережевий кабель з вилкою 4 Штепсельна розетка (тільки для до- даткового обладнання, дозволеного виробником) 5 Перемикач ліворуч 6 Розблокування ліворуч 7 Індикатор „Напруга” 8 Розблокування праворуч 9 Рукоятка 10 Гачки...
  • Seite 240 Установка Перед початком роботи Вставити фільтрувальний пакет 3 4 2  Витягніть мережний штекер зі штеп- сельної розетки.  Потягнути важіль регулювання нахи- лу та встановити ручку у вертикаль- ний стан.  Перекинути апарат назад та постави- ти на ручку. 1 Гайка...
  • Seite 241 Не користуватися апаратом, якщо не встановлена накладка. ПОВІДОМЛЕННЯ Не включайте пристрій, якщо ручка пе- ребуває у вертикальному стані відносно підлоги.  Відкинути гачки для кабелю вверх та повністю витягти кабель із пристрою.  Вставте мережний штекер у штеп- сельну розетку приладу. Контрольна...
  • Seite 242 Догляд та технічне Відкинути ручку вперед обслуговування НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування. Перед прове- денням будь-яких робіт з приладом шнур живлення необхідно виймати з ро- зетки.  Перевірити мережевий кабель на уш- кодження. Замінити дефективний ка- бель.  Перевірити рівень заповнення філь- трувального...
  • Seite 243 Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА В разі виникнення пошкоджень, які не можна усунути за допомогою цієї табли- Небезпека травмування. Перед прове- ці, телефонуйте до сервісного центру. денням будь-яких робіт з приладом шнур живлення необхідно виймати з ро- зетки. Несправність Усунення Пристрій...
  • Seite 244 Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, на- співтовариства даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- мо безкоштовно протягом терміну дії га- чена машина на основі своєї конструкції рантії, якщо...
  • Seite 245 Технічні характеристики BDP 50/1500 Потужність Номінальна напруга В/Гц 230/50 230/60 Споживана потужність мотора Вт 1100 1100 Подушка Робоча ширина мм Діаметр мм Число обертів 1/хв. 1500 1500 Притискний тиск Н/см 0,04 0,04 Розміри та вага Теоретична потужність на одиницю по- м...
  • Seite 248 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Bdp 50/1500 c