Inhaltszusammenfassung für Nilfisk Advance SR 1100S B
Seite 1
SWEEPER SR 1100S B DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENGLISH USER MANUAL NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING 146 2494 000(2)2007-02 A...
Seite 2
Atitikties deklaracija Osv d ení o shod Atbilst bas deklar cija Konformitätserklärung Konformitetsserti sering Overensstemmelsescerti kat Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad Declaração de conformidade Vastavusserti kaat Deklaracja zgodno ci Déclaration de conformité Certi cat de conformitate Yhdenmukaisuustodistus Conformity certi cate Överensstämmelsecerti kat Certi kát súladu Megfelel sségi nyilatkozat Certi kat o ustreznosti...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel „Beschreibung der Maschine“. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ANDERE REFERENZANLEITUNGEN Die folgenden Anleitungen werden auch mit der Maschine geliefert: – Bedienungsanleitung für das elektronische Ladegerät, wenn auf der Maschine verfügbar, ist mit dieser Anleitung integriert – Ersatzteilliste der Kehrmaschine Andere verfügbare Anleitungen: – Service-Anleitung (bei Nilfi sk-Advance Kundendiensten nachschlagbar) ERSATZTEILE UND WARTUNG Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal bzw.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SICHERHEIT Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt.
Seite 7
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. – Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen. – Für Maschinen mit elektronischem Ladegerät (Option): Vor der Verwendung des Ladegeräts sicherstellen, dass die auf das Seriennummerschildchen gezeigten –...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENBESCHREIBUNG MASCHINENAUFBAU Lenkrad Klappe links (nur zur Wartungsarbeiten aufmachbar) Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal Klappenknöpfe Bremspedal Klappe rechts (zum Ausbauen der Hauptkehrwalze) Feststellbremshebel Klappenknöpfe Das Bremspedal (3) treten, dann der Hebel (4) betätigen Blinklicht (ständig funktionierend mit dem Zündschlüssel um die Bremse zur Feststellbremse umzuschalten. auf „I“) (Option) Flap-Pedal vorn Fahrersitz mit Sicherheitsmikroschalter...
Seite 9
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt) Haube (geöffnet) Flachsicherungskasten Haubenstützstange Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor Bleibatterien (WET) bzw. optionale Gelbatterien (GEL) Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotoren Anschlusspläne Batterien LED für Störmeldung Antriebsanlage Batterieverschlüsse (nur für WET-Batterien) Bleibt die LED stehend aufgeleuchtet, ist die Batteriestecker Antriebsanlage in Betrieb; blinkt die LED, ist die Elektronisches Ladegerät (Option) Antriebsanlage defekt.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE Schalttafel links Zündschlüssel (durch Drehen auf „0“ wird die Maschine abgestellt und werden alle Funktionen ausgeschaltet; durch Drehen auf „I“ werden die Maschinenfunktionen und das Blinklicht eingeschaltet) Kontrollleuchte für entladene Batterien (rot). Wenn aufgeleuchtet deutet an, dass die Batterien leer sind. Die Autonomie ist abgelaufen und die Batterien müssen aufgeladen werden (siehe Verfahren im spezifi...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Allgemein Werte Maschinenlänge 1.480 mm Kehrbreite (ohne Seitenbesen) 930 mm Max. Höhe (beim Lenkrad) 1.220 mm Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen) 700 mm Arbeitsbreite (mit einem Seitenbesen) 980 mm Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen) 1.260 mm Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps) 55 mm Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge) 300 mm x 700 mm...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB ACHTUNG! Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen. PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE HINWEIS Ist die Maschine mit dem elektronischen Ladegerät (Option) ausgestattet, ist es notwendig es an die Batterien...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (WET oder GEL) HINWEIS Ist die Maschine mit dem elektronischen Ladegerät (Option) ausgestattet, ist es notwendig es an die Batterien anzuschließen, um die Maschine in Betrieb zu setzen. Anhand des eingebauten Batterietyps (WET oder GEL), die entsprechende Einstellung der Elektronikkarte der Maschine und des Ladegeräts (falls vorhanden) durchführen und folgendermaßen vorgehen: Den Zündschlüssel (72) auf „0“...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN Maschinenanlassen Sich auf den Fahrersitz (25) setzen. Falls nötig, die gewünschte Sitzstellung mittels des Hebels (31) einstellen. Falls notwendig, die Vorwärts- und Rückwärtsneigung der Lenksäule (1) in die gewünschte Fahrstellung mittels des Hebels (87) einstellen. Den Zündschlüssel (72) auf „I“...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MASCHINE IN BETRIEB ACHTUNG! Die Maschine mit besonderen Aufmerksamkeit bei höher Geschwindigkeit verwenden, denn plötzliche Lenkmanöver können Instabilitätsbedingungen wegen des Maschinentyps, der Verwendung von drei Rädern und der Gewichtsverteilung an die Räder verursachen. Vor dem Durchführen beliebiges Lenkmanövers, immer die Geschwindigkeit reduzieren. Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden. Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. • Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze senken und für einige Sekunden drehen lassen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. HINWEIS! Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Seitenbesen senken.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS HINWEIS Neben dem Standardpapierfi lter stehen wahlweise auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser Vorgang ist für alle Filterarten gültig. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND - FUNKTIONSFÄHIGKEIT Die Maschine auf einen fl achen und geeigneten Boden als Bezugsfl äche zur Prüfung der Flapshöhe stellen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (72) auf „0“ drehen. Prüfung der Seitenfl...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BATTERIELADUNG HINWEIS! Beim Aufl euchten der gelben (73) oder roten (74) Kontrollleuchten und am jeden Arbeitsende, die Batterien laden. Wenn die Batterien beladen halten werden, wird ihre Lebensdauer verlängert. ACHTUNG! Wenn die Batterien entladen sind, sie nicht in diesem Zustand für lange Zeit lassen, sonst wird ihre Brauchbarkeitsdauer verringert.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER SICHERUNGEN Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (72) auf „0“ drehen. Die Haube (7) öffnen. Den Stecker (46) der Batterien trennen. Prüfung/Ersetzung der Flachsicherungen Den Deckel des Sicherungskastens (51) entfernen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FEHLERSUCHE Fehler Mögliche Ursache Lösung Der Stecker der Batterien (46) ist getrennt. Den Stecker der Batterien anschließen. Die Sicherung F1 in dem Kasten (51) ist Durch Drehen des Zündschlüssels auf „I“, Die Sicherung F1 ersetzen. unterbrochen. startet die Maschine nicht. Das Kabel (48) des Ladegeräts ist von dem Das Kabel des Ladegeräts vom Stromnetz Stromnetz angeschlossen.
Seite 27
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ..............................2 DONNEES D'IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS AUTRES MANUELS DE REFERENCE Les manuels suivants sont livrés avec la machine : – Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui doit être considéré comme une partie intégrante de ce manuel – Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse Autres manuels disponibles : –...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SECURITE Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi...
Seite 31
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation. – Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Volant Pommeaux portillon Pédale de marche avant / arrière Portillon droit (pour enlever le balai central) Pédale frein de service Pommeaux portillon Levier frein de stationnement Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est Appuyer sur la pédale du frein (3) puis actionner le sur “I”) (optionnel) levier (4) pour commuter le frein de service en frein de...
Seite 33
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) Coffre (ouvert) Boîte fusibles à lamelle Tirants de support coffre Fusible restaurable moteur balai central Batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL) (optionnelles) Fusible restaurable moteurs balais latéraux Schémas de branchement batteries Led de signalisation système de traction en panne.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION TABLEAU DE BORD ET COMMANDES Tableau de bord gauche Clé de contact (tournée en position “0”, elle arrête la machine et en désactive toutes le fonctions ; tournée en position “I”, elle active toutes le fonctions et le feu clignotant) Témoin lumineux batteries déchargées (rouge).
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales Valeurs Longueur machine 1.480 mm Largeur machine (sans balais latéraux) 930 mm Hauteur maximum machine (au volant) 1.220 mm Largeur de nettoyage (sans balais latéraux) 700 mm Largeur de nettoyage (avec un balai latéral) 980 mm Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux) 1.260 mm...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SCHEMA ELECTRIQUE Légende Codes des couleurs Batteries Noir Feu clignotant (optionnel) Bleu Appareil de signalisation acoustique de marche arrière / Marron avertisseur acoustique Vert Connecteur batteries Gris Connecteur secondaire chargeur de batterie (optionnel) Orange Chargeur de batterie (optionnel) Rose Affi...
Seite 37
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE (suite) S311411 SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES INSTALLEES (WET OU GEL) REMARQUE Si la machine est équipée avec chargeur de batterie à bord (optionnel), il faut le brancher aux batteries pour permettre le fonctionnement de la machine. En fonction du type de batteries installées (WET ou GEL), confi gurer la carte électronique de la machine et le chargeur de batterie (si équipé) en procédant comme suit : Tourner la clé...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE Mise en marche de la machine S'asseoir en position de conduite sur le siège (25). Si besoin est, régler la position du siège selon son propre confort à l'aide du levier (31). Si besoin est, régler l'inclinaison, en avant ou en arrière, de la colonne de direction (1) selon son propre confort à...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS MACHINE AU TRAVAIL ATTENTION ! Faire attention lorsqu'on utilise la machine à vitesse élevée, puisque des braquages soudains pourraient provoquer des situations d'instabilité dues à la typologie de la machine, à trois roues, et à la distribution du poids sur ces dernières.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : •...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en procédant comme suit : •...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE REMARQUE Outre le fi ltre en papier standard, des fi ltres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CHARGEMENT DES BATTERIES AVERTISSEMENT ! Charger les batteries lorsque le témoin lumineux jaune (73) ou rouge (74) s'allume, ou à la fi n de chaque cycle de nettoyage. Garder les batteries chargées prolonge leur vie. ATTENTION ! Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible ;...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4). Tourner la clé de contact (72) sur "0". Ouvrir le coffre (7).
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause probable Remède Le connecteur des batteries (46) est Brancher le connecteur des batteries débranché En positionnant la clé de contact sur "I" la Le fusible F1 dans la boîte (51) est interrompu Remplacer le fusible F1 machine ne démarre pas Le câble (48) du chargeur de batterie est...
Seite 51
USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
USER MANUAL ENGLISH OTHER REFERENCE MANUALS Other manuals supplied with the machine: – Electronic Battery Charger Manual (if equipped), to be considered an integral part of this Manual – Sweeper Spare Parts List Other available manuals: – Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk-Advance Service Centers) SPARE PARTS AND MAINTENANCE All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualifi...
ENGLISH USER MANUAL SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
Seite 55
USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving parts. – For machines with electronic battery charger (optional): –...
ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Steering wheel Left door (to be opened for performing maintenance Forward/reverse gear pedal procedures only) Service brake pedal Door knobs Parking brake lever Right door (for main broom removal) Press the brake pedal (3), then use the lever (4) to switch Door knobs from the service brake to the parking brake.
Seite 57
USER MANUAL ENGLISH MACHINE STRUCTURE (Continues) Hood (open) Lamellar fuse box Hood support tie rods Main broom motor circuit breaker Lead batteries (WET) or optional gel batteries (GEL) Side broom motor circuit breaker Battery installation diagrams Drive system malfunction led. Battery caps (for WET batteries only) If the led is on, the drive system is operating, if the led Battery connector...
ENGLISH USER MANUAL CONTROL PANEL Left control panel Ignition key (when turned to “0” it turns the machine off and disables all functions; when turned to “I” it enables all machine functions; it also turns on the fl ashing light) Discharged battery warning light (red).
USER MANUAL ENGLISH TECHNICAL DATA General Values Machine length 1.480 mm Machine width (without side brooms) 930 mm Machine maximum height (at the steering wheel) 1.220 mm Cleaning width (without side brooms) 700 mm Working width (with one side broom) 980 mm Working width (with two side brooms) 1.260 mm...
ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM Colour code Batteries Black Flashing light (optional) Blue Reverse gear buzzer/horn Brown Battery connector Green Battery charger sub-connector (optional) Grey Battery charger (optional) Orange Hour counter and battery voltage display Pink Drive system electronic board Main broom relay Violet Filter shaker relay...
Seite 61
USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM (Continues) S311411 SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A...
ENGLISH USER MANUAL WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
USER MANUAL ENGLISH WET OR GEL BATTERY SETTING NOTE If the machine is equipped with electronic battery charger (optional), this must be connected to the batteries to allow the machine to operate. According to the type of batteries (WET or GEL), set the electronic board of the machine and the battery charger (if equipped), according to the following procedure: Turn the ignition key (72) to "0".
ENGLISH USER MANUAL STARTING AND STOPPING THE MACHINE Starting the machine Sit on the driver's seat (25). If necessary, adjust the seat to a comfortable position by using the lever (31). If necessary, use the lever (87) to tilt the steering column (1) forward or backward in order to reach a comfortable position. Turn the ignition key (72) to "I"...
USER MANUAL ENGLISH MACHINE OPERATION WARNING! Pay careful attention when operating the machine at high speed: sudden steering could cause this three-wheel machine to become unstable due to weight distribution. Always reduce the speed before steering. Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted marks on the fl...
ENGLISH USER MANUAL MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance. All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi...
USER MANUAL ENGLISH MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the main broom distance from the ground, according to the following procedure: •...
ENGLISH USER MANUAL MAIN BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles.
USER MANUAL ENGLISH SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the side broom distance from the ground, according to the following procedure: •...
ENGLISH USER MANUAL DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE Besides the standard paper fi lter, polyester fi lters are also available. The following procedure is applicable to each type of fi lter. Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4).
USER MANUAL ENGLISH SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK Drive the machine on a level fl oor that is suitable for checking the skirt height. Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4). Turn the ignition key (72) to "0". Side skirt check Unscrew the knobs (23 and 21) and remove both left (20) and right doors (22).
ENGLISH USER MANUAL BATTERY CHARGING CAUTION! Charge the batteries when the yellow (73) or red warning light (74) turns on and at the end of each cleaning cycle. Keeping the batteries charged make their life last longer. WARNING! When the batteries are discharged, charge them as soon as possible, as that condition makes their life shorter. WARNING! If the machine is equipped with lead (WET) batteries, battery charging produces highly explosive hydrogen gas.
USER MANUAL ENGLISH FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4). Turn the ignition key (72) to "0". Open the hood (7). Disconnect the battery connector (46). Lamellar fuse check/replacement Remove the fuse box cover (51).
ENGLISH USER MANUAL TROUBLESHOOTING Trouble Possible cause Remedy The battery connector (46) is disconnected. Connect the battery connector. The machine does not start when turning the The F1 fuse in the box (51) is open. Replace the F1 fuse. ignition key to "I". The battery charger cable (48) is connected to Disconnect the battery charger cable from the the electrical mains.
Seite 75
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 3 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................3 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN Bij de machine worden de volgende handleidingen geleverd: – Handleiding van de elektronische acculader, indien aanwezig; deze wordt beschouwd als integraal onderdeel van deze handleiding – Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine Andere beschikbare handleidingen: – Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine.
Seite 79
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door. – Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine. –...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE BOUW VAN DE MACHINE Stuur Knoppen klep Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging Rechterklep (voor verwijdering van de hoofdborstel) Servicerempedaal Knoppen klep Hendel voor inschakeling parkeerrem Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in 'I' staat) Druk het rempedaal (3) in en schakel daarna de hendel (4) (optioneel) in om de servicerem om te zetten in de parkeerrem.
Seite 81
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg) Motorklep (open) Kastje met smeltzekeringen Steunstangen van de motorklep Herbruikbare zekering voor de motor van de hoofdborstel Accu's met lood (WET) of optioneel met gel (GEL) Herbruikbare zekering voor de motoren van de zijborstels Aansluitschema's voor accu's Led voor alarm defect in aandrijfsysteem Accudoppen (alleen voor WET-accu's)
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN Bedieningspaneel links Contactsleutel (op '0' stopt de machine en worden alle functies uitgeschakeld; op 'I' zijn de verschillende functies van de machine ingeschakeld; anders werkt het knipperlicht) Lampje voor lege accu's (rood). Wanneer het brandt, zijn de accu's leeg. De accu's zijn leeg en moeten worden opgeladen (zie de procedure in het betreffende deel).
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Algemeen Waarden Lengte machine 1.480 mm Breedte van de machine (zonder zijborstels) 930 mm Maximale hoogte van de machine (bij het stuur) 1.220 mm Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstels) 700 mm Breedte van het reinigingsvlak (met een zijborstel) 980 mm Breedte van het reinigingsvlak (met twee zijborstels) 1.260 mm...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INSTELLING VAN HET TYPE GEMONTEERDE ACCU (WET OF GEL) OPMERKING Wanneer er een elektronische acculader op de machine is gemonteerd (optioneel), moet u deze op de accu's aansluiten zodat de machine kan worden ingeschakeld. Op basis van het gemonteerde type accu (WET of GEL) kunt u de elektronische installatie van de machine en de acculader (indien van toepassing) als volgt instellen: Zet de contactsleutel (72) in stand '0'.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN Starten van de machine Ga op de bestuurdersstoel (25) zitten. Stel waar nodig de stand van de stoel naar wens af met de hendel (31). Stel waar nodig de helling, naar voren of naar achteren, van de stuurkolom (1) naar wens af met de hendel (87). Steek de contactsleutel (72) in het contact en draai deze in stand 'I' zonder het gaspedaal (2) te drukken.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS MACHINE IN BEDRIJF LET OP! We raden aan bij gebruik van de machine goed op te letten wanneer de machine met hogere snelheden rijdt, omdat schokkerige stuurbewegingen instabiele situaties met de verspreiding van het gewicht kunnen veroorzaken mede door de opbouw van de machine (3 wielen). Breng de snelheid altijd omlaag voordat u een bocht maakt.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een bevoegd servicecentrum.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk: •...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOFDBORSTELVERVANGEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer hebben. Ga als volgt te werk: •...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER OPMERKING Naast het kartonnen standaardfi lter zijn er ook optioneel polyester fi lters verkrijgbaar. Deze procedure is van toepassing op alle typen. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel (4) in.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS Zet de machine op een vlakke, geschikte ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de fl aps te controleren. Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel (4).
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ACCU’S OPLADEN WAARSCHUWING! Laad de accu's op als het gele lampje (73) of het rode lampje (74) gaat branden of na voltooiing van de werkzaamheden. Houd de accu’s altijd opgeladen, omdat de levensduur van de accu’s dan langer is. LET OP! Als de accu’s leeg zijn, zorg dan dat ze dat niet te lang blijven, omdat de levensduur van de accu anders minder wordt.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel (4) in. Zet de contactsleutel (72) in stand '0'. Open de motorklep (7). Ontkoppel de connector van de accu’s (46).
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing De stekker van de accu's (46) is ontkoppeld. Sluit de stekker van de accu's weer aan. U draait de contactsleutel in de stand 'I', Zekering F1 van het kastje (51) is gesprongen. Vervang zekering F1.