Herunterladen Diese Seite drucken

ROBBE Malibu Twin 1189 Betriebsanleitung Seite 15

Werbung

Lenkgestänge entsprechend verstellen. So steht wieder
für beide Seiten der volle Trimmweg zur Verfügung.
- Das Modell ist schnell. Beim Fahren zum Ufer oder in
der Nähe von Hindernissen, zum Beispiel Bojen den
Motor immer rechtzeitig herunterregeln. Nicht in der
Nähe von Schwimmern oder Booten fahren.
- Hinweis: Gegen Ende der Fahrzeit lässt der Akku in
kurzer Zeit nach, das Modell wird deutlich langsamer.
Sollte das Modell das Ufer nicht mehr erreichen, ist es
notwendig, den Regler in die Stellung „Stop" zu bringen
und ca. 3 Minuten abzuwarten. Nach erneutem
Einschalten kann das Boot zum Ufer gefahren werden.
- Wird der Fahrbetrieb beendet, ist die Verbindung vom
Fahrakku zum Regler zu trennen.
- Akku und Motoren bei geöffnetem Boot auskühlen,
Boot innen trocknen lassen (Kondenswasser).
- Von Zeit zu Zeit empfiehlt es sich, die Wellen zu lösen
und herauszuziehen. Stevenrohre mit Präzisionsfett
versehen und Wellen wieder einbauen. Auf ausreichen-
des Längsspiel der Wellen achten.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Technische Änderungen vorbehalten
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
Malibu Twin
der linkage when the boat is back on dry land. You can
then return the trim to centre, so that you have full trim
travel available to both sides of neutral for subsequent
runs.
- This boat is fast. When running it close to the bank, or
in the vicinity of any obstacle such as a buoy, always
reduce the throttle in good time. Never run the boat
anywhere near swimmers or full-size boats.
- Note: towards the end of the running time the drive bat-
tery will flatten quite quickly; at this time you will notice
the boat slowing down significantly. Run the boat back
to the bank immediately. If the battery runs out before
you "get home", set the speed controller to the "Stop"
position and wait for about three minutes. This will allow
the battery to recover slightly, and you will be able to
run the model back to the bank.
- Disconnect the drive battery from the speed controller
at the end of each run.
- Open the boat after the run, and allow the motors and
battery to cool down. At the same time any condensa-
tion inside the hull will evaporate and disappear.
- We recommend that you loosen the shafts from time to
time, withdraw them, and force precision grease into
the stern tubes before re-fitting the shafts. Check again
that the axial play in the shafts is sufficient.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
We reserve the right to alter technical specifications.
15
tiligne sur l'émetteur, une fois que le modèle a été
ramené à la berge, ajuster la tringle de direction en con-
séquence. Vous disposerez alors de nouveau de l'inté-
gralité de la course des dispositifs de réglage de préci-
sion (trims) pour la séance de navigation suivante.
- Le modèle est rapide. Lorsque vous naviguez vers la
berge ou dans le voisinage d'obstacles, comme des
bouées, par exemple, réduire systématiquement la
vitesse à temps. Ne pas naviguer dans le voisinage de
baigneurs ou des bateaux.
- À noter : lorsque l'accu est déchargé, il est rapidement
sans effet et le modèle réduit considérablement sa
vitesse. Si le modèle n'était plus en mesure d'atteindre
la berge, il est indispensable de ramener le variateur en
position « arrêt » et d'attendre trois minutes environ.
Remettre ensuite le bateau en marche afin de le ramen-
er à la berge.
- À la fin de la séance de navigation, désolidariser la liai-
son entre l'accu d'alimentation du moteur et le varia-
teur.
- Ouvrir le bateau et laisser refroidir l'accu et les moteurs,
laisser sécher l'intérieur du modèle (eau condensée).
- Il est recommandé, de temps en temps de défaire les
arbres et de les extraire. Munir les tubes d'étambot de
graisse de précision et remonter les arbres. Veiller à ce
que les arbres conservent un jeu longitudinal suffisant.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve de modification technique
No.
1189

Werbung

loading