Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
ASG 25-R
ASG 25-R
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
B
edieningshandleiding
NL
V
«O
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
K
äyttöohje
FI
K
«o
»
äännös
riginal
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE ASG 25-R

  • Seite 1 ASG 25-R ASG 25-R edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » äännös riginal...
  • Seite 4 101003995 100045610 100024863 100050341 100050226 100050344 100049231 100046685 100045609 100050226...
  • Seite 5 100046047 100050797 00050341 100050090 100051819 (Ø 6 mm) 100051826 ( Ø 1/4 '') 100051882 100048820 100049668 100048819 100052050 100052882...
  • Seite 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 7 simboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! Atención! Atenção! ¡ Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 8 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Seite 9 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Seite 10 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..22 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......14 ........18 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......14 ........18 ........22...
  • Seite 11 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........26 ........30 .....34 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..30 mpieGo conforme della so conforme al previsto tilização correcta para os fins .........26 .........34 macchina...
  • Seite 12 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..46 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......38 instrUcties ä ..42 ..46 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..38 oorGeschreven GeBrUik ..46 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..42 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..38 ...........46 conformiteitsverklarinG ....42...
  • Seite 13 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������58 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........50 bezpieczeństwa technicznego .54 1.2 合规用途 ���������������������������������������������58 Použití v souladu s určením ...50 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������58 czeniem ........54 Použití...
  • Seite 14 Schutzmassnahmen treffen, wenn beim Arbeiten gesund- heitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube ent- weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine ASG 25-R. stehen können. Staubschutzmaske tragen und, wenn an- Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. schliessbar, eine Staub-/Späneabsaugung verwenden.
  • Seite 15 2.2.3. e inschAlten usschAlten 3. h aNDhabuNg ETRIEb 3.1 s chutzVorrichtung Schalter muss in der AUS-Position sein, d.h. die «0» ist sichtbar. Um die Maschine einzuschalten, Schalter drü- cken und nach vorne schieben bis er hörbar einrastet, d.h. die «1» wird sichtbar. Durch Drücken des EIN-/AUS- Schalters wird die Arretierung gelöst und die Maschine stellt ab.
  • Seite 16 3.3 s chleifwerKzeuge Nur Schleifwerkzeuge verwenden, 4. I NSTaNDhaLTuNg aRTuNg deren zulässige maximale Dreh- 4.1 V zahl gleich oder höher ist als die orBeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl der Maschine. Nur saubere Werkzeuge Maschine und Lüftungsschlitze montieren! stets sauber halten, um gut und sicher zu arbeiten.
  • Seite 17 Es ist eine Überlast während des Arbeitens aufgetreten, die Leistung kann vorübergehend reduziert sein. Arbeitsdruck reduzieren. Elektronische Sicherheitsabschaltung: Die Elektronik- Die Maschine wurde selbsttätig abge- Signal-Anzeige schaltet. Bei zu hoher Strom-Anstiegs- leuchtet dauer- geschwindigkeit (wie sie z.B. bei einer haft plötzlichen Blockierung oder einem Rückschlag auftritt) wird die Maschine abgeschaltet.
  • Seite 18 1. I NDICaTIoN RELaTIvE à Contrôler si le bloc batterie est propre et non endomma- gé. Ne pas utiliser de blocs batterie endommagés. SéCuRITé Contrôler l’outil de polissage avant emploi. 1.1 i nstructions générAles de sécurité Respecter les prescriptions spécifiques au pays. Ce dossier technique est valable pour la machine ASG Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières 25-R.
  • Seite 19 2.2.3 e nclenchement eclenchement uTILISaTIoN xPLoITaTIoN 3.1 d isPositif de Protection L’interrupteur doit être en position ARRÊT, c’est-à-dire que le « 0 » est visible. Pour mettre la machine en service, appuyer sur l’interrupteur, le pousser vers l’avant jusqu’à entendre le clic d’enclenchement, le « 1 » apparaît. pression sur l’interrupteur EN/HORS l’encliquetage est libéré...
  • Seite 20 3.3 o gée, la vitesse décroit massivement. Relâcher immédiate- utils de PolissAge N’utiliser que des outils de polis- ment l’effort et laisser tourner à vide un bref instant. sage dont la vitesse de rotation maximale est égale ou supérieure à la vitesse de rotation en marche à vide de la machine. 4.
  • Seite 21 Arrêt de sécurité électronique : la machine s‘est ARRÊTÉE auto- matiquement. Lorsque la vitesse d‘augmentation du courant est trop L’indicateur de élevée (comme c‘est le cas par exem- signal électron- ple lors d‘un blocage soudain ou d‘un ique est allumé choc en arrière), la machine s‘arrête.
  • Seite 22 CAS: This technical document is applicable for the machine Check that the battery pack is clean and undamaged. Do ASG 25-R. The machine may only be handled by person- not use damaged battery packs. nel who are qualified. Check the grinding tool before use.
  • Seite 23 2.2.3 t urn on urn off haNDLINg PERaTIoN 3.1 P rotectiVe deVice The switch must be at the OFF position, i.e. the «0» is visible. To switch ON the tool, press the switch, and push it forwards until it engages audibly, i.e. the «1» becomes bisible.
  • Seite 24 3.3 g rinding tools Use only grinding tools whose ad- 4. S ERvICE aINTENaNCE missible maximum speed is equal 4.1 P to or higher than the no-load reVentiVe mAintenAnce speed of the machine. Use only clean tools! To work effectively and securely keep the machine and the ventila- 3.3.1 c tion slots clean at all times.
  • Seite 25 There has been an overload while working, therefore the performance may be reduced temporarily. Reduce working pressure. Electronic safety shutdown: the machine has SHUT DOWN by itself. If The electronic the slew rate of the current is too high signal display is (for example, if the machine sudden- permanently on.
  • Seite 26 Sono da osservare le prescrizioni specifiche per le di- Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- verse nazioni. china ASG 25-R. È autorizzato a manipolare la macchina Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che du- esclusivamente personale qualificato. rante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni la salute, infiammabili oppure esplosive.
  • Seite 27 2.2.3 A ccensione Pegnimento 3. m aNIPoLaZIoNE mPIEgo 3.1 d isPositiVo di Protezione L’interruttore deve trovarsi nella posizione OFF (in altre parole, si deve vedere «0»). Per inserire la macchina, pre- mere l’interruttore e spingerlo in avanti fino a quando non scatta in posizione in modo percettibile (cioè...
  • Seite 28 3.3 u il regime viene abbassato in modo importante. Allentare tensili ABrAsiVi Impiegare esclusivamente utensili immediatamente il carico sulla macchina e lasciarla funzi- abrasivi il cui regime massimo am- onare brevemente senza carico. missibile è identico o superiore a quello di regime minimo della macchina.Montare esclusi- 4.
  • Seite 29 Si è verificato un sovraccarico durante il lavoro, la potenza può essere temporaneamente ridotta. Ridurre la pressione di lavoro. Disattivazione elettronica di sicurez- Il sistema za: l‘utensile si è SPENTO automa- elettronico di ticamente. In caso di un‘eccessiva segnalazione si velocità...
  • Seite 30 Observar las disposiciones legales específicas del país. La presente documentación técnica es válida para la si- Tome unas medidas de protección adecuadas si al tra- guiente máquina ASG 25-R. La máquina debe ser mane- bajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o jada únicamente por personal cualificado.
  • Seite 31 2.2.3 c onectAr esconectAr 3. m aNEjo PERaCIóN 3.1 d isPositiVo de Proteción El interruptor debe estar en posición de APAGADO, es decir, que el «0» debe estar visible. Para encender la máquina, pulse el interruptor y desplácelo hacia delante hasta escuchar cómo se encastra, es decir, hasta que el «1»...
  • Seite 32 3.3 Ú voluciones. Aliviar inmediatamente la máquina de carga tiles PArA lijAr Utilizar sólo útiles de lijar cuyo nú- y dejar que funcione durante un corto tiempo sin carga. mero de revoluciones máximo permitido sea igual o mayor que la 4.
  • Seite 33 Si se produce una sobrecarga durante el trabajo, la potencia puede reducirse temporalmente. Se debe reducir la presión de trabajo. Desconexión de seguridad electróni- ca: la herramienta se ha DESCONEC- El indicador de TADO automáticamente. Cuando la señal del sis- velocidad de aceleración por corrien- tema electrónico se ilumina de for-...
  • Seite 34 Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Respeitar as normas nacionais e locais. máquina ASG 25-R. Só pessoal qualificado deverá uti- Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho lizá-las. houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos AVISO Leia todas as instruções e indicações de...
  • Seite 35 3.1 d 2.2.3 l isPositiVo de Protecção igAr à corrente esligAr dA corrente O interruptor tem de estar na posição DESLIGADO, ou seja, vê-se o «0». Para ligar a máquina, premir o inter- ruptor e empurrá-lo para a frente até se ouvir engatar, ou Em ambientes altamente contaminados ou ao proces- seja, vê-se o «1».
  • Seite 36 3.3 f Libertar imediatamente a máquina da carga e deixá-la errAmentAs PArA Polir Utilizar apenas ferramentas para funcionar em vazio durante algum tempo. polir cujo número máximo de ro- tações admissível seja igual ou superior ao do da máquina ao ralenti. Montar só ferra- 4.
  • Seite 37 Se surgir uma sobrecarga durante o trabalho, a potência pode ser reduzida temporariamente. Reduzir a pressão de trabalho. Desativação de segurança eletrónica: a máquina foi DESLIGADA automaticamente. A O indicador de máquina é desligada caso a veloci- sinal eletrónico dade de aumento de corrente seja está...
  • Seite 38 opladen van het accupack in de gebruiksaanwijzing van 1. v de SUHNER-lader LG CAS. Controleren of het accupak- EILIghEIDSINSTRuCTIES ket schoon en onbeschadigd is. 1.1 A lgemene Veiligheidstechnische instruc Beschadigd accupakket niet gebruiken. Controleer het slijpwerktuig voor gebruik. ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine ASG Neem de nationale voorschriften in acht.
  • Seite 39 2.2.3 i nschAKelen itschAKelen 3. b EDIENINg ERkINg 3.1 V eiligheidsinrichting Schakelaar moet op UIT staan, d.w.z. de «0» is zichtbaar. Druk om de machine in te schakelen de schakelaar naar voren tot deze hoorbaar in de vergrendeling valt, d.w.z. de «1»...
  • Seite 40 3.3 s Oefen dan geen druk meer uit en laat de machine korte lijPwerKtuigen Gebruik uitsluitend slijpwerktuigen waar- tijd onbelast lopen. van het maximaal toelaatbare toerental gelijk aan of hoger is dan het onbelaste toerental op de machine. Monteer uitsluitend schone 4.
  • Seite 41 Er is een overbelasting ontstaan tijdens hetwerken, het vermogen kan kortstondig worden gereduceerd. De werkdruk verminderen. Elektrische veiligheidsuitschakeling: Het gereedschap werd zelfstandig UITGESCHAKELD. Bij een te hoge De elektronische stroom-toenamesnelheid (zoals bij- signaalweergave brandt continu voorbeeld bij een plotselinge blokke- ring of terugslag) wordt de machine uitgeschakeld.
  • Seite 42 Kontrollera slipverktyget innan användning. 1. S Beakta de specifika nationella föreskrifterna. äkERhETSINFoRmaTIoN Vidta skyddsåtgärder om hälsofarliga, brännbara eller 1.1 A llmän säKerhetsinformAtion explosiva dammpartiklar kan bildas vid arbetet. Använd Denna användarhandbok är giltig för maskinen ASG 25- dammskyddsmask och ett damm-/spånutsug om ett så- R.
  • Seite 43 2.2.3 s å å/ stängA AV 3. h aNTERINg RIFT 3.1 s KyddsAnordning Knappen måste befinna sig i FRÅN-läge, dvs. att «0» vi- sas. För att koppla till maskinen trycker du fram brytaren tills den ljudligt snäpper in, dvs. att «1» visas. Genom att trycka på...
  • Seite 44 3.3 s liPVerKtyg Använd endast slipverktyg som 4. u NDERhåLL köTSEL har en maximalt tillåten varvfrek- 4.1 f vens som är lika eller större än öreByggAnde underhåll maskinens tomgångsvarvtal. Montera endast rena verk- Maskinen och ventilationsöppnin- tyg! garna skall alltid hållas rena för att kunna fungera på...
  • Seite 45 Maskinen har överbelastats under ar- betets gång, effekten kan vara tillfälligt reducerad. Minska arbetstrycket. Elektronisk säkerhetsavstängning: Den elektriska maskinen SLÅR AV av sig själv. signalindikerin- gen lyser perma- Maskinen slår av vid strömspikar (t.ex. nent om skivan nyper eller du får ett kast). Stäng av maskinen.
  • Seite 46 Käytä pölynaamaria ja - jos se voidaan liittää - pölyn-/ 1.1 y leinen turVAterKninen ohje lastuimuria. Tämä käyttöohje koskee ASG 25-R-konetta. Vain pätevä 2.2 K henkilöstö saa käsitellä konetta. äyttöönotto VAROITUS Lukekaa kaikki turvaohjeet ja neuvot. Turva- ja toimintaohjeiden laiminlyönti voi 2.2.1 A...
  • Seite 47 2.2.3 P äälle KytKeminen Pois KytKeminen 3. k äSITTELy äyTTö 3.1 s uojAlAite Kytkimen on oltava POIS-asennossa, toisin sanoen «0» on näkyvissä. Koneen päälle kytkemiseksi kytkintä on painettava eteenpäin, kunnes se lukittuu kuuluvasti, toisin sanoen «1» tulee näkyviin. Kun painetaan PÄÄLLE/POIS- kytkintä, lukitus avataan ja kone pysähtyy.
  • Seite 48 3.3 h iomAtyöKAlut Käytä vain sellaisia hiomatyökalu- 4. k uNNoSSaPITo uoLTo ja, joiden suurin sallittu kierrosluku 4.1 e on sama tai korkeampi kuin ko- nnAltAehKäiseVä KunnossAPito neen tyhjäkäyntikierrosluku. Asenna vain puhtaita työka- Pidä kone ja tuuletusraot aina luja! puhtaina varmistaaksesi tehok- kaan ja turvallisen työskentelyn.
  • Seite 49 Työskentelyssä on tapahtunut ylikuo- rmittuminen, teho voi olla rajoittunut väliaikaisesti. Pienennä työpainetta. Elektroninen varokatkaisu: Koneen toiminta on KATKENNUT automaat- tisesti. Jos virran voimakkuus kasvaa Elektroniikan liian nopeasti (mikä voi tapahtua esim. merkkivalo palaa äkillisen jumiutumisen tai takais- tauotta kun johdosta), laite kytkeytyy pois päältä.
  • Seite 50 škodlivý, hořlavý nebo výbušný prach. 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Noste ochrannou masku proti prachu (respirátor) a Tento návod k používání platí pro stroj ASG 25-R. Se používejte odsávání prachu a třísek, pokud lze připojit. strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál.
  • Seite 51 2.2.3 Zapnutí a vypnutí Manipulace / Provoz 3.1 Ochranné za�ízení Spínač musí být v poloze VYP, tzn., že je vidět «0». Pro zapnutí stroje zatlačte spínač dopředu, dokud slyšitelně nezacvakne, tzn., že bude vidět «1». Stisknutím spínače ZAP/VYP se uvolní aretace a stroj se zastaví. 2.3 Výkonové...
  • Seite 52 3.3 Brousicí nástroje Servis / Údržba Používejte jen takové brousicí nástroje, jejichž maximální 4.1 Preventivní údržba přípustné otáčky jsou stejné nebo vyšší než otáčky stroje naprázdno. Namontujte jen čisté Stroj a větrací štěrbiny udržujte v nástroje! trvale čistém stavu, aby se s ním dobře a bezpečně...
  • Seite 53 Při práci došlo k přetížení, výkon může být dočasně snížen. Snižte pracovní přítlak. Elektronické bezpečnostní vypínání: Stroj Elektronický se automaticky vypnul. Pokud je rychlost signální indikátor nárůstu proudu příliš vysoká (jako svítí trvale například v případě náhlého zablokování nebo zpětného rázu), stroj se vypne. Vypněte stroj.
  • Seite 54 1. Informacja dotyczą ca bezpieczeństwa 2. u RuChomIENIE 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca 2.1 Przed uruchomieniem bezpieczeństwa technicznego Bateria jest dostarczana w stanie Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia ASG częściowo naładowanym. Aby 25-R. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwalifi- zapewnić pełną wydajność bate- kowane osoby.
  • Seite 55 2.2.2 Wybrać prędkość obrotową od sposobu użytkowania elektronarzędzia. Należy zdefiniować środki bezpieczeństwa mające na celu ochronę osoby obsługującej urządzenie, które będą oparte na ocenie stopnia narażenia w rzeczywistych wa- runkach użytkowania (należy przy tym uwzględnić wszy- stkie elementy składowe cyklu eksploatacji, na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone lub jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
  • Seite 56 3.3 Ściernice W przypadku przeciążenia urządzenia prędkość obroto- Wolno używać tylko takich wa gwałtownie maleje. Natychmiast odciążyć maszynę i ściernic, których dopuszczalna umożliwić krótką pracę bez obciążenia. maksymalna prędkość obrotowa 4. Utrzymanie / jest równa lub wyższa od prędkości obrotowej biegu jałowego urządzenia.
  • Seite 57 Usterka Rozwiązywanie Nie wyrzucać urządzenia do odpadów ze śmieciami. Akumulator jest rozładowany, tempera- Zgodnie z przepisami krajowymi urządzenie musi tura zbyt wysoka lub zadziałało zabez- zostać poddane odzyskowi surowców wtórnych. pieczenie przed ponownym uruchom- Baterii nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi, nie ieniem.
  • Seite 58 2.2 试运行 1. 安全提示 2.2.1 电池组的安装/拆卸 1.1 一般安全技术提示 本操作说明适用于 ASG 25-R 型机。 仅允许有资质人员操 在拆卸和安装电池组时, 请握紧机器, 以防无意中 作机器. 触动开关。 警告: 请阅读所有安全提示和说明。 不遵守安全提 示和说明可导致电击、 烧伤和/或严重伤害。 请妥善保存所有安全提示和说明, 以备今后使用。 1.2 合规用途 该机器设计用于使用碳化钨刀具和树脂粘合模具磨削工具 对金属进行磨削和去毛刺, 无需使用水。 本机器仅限用于 双手使用。 本机只能用CAS (无绳联盟系统) 电池组操作。 装配: 推入电池组, 直至听到嵌入声。 1.3 非合规用途 拆卸: 按下电池组解锁按钮 (1), 抽出电池组。...
  • Seite 59 2.3 性能数据 电池组可以在定子壳体中转动, 步进角度为 90° 。 由此可在 电压 18V DC 特殊作业情况下使电池组位于便于操作的位置。 空转转速 25000min 按住按钮, 小心地将电池组转到所需位置 直至听到嵌入 最大工具直径 Ø 55mm 声。 声压级 IEC 62841 80dB(A), K=3dB 3.3 磨具 声能级 IEC 62841 91dB(A), K=3dB(A) 振动 IEC 62841 2.8m/s , K=1.5m/s 仅允许使用最大允许转速等于或高 重量 (不含电池) 1.5kg 于机器空转转速的磨具。...
  • Seite 60 4.4 保修 4. 维护 / 维修 由于操作不当、 非合规使用、 不遵守维护规定及由未经授权 人员操作而造成的损坏及简介损坏, 不在保修范围内。 投 4.1 预防性维护 诉仅在机器未拆卸的情况下予以承认。 保持机器及散热孔清洁, 以确保运 4.5 存放 行良好安全。 加工过程中, 颗粒物可能沉积在电 温度区间: -15°C 至 +50°C 动工具内部。 这将影响电动工具的冷却功能。 导电沉积物 最大相对空气湿度: +30°C 时 90%, +50°C 时 65% 则可能损害电动工具的防护绝缘性并导致电气危险。 4.6 报废 / 环境相容性 经常性地定期彻底清洁电动工具, 对前后所有散热孔进行 吸尘或使用干燥空气吹扫。 吹扫时, 请注意正确吸尘。 机器由可再生处理材料制成。...
  • Seite 64 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! eutsch ederlaNds Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! rançais A lire et à conserver ! venSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! nglish Keep for further use! uomi Säilytä...