Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Retriever
SR 1800
Instructions For Use
Bedienungsanleitung
Mode d' emploi
Gebruiksaanwijzing
Advance MODELS 56419420 (propane),
56419421 (gas), 56419422 (diesel)
Nilfisk MODELS 56418004 (propane), 56418005 (gas),
56418006 (dual fuel OBSOLETE), 56418007 (diesel)
6250
1/03 Form Number 56041556
A-English
B-Deutsch
C-Français
D-Nederlands

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk Retriever 6250

  • Seite 1 Retriever 6250 SR 1800 Instructions For Use Bedienungsanleitung Mode d' emploi Gebruiksaanwijzing Advance MODELS 56419420 (propane), 56419421 (gas), 56419422 (diesel) Nilfisk MODELS 56418004 (propane), 56418005 (gas), 56418006 (dual fuel OBSOLETE), 56418007 (diesel) A-English B-Deutsch C-Français D-Nederlands 1/03 Form Number 56041556...
  • Seite 2 A-2 / ENGLISH Page Introduction ..................A-3 Parts and Service ................. A-3 Nameplate .................... A-3 Uncrating the Machine ................. A-3 Cautions and Warnings ................ A-4 General Information ................A-5 Know Your Machine ............... A-6-10 Preparing the Machine for Use Pre-Operational Checklist ..............A-11 Fuel ....................
  • Seite 3 Use extreme CAUTION when operating this sweeper. Be certain that you are thoroughly familiar with all of the operating instructions prior to using this sweeper. If you have any questions, contact your supervisor or your local Nilfisk-Advance Industrial Dealer. Should your sweeper malfunction, do not attempt to correct the problem unless your supervisor directs you to do so. Have a qualified company mechanic or an authorized Nilfisk-Advance Dealer Service person make any necessary corrections to the equipment.
  • Seite 4 A-4 / ENGLISH CAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS Nilfisk-Advance uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Always read this information carefully and take the necessary steps to protect personnel and property. DANGER ! Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death.
  • Seite 5 ENGLISH / A-5 HOPPER SAFETY SUPPORT WARNING! Make sure the Hopper Safety Support (5) is in place whenever attempting to do any maintenance work under or near the raised hopper. The Hopper Safety Support (5) holds the hopper in the raised position to allow work to be performed under the hopper. NEVER rely on the machine’s hydraulic components to safely support the hopper.
  • Seite 6 A-6 / ENGLISH KNOW YOUR MACHINE As you read this manual, you will occasionally run across a bold number in parentheses - example: (2). These numbers refer to an item on the next three pages. Refer back to these pages whenever necessary to pinpoint the location of an item mentioned in the text. Operator’s Seat Engine Cover Parking Brake Lever (Foot Brake)
  • Seite 7 ENGLISH / A-7 KNOW YOUR MACHINE (CONTINUED) Hopper Cover Latch Battery Tilt Wheel Lever Steering Wheel Oil Reservoir Propane Tank Fuel Tank Jacking Locations Engine Oil Drain Muffler Coolant Recovery Tank Engine Oil Dipstick Engine Air Filter Engine Access Door Circuit Breaker / Battery Compartment Door Circuit Breaker Panel Horn Button (Not Shown / Found Below Brake Pedal)
  • Seite 8 A-8 / ENGLISH CONTROL PANEL Oil Pressure Gauge (optional) Dust Control Filter Indicator Light (optional) Battery Meter (optional) Hopper Temperature Indicator Light (optional) Fuel Gauge (Gas, Dual Fuel and Diesel Only) Hydraulic Filter Indicator Light Hourmeter Propane Fuel Low Indicator Light Dust Control / Shaker Switch Ignition Key Switch Headlight Switch...
  • Seite 9 ENGLISH / A-9 KNOW YOUR MACHINE DESCRIPTIONS OPERATOR’S SEAT - seat tips forward for access to the hydraulic oil tank and propane tank. Engage prop bar for safety. ENGINE COVER – unlatch and raise to access engine compartment. PARKING BRAKE LEVER (FOOT BRAKE) - operates the mechanical brakes on the front wheels. HOPPER SAFETY SUPPORT PULL ROD –...
  • Seite 10 ENGINE TEMPERATURE INDICATOR LIGHT – indicates engine overheating, comes on at 225° F (107° C), engine shuts itself off at 235° F (113° C). Turn key off and have your Advance Service Center check the machine. BATTERY INDICATOR LIGHT – indicates a charging system malfunction, shut off engine and have your Nilfisk-Advance Service Center check the machine.
  • Seite 11 ENGLISH / A-11 PRE-OPERATIONAL CHECKLIST Before Each Use: Inspect the machine for damage, oil or coolant leaks. Squeeze the rubber dust cup on the Engine Air Filter (30) to release built-up dust. Check the engine coolant level (28). Check the engine oil level (29). Check the hydraulic oil level (22).
  • Seite 12 A-12 / ENGLISH STARTING THE GASOLINE ENGINE With the Engine Speed Switch (42) in the IDLE position ( l ), turn the Ignition Key Switch (52) clockwise to the START position and release it as soon as the engine starts. If the engine does not start after cranking for 15 seconds, release the key, wait for 1 minute, then try again. Once started, let the engine run with the Throttle Control Switch in the IDLE ( l ) position for 5 minutes before using the machine.
  • Seite 13 ENGLISH / A-13 SWEEPING Follow the instructions in the preparing the machine for use section of the manual. Pull the Main Broom Raise / Lower (ON/OFF) Lever (53) back and slide to the left and up to lower and start the main broom. NOTE: The broom will not turn on if the hopper door is closed or if the hopper is not completely down.
  • Seite 14 A-14 / ENGLISH AFTER USE Shake the Hopper Dust Control Filter (10) and empty the hopper. Check the maintenance schedule and perform all required maintenance before storage. Move the machine to an indoor storage area. Shut down the engine according to the shut down procedures. Make sure the Ignition Key Switch (52) is OFF and the Parking Brake (3) is engaged.
  • Seite 15 Machines used in severe environments may require service more often. Repairs, when required, should be performed by your Authorized Nilfisk-Advance Service Center, who employs factory trained service personnel and maintains an inventory of Nilfisk-Advance Original Equipment Replacement Parts and Accessories.
  • Seite 16 A-16 / ENGLISH SIDE BROOM MAINTENANCE To adjust the Side Broom... Put the side broom in the DOWN position. Loosen the Handle (A) and slide the Stop Bracket (B) up or down to lower or raise the Side Broom (13). The farther the Lever (17) travels up in the slot, the lower the Side Broom (13) will be.
  • Seite 17 The width of the polished strip should be the same at both ends of the broom. If the strip is tapered, move the machine to a different area and repeat steps 1-5. If the polished strip is still tapered, contact your Nilfisk-Advance Dealer for service.
  • Seite 18 A-18 / ENGLISH PARKING BRAKE LEVER ADJUSTMENT The Parking Brake Lever (3) should be re-adjusted to where it firmly holds it’s (locked park) setting with out easily being released. Normal adjustment of the parking brake can be accomplished from the operator compartment. Turn the handle knob on the end of the lever clockwise (CW) to increase the brake tension.
  • Seite 19 If the button does not stay in, wait 5 minutes and try again. If the circuit chamber) breaker trips repeatedly, call your Nilfisk-Advance Service Center for service. Tripped circuit breaker(s) (reset any tripped circuit breakers) SHAKER MOTOR WILL NOT RUN...
  • Seite 20 B-2 / DEUTSCH Seite Einleitung ..................... B-3 Ersatzteile und Service ................ B-3 Typenschild ..................B-3 Auspacken der Maschine ..............B-3 Sicherheits- und Warnhinweise ............B-4 Allgemeine Informationen ..............B-5 Machen Sie sich mit Ihrer Maschine vertraut ......... B-6-10 Vorbereitung der Maschine zum Einsatz Checkliste: Vor der Inbetriebnahme ...........
  • Seite 21 Eventuell erforderliche Reparaturen sind von Nilfisk-Advance-Fachkräften unter Anwendung von originalen Nilfisk-Advance-Ersatzteilen und originalem Nilfisk- Advance-Zubehör vorzunehmen. Für Ersatzteile bzw. für den Service wenden Sie sich bitte an Nilfisk-Advance. Bitte geben Sie dabei Modell und Seriennummer Ihrer Maschine an. TYPENSCHILD Das Modell und die Seriennummer Ihrer Maschine sind dem Typenschild an der rechten Seite der Maschine zu entnehmen. Diese Angaben sind bei der Bestellung von Ersatzteilen für die Maschine erforderlich.
  • Seite 22 B-4 / DEUTSCH SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE SYMBOLE Die Firma Nilfisk-Advance benutzt die untenstehenden Symbole, um auf eventuelle Gefahrensituationen hinzuweisen. Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch und treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um Personal und Sachgegenstände zu schützen. GEFAHR ! Wird dazu verwendet, vor unmittelbaren Gefahrensituationen zu warnen, die eine schwere Körperverletzung oder den Tod zur Folge...
  • Seite 23 DEUTSCH / B-5 SICHERHEITSHALTERUNG DES SCHMUTZAUFNAHMEBEHÄLTERS WARNHINWEIS! Überzeugen Sie sich davon, daß die Sicherheitshalterung des Schmutzaufnahmebehälters (5) sich an Ort und Stelle befindet, wenn Sie vorhaben, irgendwelche Wartungsarbeiten unterhalb oder in der Nähe des angehobenen Schmutzaufnahmebehälters vorzunehmen. Die Sicherheitshalterung des Schmutzaufnahmebehälters (5) hält den Schmutzaufnahmebehälter in angehobener Stellung, damit unter dem Behälter gearbeitet werden kann.
  • Seite 24 B-6 / DEUTSCH MACHEN SIE SICH MIT IHRER MASCHINE VERTRAUT Beim Lesen dieses Handbuches werden Ihnen hin und wieder fettgedruckte Zahlen in Klammern begegnen - zum Beispiel: (2). Diese Zahlen weisen auf ein auf den folgenden drei Seiten veranschaulichtes Teil hin. Blättern Sie zu diesen Seiten zurück, falls Sie bei der Lokalisierung eines im Text erwähnten Teils Hilfe benötigen.
  • Seite 25 DEUTSCH / B-7 MACHEN SIE SICH MIT IHRER MASCHINE VERTRAUT (FORTSETZUNG) Riegel der Abdeckung des Schmutzaufnahmebehälters Batterie Hebel zur Lenksäulenverstellung Lenkrad Ölbehälter Propanbehälter Kraftstofftank Anhebestellen Motorölablaß Auspuffdämpfer Auffangbehälter für Kühlflüssigkeit Motoröl-Meßstab Motor-Luftfilter Motorwartungsluke Luke zu den Automatsicherungen / zum Batteriefach Automatsicherungstafel Hupenknopf (nicht abgebildet / unter dem Bremspedal plaziert) Steuerpult (siehe diesbezügliche Seiten)
  • Seite 26 B-8 / DEUTSCH BEDIENUNGSPULT Öldruckanzeige (auf Wunsch erhältlich) Anzeigelampe für Temperatur Batterieanzeige (auf Wunsch erhältlich) Schmutzaufnahmebehälters (auf Wunsch erhältlich) Kraftstoffanzeige (lediglich Benzin, Dual-Kraftstoff und Diesel) Anzeigelampe des Hydraulikfilters Stundenzähler Anzeigelampe für niedrigen Propan-Kraftstoffstand Staubeindämmungs-/Schüttlerschalter Zündschlüsselschalter Schalter für die Scheinwerfer Hebel zum Heben/Senken des Hauptbesens (“Ein/Aus“ - ON/ Motordrehzahlschalter (lediglich Benzin, Flüssigpropan und Dual- OFF) Kraftstoff)
  • Seite 27 DEUTSCH / B-9 MACHEN SIE SICH MIT IHRER MASCHINE VERTRAUT - ERLÄUTERUNGEN FAHRERSITZ - Um an den Hydraulikölbehälter und den Propanbehälter zu gelangen, ist der Sitz nach vorn zu kippen. Aus Gründen der Sicherheit muß die Stützstange einrasten. MOTORHAUBE - entriegeln und anheben, um an den Motorraum zu gelangen. HEBEL DER FESTSTELLBREMSE (FUSSBREMSE) - zur Betätigung der mechanischen Bremsen an den Vorderrädern.
  • Seite 28 F (113° C) selbsttätig ab. Schalten Sie den Schlüssel auf “Aus”, und lassen Sie die Maschine durch Ihr Advance Servicezentrum überprüfen. BATTERIEANZEIGELAMPE - zeigt eine Fehlfunktion des Ladesystems an. Schalten Sie den Motor aus, und lassen Sie die Maschine durch Ihren Nilfisk- Advance-Service überprüfen.
  • Seite 29 DEUTSCH / B-11 CHECKLISTE: VOR DER INBETRIEBNAHME Vor jeder Inbetriebnahme: Inspizieren Sie die Maschine auf Schäden sowie Öl- oder Kühlflüssigkeitslecks. Drücken Sie den Gummistaubsammler am Motor-Luftfilter (30), um angesammelten Staub freizugeben. Überprüfen Sie den Motorkühlflüssigkeitsstand (28). Überprüfen Sie den Motorölstand (29). Überprüfen Sie den Hydraulikölstand (22).
  • Seite 30 B-12 / DEUTSCH STARTEN DES BENZINMOTORS Während sich der Motordrehzahlschalter (42) in der Leerlauf-Position (IDLE) (l) befindet, drehen Sie den Zündschlüsselschalter (52) im Uhrzeigersinn an die START-Position und lassen Sie ihn los, sobald der Motor startet. Falls der Motor nach fünfzehnsekündigem Anlassen nicht anspringt, lassen Sie den Schlüssel los, warten Sie 1 Minute lang ab und versuchen Sie erneut zu starten.
  • Seite 31 DEUTSCH / B-13 KEHREN Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt Vorbereitung der Maschine zum Einsatz in diesem Handbuch. Ziehen Sie den Hebel zum Heben/Senken des Hauptbesens (“Ein/Aus“ - ON/OFF) (53) zurück, und schieben Sie den Hebel nach links und nach oben, um den Hauptbesen zu senken und zu starten.
  • Seite 32 B-14 / DEUTSCH NACH DEM EINSATZ Schütteln Sie den Staubeindämmungsfilter des Schmutzaufnahmebehälters (10), und entleeren Sie den Schmutzaufnahmebehälter. Richten Sie sich nach dem Wartungsschema, und führen Sie vor dem Abstellen/Parken der Maschine alle erforderlichen Wartungsarbeiten aus. Fahren Sie die Maschine an einen in einem Gebäude befindlichen Abstellbereich. Schalten Sie die Maschine gemäß...
  • Seite 33 Betriebsbedingungen. Bei Maschinen, die in besonders belastender Umgebung eingesetzt werden, können häufigere Wartungen erforderlich sein. Eventuell erforderliche Reparaturen sollten lediglich von Ihrem autorisierten Nilfisk-Advance-Service vorgenommen werden. Dort werden am Werk ausgebildete Fachkräfte beschäftigt, und ein Lager von originalen Nilfisk-Advance-Ersatzteilen und originalem Nilfisk-Advance-Zubehör steht ebenfalls bereit.
  • Seite 34 B-16 / DEUTSCH WARTUNG DES SEITENBESENS Einstellen des Seitenbesens: Stellen Sie den Seitenbesen in die gesenkte Position (DOWN). Lösen Sie den Handgriff (A), und schieben Sie den Stop-Halter (B) nach oben oder nach unten, um den Seitenbesen (13) zu senken oder zu heben. Je weiter sich der Hebel (17) in der Kerbe nach oben bewegt, um so niedriger ist die Position der Seitenbesen (13).
  • Seite 35 Streifen spitz zuläuft, fahren Sie die Maschine in einen anderen Bereich, und wiederholen Sie die Schritte 1 - 5. Sollte der polierte Streifen noch immer spitz zulaufen, wenden Sie sich bitte an den Nilfisk-Advance-Service. STAUBEINDÄMMUNGSFILTER DES SCHMUTZAUFNAHMEBEHÄLTERS Der Staubeindämmungsfilter des Schmutzaufnahmebehälters muß regelmäßig gereinigt werden, um die Leistungsfähigkeit des Saugsystems zu erhalten. Richten Sie sich nach den für den Filter-Service empfohlenen Zeitabständen, um die bestmögliche Lebensdauer für Ihren Filter zu erzielen.
  • Seite 36 B-18 / DEUTSCH EINSTELLEN DES HEBELS DER FESTSTELLBREMSE Der Hebel der Feststellbremse (3) sollte so nachgestellt werden, daß die Einstellung (verriegelt, festgestellt) fest gehalten wird und die Bremse nicht leicht zu lösen ist. Die übliche Einstellung der Feststellbremse läßt sich vom Fahrersitzbereich aus vornehmen. Drehen Sie den Knopf am Handgriff am Ende des Hebels im Uhrzeigersinn, um die Bremsenspannung zu erhöhen.
  • Seite 37 Wenn die Ursache der Probleme nicht in den nachfolgend aufgeführten möglichen Ursachen zu finden ist, zeigt dies möglicherweise ein schwerwiegenderes Ursachen zu finden ist, zeigt dies möglicherweise ein schwerwiegenderes Problem an. Setzen Sie sich unverzüglich mit dem Nilfisk-Advance-Service in Problem an. Setzen Sie sich unverzüglich mit dem Nilfisk-Advance-Service in Verbindung.
  • Seite 38 C-2 / FRANÇAIS Page Introduction ..................C-3 Pièces et service après-vente ............. C-3 Plaque d’identification ................. C-3 Déballage de la machine ..............C-3 ........Consignes de prudence et de sécurité Informations générales ............... C-5 ........Apprenez à connaître votre machine C-6-10 Préparation de la machine A vérifier avant utilisation de la machine ...........
  • Seite 39 En cas de nécessité, les réparations doivent être réalisées par un ingénieur agréé Nilfisk-Advance qui utilisera les pièces et accessoires Nilfisk-Advance. Pour tout entretien ou réparation, contactez Nilfisk-Advance. Veuillez spécifier le modèle et le numéro de série de votre machine lors de toute communication de renseignements relatifs à...
  • Seite 40 C-4 / FRANÇAIS CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ SYMBOLES Les symboles reproduits ci-dessous sont utilisés pour attirer l’attention de l’opérateur sur des situations dangereuses. Il est donc conseillé de lire attentivement ces indications et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et le matériel. DANGER ! Ce symbole est utilisé...
  • Seite 41 FRANÇAIS / C-5 SUPPORT DE SÉCURITÉ DE LA TRÉMIE ATTENTION ! Avant de procéder à toute opération de maintenance sous ou à proximité de la trémie, assurez-vous auparavant que son support de sécurité est (5) bien en place. Le support de sécurité de la trémie (5) maintient cette dernière en position relevée afin de permettre la réalisation de travaux sous la trémie.
  • Seite 42 C-6 / FRANÇAIS APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE En lisant ce manuel, vous rencontrerez probablement des chiffres en gras placés entre parenthèses, tel que celui-ci : (2). Ces chiffres font référence à un des nombreux éléments énumérés sur les 3 pages suivantes. Reportez-vous à ces pages dès que nécessaire afin de localiser avec précision un élément mentionné dans le texte.
  • Seite 43 FRANÇAIS / C-7 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE Loquet du couvercle de la trémie Batterie Levier du volant inclinable Volant Réservoir d’huile Réservoir de propane Réservoir à essence Emplacements de levage Evacuation de l’huile de moteur Silencieux Réservoir de récupération du liquide de refroidissement Jauge d’huile de moteur Filtre à...
  • Seite 44 C-8 / FRANÇAIS PANNEAU DE COMMANDE Voyant lumineux : filtre de dépoussiérage (en option) Jauge de pression d’huile (en option) Voltmètre (en option) Voyant lumineux : température de la trémie (en option) Jauge de carburant (modèles Gaz, Dual-Fuel et Diesel Voyant lumineux : filtre hydraulique uniquement) Voyant lumineux : faible niveau de propane...
  • Seite 45 FRANÇAIS / C-9 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE SIÈGE DE L’OPÉRATEUR - ce siège bascule vers l’avant pour permettre l’accès au réservoir d’huile hydraulique ainsi qu’au réservoir de propane. Pour votre sécurité, n’oubliez pas de placer la barre de support. CAPOT MOTEUR –...
  • Seite 46 VOYANT LUMINEUX : BATTERIE – signale tout dysfonctionnement du système de charge de la machine. Si ce voyant s’allume, vous devez éteindre le moteur et contacter le centre de support Nilfisk-Advance afin qu’un technicien vienne vérifier la machine. VOYANT LUMINEUX : PRESSION D’HUILE – indique une perte de pression de l’huile de moteur. Le voyant s’allume, et 10 secondes plus tard, le moteur s’éteint automatiquement.
  • Seite 47 FRANÇAIS / C-11 Â VÉRIFIER AVANT UTILISATION Avant chaque utilisation : Assurez-vous que la machine ne présente aucun dommage ni fuite d’huile ou de liquide de refroidissement. Pressez la coupelle à poussière en caoutchouc sur le filtre à air du moteur (30) pour évacuer la poussière accumulée. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du moteur (28).
  • Seite 48 C-12 / FRANÇAIS DÉMARRAGE DU MOTEUR À ESSENCE Lorsque l’interrupteur de régime moteur (42) est en position ( 1 ), tournez la clé de contact de la machine (52) dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position Démarrage (START) et relâchez-la dès que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas dans les 15 secondes qui suivent, relâchez la clé, attendez 1 minute puis répétez la procédure.
  • Seite 49 FRANÇAIS / C-13 BALAYAGE Lisez les instructions figurant dans la section «Préparation de la machine» du présent manuel. Tirez le levier de levage / abaissement de la brosse principale (ON/OFF) (53) vers l’arrière et faites-le glisser vers la gauche puis vers le haut pour démarrer la brosse principale.
  • Seite 50 C-14 / FRANÇAIS APRES UTILISATION Secouez le filtre de dépoussiérage (10) et videz la trémie. Consultez le calendrier d’entretien et, si nécessaire, effectuez les vérifications nécessaires avant de ranger la machine. Rangez la machine dans une zone de stockage intérieure. Éteignez le moteur en vous conformant à...
  • Seite 51 Les machines utilisées dans des environnements plus exigeants devront peut-être faire l’objet d’un entretien plus fréquent. Si nécessaire, les réparations doivent être effectuées par votre centre de service Nilfisk-Advance agréé. Ce dernier emploie du personnel formé en usine et maintient un inventaire des pièces de remplacement et des accessoires originaux Nilfisk-Advance.
  • Seite 52 C-16 / FRANÇAIS ENTRETIEN DE LA BROSSE LATÉRALE Pour régler la brosse latérale : Abaissez la brosse latérale. Desserrez la poignée (A) et faites glisser l’élément de blocage (B) vers le haut ou vers le bas pour abaisser ou lever la brosse latérale (13). Plus le levier (17) sera haut dans l’encoche, plus la brosse latérale (13) sera proche du sol.
  • Seite 53 étapes 1 à 5 de la procédure. Si le résultat est toujours identique, contactez votre revendeur Nilfisk-Advance. FILTRE DE DÉPOUSSIÉRAGE DE LA TRÉMIE Nettoyez régulièrement le filtre de dépoussiérage de la trémie afin de conserver un niveau d’efficacité...
  • Seite 54 C-18 / FRANÇAIS RÉGLAGE DU LEVIER DE FREIN À MAIN Le frein à main (3) doit être réglé de manière à être bien ferme (position verrouillée) et ne pas pouvoir être desserré facilement. Il est possible d’effectuer le réglage normal du frein à main depuis le compartiment de l’opérateur. Tournez le bouton poignée, situé au bout du levier, dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension du frein.
  • Seite 55 Déclenchement du disjoncteur du moteur de secouage (8 Amp). Causes Un(des) disjoncteur(s) a (ont) déclenché (réarmez le(s)) probables : Court-circuit électrique (appelez le Centre de service Nilfisk-Advance ou LA BROSSE PRINCIPALE NE TOURNE PAS un technicien qualifié pour qu’il vérifie la machine).
  • Seite 56 D-2 / NEDERLANDS Pag. Inleiding ....................D-3 Onderdelen en service ................ D-3 Typeplaatje ..................D-3 Machine uitpakken ................D-3 Waarschuwingen en aandachtspunten ..........D-4 Algemene informatie ................D-5 Ken uw machine en Bedieningspaneel .......... D-6-10 Machine gebruiksklaar maken Checklist vóór gebruik ............... D-11 Brandstof ...................
  • Seite 57 Opmerking: De vet gedrukte nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen op pag. D-6-10. ONDERDELEN EN SERVICE Eventuele reparaties dienen te worden uitgevoerd door de Nilfisk-Advance servicedienst, die met speciaal daarvoor opgeleide technici werkt en originele Nilfisk- Advance onderdelen en accessoires gebruikt.
  • Seite 58 D-4 / NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN EN AANDACHTSPUNTEN SYMBOLEN Nilfisk-Advance maakt gebruik van de volgende symbolen om potentieel gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie aandachtig door en neem de juiste voorzorgsmaatregelen om de mensen en voorwerpen in de buurt te beschermen. GEVAAR! Dit wordt gebruikt bij direct gevaar op ernstig letsel of de dood.
  • Seite 59 NEDERLANDS / D-5 VUILCONTAINERSTEUN WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat de vuilcontainersteun (5) op zijn plaats zit wanneer u onderhoudswerkzaamheden onder of vlakbij een omhoog geklapte vuilcontainer gaat uitvoeren. De vuilcontainersteun (5) houdt de vuilcontainer omhoog geklapt, zodat u onder de hopper kunt werken.
  • Seite 60 D-6 / NEDERLANDS KEN UW MACHINE Bij het lezen van deze handleiding komt u vet gedrukte nummers tussen haakjes tegen - bijvoorbeeld: (2). Deze nummers verwijzen naar de onderdelen op de volgende drie pagina’s. Kijk zo nodig op deze pagina’s om te zien waar een bepaald onderdeel zich bevindt. Bestuurdersplaats Motorkap Hendel van de handrem...
  • Seite 61 NEDERLANDS / D-7 KEN UW MACHINE (VERVOLG) Vergrendeling van containerdeksel Accu Hendel voor stuurafstelling Stuur Hydrauliekoliereservoir Propaantank Brandstoftank Opkrikpunten Aftappunt motorolie Geluiddemper Opvangtank voor koelvloeistof Oliepeilstok Luchtfilter van de motor Motorpaneel Toegang tot zekeringenpaneel en accuruimte Zekeringenpaneel Claxon (niet afgebeeld / bevindt zich onder de handrem) Bedieningspaneel (zie desbetreffende pagina’s) ™...
  • Seite 62 D-8 / NEDERLANDS BEDIENINGSPANEEL Oliedrukmeter (optioneel) Waarschuwingslampje voor stoffilter (optioneel) Accuconditiemeter (optioneel) Waarschuwingslampje voor temperatuur in hopper (optioneel) Brandstofmeter (alleen bij benzine-, omschakelbare en Waarschuwingslampje voor hydrauliekoliefilter dieselmotor) Waarschuwingslampje voor benzine bijna op Urenteller Contactslot Stofopname-/schudderschakelaar Hendel voor de omhoog/omlaag (AAN/UIT) stand van de Koplampenschakelaar hoofdborstel Snelheidsregelaar van de motor (alleen bij benzine-, propaan- en...
  • Seite 63 NEDERLANDS / D-9 KEN UW MACHINE - OMSCHRIJVINGEN BESTUURDERSPLAATS – de zitting kan naar voren worden geklapt om toegang tot het hydrauliekoliereservoir en de benzinetank te verkrijgen. Trek het scharnier veiligheidshalve uit. MOTORKAP – ontgrendelen en omhoog klappen om toegang tot het motorhuis te verkrijgen. HENDEL VAN DE HANDREM –...
  • Seite 64 WAARSCHUWINGSLAMPJE VOOR TEMPERATUUR VAN MOTOR – hiermee wordt aangegeven dat de motor oververhit is; dit lampje gaat branden bij een temperatuur van 107° C; de motor gaat vanzelf uit bij een temperatuur van 113° C. Zet het contactslot uit en laat de machine door uw Nilfisk-Advance servicedienst nakijken.
  • Seite 65 NEDERLANDS / D-11 CHECKLIST VÓÓR GEBRUIK Telkens vóór gebruik: Controleer de machine op beschadigingen en lekkage van olie of koelvloeistof. Knijp in het rubber stofreservoir op het luchtfilter (30), zodat eventueel aanwezige stofdeeltjes eruit kunnen ontsnappen. Controleer het peil van de koelvloeistof van de motor (28). Controleer het oliepeil van de motor (29).
  • Seite 66 D-12 / NEDERLANDS BENZINEMOTOR STARTEN Terwijl de snelheidsregelaar van de motor (42) op stationair (l) staat, draait u het sleuteltje van het contactslot (52) met de klok mee naar START en laat u het los zodra de motor start. Als de motor na 15 seconden nog niet wil starten, laat het dan los, wacht 1 minuut en probeer het nogmaals. Als de motor gestart is, laat u de motor 5 minuten lang met de snelheidsregelaar op stationair (l) draaien voordat u met de machine gaat werken.
  • Seite 67 NEDERLANDS / D-13 VEGEN Start de motor volgens de aanwijzingen in het gedeelte “Machine gebruiksklaar maken” van deze handleiding. Zet de hendel voor de omhoog/omlaag (AAN/UIT) stand van de hoofdborstel (53) eerst naar achteren en schuif deze dan naar links en omhoog om de hoofdborstel te laten zakken en te starten.
  • Seite 68 D-14 / NEDERLANDS NA GEBRUIK Schud het stoffilter van de vuilcontainer (10) uit en leeg de vuilcontainer. Kijk op het onderhoudsschema en voer alle benodigde onderhoudswerkzaamheden uit voordat u de machine wegzet. Rijd de machine naar een opbergplaats binnenshuis. Zet de motor uit volgens de aanwijzingen voor het uitzetten van de desbetreffende motor. Zorg dat het contactslot (52) uit staat en de handrem (3) aangetrokken is.
  • Seite 69 Aan een machine waar meer van wordt geëist, moet het onderhoud wellicht sneller plaatsvinden. Eventuele reparaties dienen te worden uitgevoerd door een Nilfisk-Advance servicedienst, die met speciaal daarvoor opgeleide technici werkt en originele Nilfisk- Advance onderdelen en accessoires gebruikt.
  • Seite 70 D-16 / NEDERLANDS ONDERHOUD ZIJBORSTEL Hoogte van de zijborstel afstellen ... Zet de zijborstel in de OMLAAG stand. Zet de beugel (A) los en schuif de stoparm (B) omhoog of omlaag om de zijborstel (13) respectievelijk te laten zakken of omhoog te brengen. Hoe verder de hendel voor de omhoog/omlaag (AAN/UIT) stand van de zijborstel (17) omhoog in het gleufje gaat, des te lager de zijborstel (13) komt te staan.
  • Seite 71 Als het strookje scheef is, verplaatst u de machine naar een andere plek en herhaalt u stap 1-5. Als het opgewreven strookje dan nog steeds scheef is, moet u voor reparatie contact opnemen met uw Nilfisk-Advance dealer. STOFFILTER VAN DE VUILCONTAINER Het stoffilter van de vuilcontainer moet regelmatig worden gereinigd om ervoor te zorgen dat het zuigsysteem goed blijft werken.
  • Seite 72 D-18 / NEDERLANDS HANDREM AFSTELLEN De hendel van de handrem (3) moet worden bijgesteld tot een positie waar hij uitgetrokken stevig vergrendeld (in de parkeerstand) blijft staan en niet zo maar in de vrije stand kan schieten. De normale afstelling van de handrem kan vanaf het bestuurdersgedeelte gebeuren. Draai de knop aan het eind van de hendel met de klok mee om de remspanning te verhogen.
  • Seite 73 Neem in dat geval vormen, wil dat zeggen dat er iets ernstigers aan de hand is. Neem in dat geval onmiddellijk contact op met uw Nilfisk-Advance servicedienst voor onderhoud onmiddellijk contact op met uw Nilfisk-Advance servicedienst voor onderhoud of of reparatie. reparatie.
  • Seite 74 Το µηχανηµα ιχει καταοκευαοτει ονµψωϖα µε τις παρακατω προ σιαγραψες: Προσιαγραωη µηχανηµατος: 98/37/EEC Προσιαραψη−EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 1.6.1999 . Claus Melgaard, Executive Vice President Production Nilfisk-Advance A/S Nilfisk-Advance, Inc. Sognevej 25 14600 21st Avenue North DK-2605 Brøndby, Denmark Plymouth, MN 55447 USA 20 - FORM NO.
  • Seite 75 ¤ +1 800 989 2235 – Fax 1 800 989 6566 Distriktsrepresentanter over hele landet Dublin 18 ¤ +353 1 2943838 – Fax +353 1 2943845 SVERIGE Nilfisk-Advance of America, Inc. Nilfisk-Advance AB JAPAN 300 Technology Drive Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm Nilfisk-Advance Inc.