Herunterladen Diese Seite drucken

FG Modellsport Leopard 4 Sportsline Montageanleitung Seite 24

Rtr, lackierte/glasklare karosserie; glasklare karosserie

Werbung

TUNINGTEILE/ TUNING PARTS TRUGGY/LEOPARD 4 SPORTSLINE
Stahl-Kegelscheibe 5mm Bohrung, 4 St.
Steel taper disk 5mm boring, 4 pcs.
Chape en acier 5mm perçage, 4 unités
Best.-Nr./ Item N°./ Réf. 04429/02
Werden benötigt zur Montage der Kugelgelen-
ke 04429/01, 04437.
Necessary to install the ball-and-socket joints
04429/01, 04437.
Sont nécessaires pour le montage des rotules
04429/01, 04437.
Kugelbüchse für Alu-Querlenker, 2 St.
Ball-type nipple f. alum. wishbone, 2 pcs.
Rotule pour bras oscillant alu, 2 unités
Best.-Nr./ Item N°./ Réf. 04466
Mit Stahl-Kegelscheibe 5mm für Alu-Querlenker.
With steel taper disk 5mm for alloy wishbone.
Avec rondelle conique en acier de 5 mm pour
bras oscillant alu.
Stahl-Kugelgelenk F1 Ø4/M7 rechts, 2 St.
Steel ball-a.-sock. joint F1 Ø4/M7 r., 2 pcs.
Rotule en acier F1 Ø4/M7 à droite, 2 unités
Best.-Nr./ Item N°./ Réf. 10435
Stahl-Kugelgelenk F1 Ø4/M7 links, 2 St.
Steel ball-a.-sock. joint F1 Ø4/M7 l., 2 pcs.
Rotule en acier F1 Ø4/M7 à gauche, 2 unités
Best.-Nr./ Item N°./ Réf. 10435/01
Stahl-Kugelgelenk F1 Ø5/M7 rechts, 2 St.
Steel ball-a.-sock. joint F1 Ø5/M7 r., 2 pcs.
Rotule en acier F1 Ø5/M7 à droite, 2 unités
Best.-Nr./ Item N°./ Réf. 10436
Sehr stabil, mit Rechts- und Linksgewinde. Zur
Montage werden die Querlenker-Gewindestan-
gen M7 und die Sechskant-Muttern M7 benötigt.
Very solid, with right- and left-hand thread. For
assembly you need the wishbone thread rods
M7 and the hexagon nuts M7.
Grande stabilité, avec pas à droite et à gauche.
Pour le montage, les barres de bras oscillant
M7 et les écrous six-pans M7 sont nécessaires.
Vorspurmessschiene 740mm, 1 St.
Toe-in measuring bar 740mm, 1 pce.
Règle de mesure de pincement positif 740
mm, 1 unité
Best.-Nr./ Item N°./ Réf. 08539
Zum Einsatz werden 2 Sturz-Winkelmesser
08540 benötigt.
To use this measuring bar you need 2 inclina-
tion-goniometers 08540.
2 systèmes de mesure de l'angle de carrossage
08540 sont nécessaires.
Stahl-Kugelgelenk M6, Linksgewinde, 2 St.
Steel ball joint M6, left-hand thread, 2 pcs.
Best.-Nr./ Item N°. 04434
Kugelgelenke aus Stahl, mit Gewindebohrung
M6 links und einem M6 Rechts-Gewinde zur
Kugelbefestigung. Universell einsetzbar.
Steel ball joints with M6 threaded hole left and
an M6 right-hand thread to fix the ball. Applica-
ble for all purposes.
Kugel-Querlenker hint. oben,
Metall/Metall, Set
Rear upper ball joint wishbone,
metal/ metal, set
Best.-Nr./ Item N°. 67360
Stahl-Kugelgelenke, sehr stabil und verschleiß-
arm für Querlenker hinten oben.
Ball joints very solid and wear-resistant on the
axle arm side.
Sturz-Winkelmesser, 1 St.
Inclination-goniometer, 1 pce.
Système de mesure de l'angle de carrossage,
1 unité
Best.-Nr./ Item N°./ Réf. 08540
Für Radsturz und Vorspurmessung. Genauere
Werte werden durch die Montage der Alu-Ein-
stellscheiben erreicht.
To measure wheel camber and toe-in. A more
exact value you achieve through mounting of
the alum. adjusting disks.
Pour mesure du carrossage et du pincement posi-
tif. Des valeurs plus précises sont obtenues par le
montage des disques de réglage en alu.
Stahl-Kugelgelenk Ø5/M8, 2 St.
Steel ball-a.-sock. joint Ø5/M8, 2 pcs.
Rotule acier Ø5/M8, 2 unités
Best.-Nr./ Item N°./ Réf. 04429/01
Metallgelenk für Hinter-/Vorderachse usw. an-
stelle der Kunststoffgelenke.
Metal joint for rear/front axle aso. instead of
plastic joints.
Rotule en métal pour essieu arrière/avant, etc. à
la place des rotules en plastique.
Alu-Kugelgelenk Ø5/M8, 2 St.
Alum. ball-a.-sock. joint Ø5/M8, 2 pcs.
Rotule alu Ø5/M8, 2 unités
Best.-Nr./ Item N°./ Réf. 04437
Metallgelenk für Hinter-/Vorderachse usw. an-
stelle der Kunststoffgelenke.
Metal joint for rear/front axle aso. instead of
plastic joints.
Rotule en métal pour essieu arrière/avant, etc. à
la place des rotules en plastique.
Vorspurmessschiene 420mm, 1 St.
Measuring bench 420mm, 1 pce.
Règle de mesure de pincement positif
420mm, 1 unité
Best.-Nr./ Item N°./ Réf. 08541
Vorspurmessschiene 420mm. Zum Einsatz wird
ein Sturz-Winkelmesser 08540 benötigt.
Measuring bar 420mm. Inclination goniometer
08540 is necessary for use.
Règle de mesure de pincement positif 420 mm.
Un système de mesure de l'angle de carrossa-
ge 08540 est nécessaire.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

67040r64040r6705067050r64050Fg tr4 4wd