Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Nstructions Générales de Sécurité
  • U Tilisation Conforme à la Destination
  • U Tilisation Contraire à la Destination
  • D Éclaration de Conformité Ce
  • Avant la Mise en Service
  • Ise en Service
  • P Erformances
  • C Onditions D
  • Onditions D Exploitation
  • Utilisation / E Xploitation
  • D Ispositif de Protection
  • T Ourner le Bloc Batterie
  • Utils de Polissage
  • I Ndications de Travail
  • M Aintenance / ENTRETIEN
  • Aintenance Préventive
  • D Épannage
  • R Éparation
  • P Restation de Garantie
  • E Ntreposage
  • Limination Ompatibilité Environnementale
  • G Eneral Notes on Safety
  • Se of the Machine for Purposes for Which It Is Intended
  • I Ncorrect Use
  • Ec Declaration of Conformity
  • P Rior to Taking the Machine into Service
  • T Aking the Machine into Service
  • Ating Data
  • Perating Conditions
  • P Rotective Device
  • R Otation of the B Attery Pack
  • G Rinding Tools
  • W Orking Instructions
  • P Reventive Maintenance
  • T Roubleshooting
  • R Epair
  • Arranty
  • S Torage
  • Isposal Nvironmental Compatibility
  • Prescrizioni DI Sicurezza
  • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
  • Mpiego Conforme Della Macchina
  • I Mpiego Non Conforme
  • D Ichiarazione DI Conformità Ce
  • P Rima Della Messa in Funzione
  • M Essa in Funzione
  • Ati Sulle Prestazioni
  • C Ondizioni DI Impiego
  • D Ispositivo DI Protezione
  • Uotare Il Pacco Batterie
  • U Tensili Abrasivi
  • M Odalità DI Lavoro
  • Anutenzione Preventiva
  • E Liminazione Dei Guasti
  • R Iparazione
  • Aranzia
  • I Mmagazzinamento
  • Maltimento Ompatibilità Ambientale
  • Ndicación General Relativa a Seguridad
  • U so Conforme al Previsto
  • U so no Conforme al Previsto
  • Eclaración de Conformidad Ce
  • A Ntes de la Puesta en Servicio
  • Uesta en Servicio
  • Atos de Rendimiento
  • C Ondiciones de Uso
  • D Ispositivo de Proteción
  • G Irar del Paquete de Baterias
  • Ú Tiles para Lijar
  • I Nstrucciones de Trabajo
  • Aintenance Préventive
  • L Ocalización de Averías
  • R Eparación
  • Arantía
  • A Limacenamiento
  • Liminación Ompatibilidad con el Medio Ambiente
  • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
  • Tilização Correcta para os Fins Previstos
  • U Tilização Incorrecta
  • D Eclaração Ce de C Onformidade
  • Onformida de
  • A Ntes Do Arranque Inicial
  • Rranque Inicial
  • Aracterísticas Técnicas
  • C Ondições de Operação
  • D Ispositivo de Protecção
  • G Irar del Paquete de Baterías
  • F Erramentas para Polir
  • I Ndicações para O Trabalho
  • Anutenção Preventiva
  • E Liminação de Avarias
  • R Eparação
  • C Ondições de Garantia
  • A Rmazenagem
  • Liminação Ompatibilidade Ambiental
  • Lgemene Veiligheidstechnische Instructies
  • Oorgeschreven Gebruik
  • N Iet - Voorgeschreven Gebruik
  • Eg- Conformiteitsverklaring
  • Oor de Inbedrijfstelling
  • I Nbedrijfstelling
  • Apaciteitgegevens
  • B Edrijfsvoorwaarden
  • Eiligheidsinrichting
  • A Ccupakket D Raaien
  • S Lijpwerktuigen
  • W Erkinstructies
  • P Reventief Onderhoud
  • S Toringen Verhelpen
  • R Eparatie
  • Arantievoorwaarden
  • Pslag
  • A Fvoeren / Milieuvriendelijkheid
  • A Llmän Säkerhetsinformation
  • Ä Ndamålsenlig Användning
  • Ke Ändamålsenlig Användning
  • Eg-K Onformitetsförklaring
  • F Öre Idrifttagningen
  • I Drifttagning
  • P Restandadata
  • D Riftsvillkor
  • Kyddsanordning
  • R Otera B Atteripaketet
  • S Lipverktyg
  • A Rbetsanvisningar
  • F Örebyggande Underhåll
  • Å Tgärder VID Fel
  • R Eparation
  • Arantiservice
  • Agring
  • A Vfallshantering / M IljöVänlighet
  • Y Leinen Turvaterkninen Ohje
  • M Ääräystenmukainen Käyttö
  • M Ääräystenvastainen Käyttö
  • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • E Nnen Käyttöönottoa
  • Äyttöönotto
  • Uorituskykytiedot
  • K Äyttöolosuhteet
  • Uojalaite
  • Akkupariston Kiertäminen
  • H Iomatyökalut
  • T Yöskentelyohjeet
  • E Nnaltaehkäisevä Kunnossapito
  • H Äiriöiden Poisto
  • K Orjaaminen
  • Akuu
  • Arastointi
  • Ävittäminen Mpäristövaatimu Stenmkaisuus
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Použití V Rozporu S UrčeníM
  • ES Prohlášení O Shodě
  • P�Ed UvedeníM Do Provozu
  • Uvedení Do Provozu
  • Zapnutí a Vypnutí
  • Výkonové Parametry
  • Provozní Podmínky
  • Ochranné Za�Ízení
  • Pootočení Akupaku
  • Brousicí Nástroje
  • Pracovní Pokyny
  • Preventivní Údržba
  • Odstranění Poruchy
  • Opravy
  • Záruka
  • Skladování
  • Likvidace / Snášenlivost Se ŽivotníM Prost�EdíM
  • Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego
  • Zastosowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem
  • Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Przed Uruchomieniem
  • Uruchominie
  • Dane Techniczne
  • Warunki Eksploatacji
  • Element Zabezpieczający
  • Obracanie Baterii
  • Ściernice
  • Wskazówki Dotyczące Pracy
  • Konserwacja Zapobiegawcza
  • Usuwanie Usterek
  • Naprawa
  • Gwarancja
  • Przechowywanie
  • Utylizacja / Wpływnaśrodowisko
  • 一般安全技术提示
  • 合规用途
  • 非合规用途
  • 欧盟一致性声明
  • 试运行前
  • 试运行
  • 性能数据
  • 运行条件
  • 防护装置
  • 转动电池组
  • 工作提示
  • 预防性维护
  • 故障排除
  • 报废 / 环境相容性
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
ASG 25-R
ASG 25-R
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
B
edieningshandleiding
NL
V
«O
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
K
äyttöohje
FI
K
«o
»
äännös
riginal
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE ASG 25-R

  • Seite 1 ASG 25-R ASG 25-R edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » äännös riginal...
  • Seite 4 101003995 100045610 100024863 100050341 100050226 100050344 100049231 100046685 100045609 100050226...
  • Seite 5 100046047 100050797 00050341 100050090 100051819 (Ø 6 mm) 100051826 ( Ø 1/4 '') 100051882 100048820 100049668 100048819 100052050 100052882...
  • Seite 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..22 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......14 ........18 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......14 ........18 ........22...
  • Seite 14: Sicherheitshinweis

    Schutzmassnahmen treffen, wenn beim Arbeiten gesund- heitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube ent- weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine ASG 25-R. stehen können. Staubschutzmaske tragen und, wenn an- Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. schliessbar, eine Staub-/Späneabsaugung verwenden.
  • Seite 15: L Eistungsdaten

    2.2.3. e inschAlten usschAlten 3. h aNDhabuNg ETRIEb 3.1 s chutzVorrichtung Schalter muss in der AUS-Position sein, d.h. die «0» ist sichtbar. Um die Maschine einzuschalten, Schalter drü- cken und nach vorne schieben bis er hörbar einrastet, d.h. die «1» wird sichtbar. Durch Drücken des EIN-/AUS- Schalters wird die Arretierung gelöst und die Maschine stellt ab.
  • Seite 16: S Chleifwerkzeuge

    3.3 s chleifwerKzeuge Nur Schleifwerkzeuge verwenden, 4. I NSTaNDhaLTuNg aRTuNg deren zulässige maximale Dreh- 4.1 V zahl gleich oder höher ist als die orBeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl der Maschine. Nur saubere Werkzeuge Maschine und Lüftungsschlitze montieren! stets sauber halten, um gut und sicher zu arbeiten.
  • Seite 17: R Eparatur

    Es ist eine Überlast während des Arbeitens aufgetreten, die Leistung kann vorübergehend reduziert sein. Arbeitsdruck reduzieren. Elektronische Sicherheitsabschaltung: Die Elektronik- Die Maschine wurde selbsttätig abge- Signal-Anzeige schaltet. Bei zu hoher Strom-Anstiegs- leuchtet dauer- geschwindigkeit (wie sie z.B. bei einer haft plötzlichen Blockierung oder einem Rückschlag auftritt) wird die Maschine abgeschaltet.
  • Seite 64 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! eutsch ederlaNds Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! rançais A lire et à conserver ! venSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! nglish Keep for further use! uomi Säilytä...

Inhaltsverzeichnis